-
1 déclencher
deklɑ̃ʃev1) auslösen2)se déclencher — ausrasten, sich ausklinken
déclencherdéclencher [deklã∫e] <1>1 technique auslösen -
2 déclenchement
-
3 enclencher
ɑ̃klɑ̃ʃev1) ( mettre en marche) TECH auslösen, in Gang setzen, einschalten2) (fig) loslösen, in Gang bringen, auslösenenclencherenclencher [ãklã∫e] <1>2 (engager) in Gang setzen -
4 provoquer
pʀɔvɔkev1) anstiften, auslösen2) ( défier) herausfordern3) ( exciter) provozieren, reizen4) (fig) hervorrufen, verursachen5)provoquerprovoquer [pʀɔvɔke] <1>1 (causer) verursachen, bewirken changement; erregen colère, gaieté; herbeiführen mort, accident; auslösen explosion, révolte, désordre3 (aguicher) aufreizenBeispiel: se provoquer sich [gegenseitig] provozieren -
5 alarme
alaʀmfAlarm malarmealarme [alaʀm]1 (signal) Alarm masculin; Beispiel: donner [oder sonner] l'alarme Alarm auslösen aussi figuré; Beispiel: c'est une fausse alarme das ist blinder Alarm -
6 causer
kozev1) verursachen2) ( occasionner) anrichten3) ( préparer) bereitencauser des dégâts — Schaden bereiten/Schaden zufügen
4) ( produire) bewirken, veranlassen5) ( engendrer) erzeugen6) ( provoquer) herbeiführen7) (fig) auslösen8) ( bavarder) plaudern, schwatzencauser1causer1 [koze] <1>(provoquer) verursachen; Beispiel: causer de la joie à quelqu'un jdm Freude bereiten————————causer2causer2 [koze] <1>verbe transitif, vebe intransitif1 (parler) reden; (s'entretenir) sich unterhalten; (sans façon) plaudern; Beispiel: assez causé! familier genug geredet!; Beispiel: je te/vous cause! familier ich rede mit dir/euch!; Beispiel: cause toujours! familier red' du nur! -
7 déchaîner
déchaînerdéchaîner [de∫ene] <1>Beispiel: se déchaîner toben; Beispiel: se déchaîner contre quelqu'un/quelque chose gegen jemanden/etwas wüten -
8 déclic
-
9 désosser
dezɔsev1) von den Knochen lösen, entbeinen, auslösen2) (fam: démonter) zergliedern, zerlegendésosserdésosser [dezɔse] <1>gastronomie von den Knochen lösen viande -
10 racheter
ʀaʃtev1) auslösen2) ( acheter) abkaufen3) (fig) wieder gutmachen4)se racheter — ausgleichen, sühnen, wieder gutmachen
racheterracheter [ʀa∫te] <4>1 (acheter en plus) nachkaufenBeispiel: se racheter d'une faute einen Fehler wieder gutmachen -
11 signal
siɲalmSignal nsignal1 (signe conventionnel) Signal neutre; (signe convenu) Zeichen neutre; (signe annonciateur) [An]zeichen neutre; Beispiel: signal convenu vereinbartes Zeichen; Beispiel: donner le signal du départ das Startzeichen geben2 (avertisseur) Signal neutre; (système) Signalanlage féminin; Beispiel: signal automatique automatisches Signal; (système) Signalanlage; Beispiel: signal sonore akustisches Signal; Beispiel: signal d'alarme Alarmsignal; chemin de fer Notbremse féminin; Beispiel: déclencher le signal d'alarme den Alarm auslösen; Beispiel: signal de détresse Notsignal neutre -
12 sort
sɔʀm1) Schicksal n, Zufall m, Geschick n2) ( fortune) Los n3)4)sortsort [sɔʀ]2 (destinée) Schicksal neutre; Beispiel: quel a été le sort de ton ami/votre voiture? was ist aus deinem Freund/Ihrem Auto geworden?; Beispiel: connaître le même sort que dasselbe Schicksal erleiden wie; Beispiel: abandonner quelqu'un à son triste sort jdn seinem traurigen Schicksal überlassen3 (hasard) Zufall masculin; Beispiel: c'est le sort qui décidera wir überlassen es dem Zufall; Beispiel: le sort a tourné das Blatt hat sich gewendet; Beispiel: tirer le vainqueur/les numéros gagnants au sort den Sieger/die Gewinnzahlen auslosen►Wendungen: faire un sort à un gigot/à une bouteille familier eine Hammelkeule verspachteln/eine Flasche niedermachen; le sort en est jeté die Würfel sind gefallen -
13 tirer
tiʀev1) ziehen2) ( faire feu) schießen, feuern3) ( imprimer) ausdrucken, abdrucken4) (fig) entnehmen, schließen5)s'en tirer (fig) — davonkommen
6) ( aller) zu Ende gehen, un rouge qui tire sur l'orange ein Rot, das ins Orange übergeht7)tirertirer [tiʀe] <1>1 (exercer une force de traction) ziehen signal d'alarme, chasse d'eau (vers le bas) herunter ziehen jupe, manche (vers le haut) hoch ziehen chaussettes, collant (pour lisser) glatt ziehen drap, collant (pour tendre/maintenir tendu) spannen corde, toile; Beispiel: tirer la sonnette klingeln3 (éloigner) wegziehen4 (fermer) zuziehen porte; vorschieben verrou (ouvrir) aufziehen tiroir, porte coulissante, rideau; zurückschieben verrou7 (toucher, tuer) [ab]schießen perdrix, lièvre10 (faire sortir) Beispiel: tirer quelqu'un du lit jdn aus dem Bett holen; Beispiel: tirer quelqu'un de son sommeil jdn aus dem Schlaf reißen; Beispiel: tirer quelqu'un du pétrin jdm aus der Patsche helfen; Beispiel: tirer une citation/un extrait d'un roman ein Zitat/einen Auszug [aus] einem Roman entnehmen11 (emprunter à) Beispiel: tirer son origine de quelque chose coutume auf etwas Accusatif zurückgehen12 (déduire) Beispiel: tirer une conclusion/leçon de quelque chose eine Schlussfolgerung/Lehre aus etwas ziehen15 beaux-arts, typographie drucken ouvrage, estampe, lithographie►Wendungen: on ne peut rien tirer de quelqu'un (quelqu'un refuse de parler) aus jemandem ist nichts herauszubekommen1 (exercer une traction) Beispiel: tirer sur les rênes de son cheval seinem Pferd die Zügel anziehen4 chasse, militaire personne, arme, fusil schießen6 (avoir une certaine ressemblance avec) Beispiel: tirer sur quelque chose couleur in etwas Accusatif spielen; Beispiel: tirer sur quelqu'un belge, du Nord nach jemandem schlagen2 (se sortir) Beispiel: se tirer d'une situation/d'embarras sich aus einer Situation/schwierigen Lage lavieren►Wendungen: s'en tirer familier; Beispiel: il s'en tire bien/mal; (à la suite d'un accident, d'une maladie) er ist noch einmal glimpflich davongekommen/es hat ihn schwer getroffen; (à la suite d'un ennui) er zieht sich gut/schlecht aus der Affäre; (réussir) er macht seine Sache gut/schlecht -
14 éclater
eklatev1) platzen2) ( exploser) bersten3) ( pétard) knallen4) ( en sanglots) ausbrechen5) (fig) springen6)s'éclater (fam) — sich austoben
éclateréclater [eklate] <1>2 (déborder) tête platzen familier bersten soutenu; Beispiel: éclater de santé vor Gesundheit strotzen6 (survenir brusquement) nouvelle wie eine Bombe einschlagen; Beispiel: le scandale a éclaté es kam zu einem Skandal7 (retentir) cris, rires erschallen; Beispiel: éclater de rire in lautes Gelächter ausbrechen; coup de feu, détonation krachen8 (se manifester) Beispiel: éclater dans les yeux [oder sur le visage] de quelqu'un bonne foi, mauvaise foi jdm im Gesicht geschrieben stehen; Beispiel: éclater en pleurs in Tränen ausbrechen; Beispiel: faire éclater le scandale einen Skandal auslösen; Beispiel: laisser éclater sa colère seiner Wut datif freien Lauf lassen9 (s'emporter) Beispiel: quelqu'un éclate jdm platzt der Kragen familier; Beispiel: faire éclater quelqu'un jdn zur Weißglut bringen; Beispiel: éclater de colère/rage vor Wut datif platzen familier; Beispiel: éclater en menaces Drohungen ausstoßen -
15 évocation
evɔkasjɔ̃f1) Heraufbeschwören n, Beschwörung f, Hervorrufen n, Auslösen n2) ( des esprits) Beschwörung f, Erscheinung févocationévocation [evɔkasjõ]de souvenirs Wachrufen neutre -
16 rançonner
-
17 parer
parieren, zurechtschneiden, auslösen, schälen; schmücken
См. также в других словарях:
auslösen — auslösen … Deutsch Wörterbuch
Auslösen — Auslösen, verb. reg. act. los machen und heraus nehmen. 1) In eigentlicher und weiterer Bedeutung, da dieses Wort auch als ein edlerer Ausdruck für ausschneiden gebraucht wird. Einem die Zunge auslösen. Ingleichen für heraus nehmen. Die Vögel,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Auslosen — Auslosen, verb. reg. act. 1) Vermittelst des Loses ausheben. Rekruten auslosen. 2) Vermittelst des Loses unter die Leute bringen, ausspielen. Waaren auslosen. Ein Pferd auslosen. So auch die Auslosung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
auslösen — V. (Mittelstufe) bestimmte Gefühle hervorrufen Synonym: bewirken Beispiel: Dieser Vorfall löste bei ihr Angst aus. Kollokation: einen Skandal auslösen … Extremes Deutsch
Auslösen — Auslösen, 1) eine Person a., sie durch Lösegeld von der Hast, aus der Gefangenschaft befreien, bes. Kriegsgefangene, vgl. Ranzion; 2) (Rechtsw.), ein Pfand a., durch Erstattung der Verpfändungssumme es zur freien Disposition wieder erwerben; 3)… … Pierer's Universal-Lexikon
auslosen — ↑ Los … Das Herkunftswörterbuch
auslösen — auslösen, Auslöser ↑ lösen … Das Herkunftswörterbuch
auslösen — aus·lö·sen (hat) [Vt] 1 etwas auslösen (gewollt oder ungewollt) einen Mechanismus in Bewegung setzen <einen Schuss, Alarm, das Blitzlicht auslösen> || K : Auslösemechanismus 2 etwas auslösen durch eine bestimmte Aktion etwas hervorrufen,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
auslösen — mit sich bringen (umgangssprachlich); zu etwas führen; lostreten; (zu etwas) führen; induzieren; initiieren; herbeiführen; bewirken; in Gang setzen; hervorrufen; anwerfen (umgangssprachl … Universal-Lexikon
Auslösen — Ansteuerung * * * aus|lo|sen [ au̮slo:zn̩], loste aus, ausgelost <tr.; hat: durch das Los bestimmen, ermitteln: die Reihenfolge auslosen. Syn.: ↑ losen. • auslosen/verlosen Beide Verben bedeuten durch das Los einen Gewinner ermitteln.… … Universal-Lexikon
Auslösen — Als Auslösen bezeichnet man ein Vorbereitungsverfahren in der Lebensmittelherstellung. Beim Auslösen wird durch manuelles Schneiden ein Tierkörper oder ein Körperteil in zur Weiterverarbeitung geeignete Teile zerlegt. Insbesondere werden… … Deutsch Wikipedia