-
1 buscar
'buskarvsuchen, aufsuchenLa policía busca al ladrón. — Die Polizei sucht nach dem Verbrecher.
verbo transitivo1. [gen] suchenpasar o ir a buscar algo / a alguien etw/jn (ab)holen2. (familiar) [provocar] provozierenbuscarbuscar [bus'kar] <c ⇒ qu>verbo intransitivo, verbo transitivosuchen; enviar a alguien a buscar algo jdn nach etwas dativo schicken; ir a buscar (ab)holen; él se la ha buscado er hat es nicht anders gewollt -
2 buscar una aguja en un pajar
buscar una aguja en un pajar(figurativo) eine Stecknadel im Heuhaufen suchen————————buscar una aguja en un pajareine Stecknadel im Heuhaufen suchen -
3 buscar acomodo
buscar acomodoeine Stelle suchen -
4 buscar arrimo
buscar arrimoSchutz suchen -
5 buscar camorra
buscar camorraStreit anfangen -
6 buscar las cosquillas a alguien
buscar las cosquillas a alguien(figurativo) jdn provozierenDiccionario Español-Alemán > buscar las cosquillas a alguien
-
7 buscar las pulgas a alguien
buscar las pulgas a alguien(familiar) jdn auf die Palme bringen -
8 buscar las vueltas a alguien
buscar las vueltas a alguienjemanden übers Ohr hauen -
9 buscar remedio en la bebida
buscar remedio en la bebidaZuflucht zum Alkohol nehmen -
10 buscar remedio en sus amigos
buscar remedio en sus amigosbei seinen Freunden Trost suchen -
11 ayúdame a buscar mis gafas, que las he perdido
ayúdame a buscar mis gafas, que las he perdidohilf mir mal suchen, ich habe meine Brille verlegtDiccionario Español-Alemán > ayúdame a buscar mis gafas, que las he perdido
-
12 enviar a alguien a buscar algo
enviar a alguien a buscar algojemanden nach etwas dativo schicken -
13 ir a buscar
ir a buscar(ab)holen -
14 mandar buscar/hacer/venir
mandar buscar/hacer/venirholen/machen/kommen lassen -
15 Cada uno tiene que buscar la felicidad a su aire y manera
Jeder soll nach seiner Art und Weise selig werden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cada uno tiene que buscar la felicidad a su aire y manera
-
16 aguja
a'ɡ̱uxaf1) Nadel fNecesito aguja e hilo. — Ich brauche Nadel und Faden.
2) ( de reloj) Uhrzeiger m3)4)sustantivo femenino[de hacer punto] Stricknadel————————agujas femenino plural[costillas de la res] Rippenstück dasagujaaguja [a'γuxa]num1num (general) Nadel femenino; aguja de gancho Häkelnadel femenino; aguja de punto Stricknadel femenino; buscar una aguja en un pajar eine Stecknadel im Heuhaufen suchennum6num (de una torre) (Turm)spitze femenino; aguja de la iglesia Kirchturmspitze femenino; las torres de esa catedral terminan en agujas die Türme dieser Kathedrale laufen spitz zu -
17 camorra
-
18 ir
irv irr1) gehen, kommenir delante — vorangehen, vorausgehen
2)3) (fig)ir a parar en — hineingeraten in, landen in
4)5)6) ( dirigirse) führen7) (sentar, quedar) stehen, passen zu8)Ese trabajo va para largo. — Diese Arbeit wird noch lange dauern.
9)ir tirando — es geht so, es geht schleppend
10) (fig)11)12)verbo intransitivo¡vamos! los!2. (antes de gerundio) [expresa duración gradual]ir haciendo algo dabei sein, etw zu tun3. ir a hacer algo [expresa intención, opinión] vorhaben, etw zu tun¿irá a marcharse así a la calle? er wird doch wohl nicht so auf die Straße gehen?4. [cambiar]ir a mejor/ peor besser/schlechter werden5. [funcionar] funktionieren6. (antes de adv) [desenvolverse]¿cómo te va? wie geht es dir?7. [vestir]8. [tener aspecto físico] aussehen9. [convenir]10. [sentar][papel, actitud] etw zu jm passen11. [armonizar]13. [referirse]ir con o por alguien sich auf jn beziehen14. [ser correspondiente]15. [buscar]ir por algo / alguien etw/jn holen16. [alcanzar]17. [con valor enfático]18. [valer]19. [tratar]20. [presumir]ir de guapo /listo auf schön/schlau machen21. (en presente) [apostar] wetten¿cuánto va? was wollen wir wetten?22. (locución)¡qué va! ach was!————————irse verbo pronominal1. [marcharse] (weg)gehen2. [gastarse, desaparecer] verschwinden¡vete! geh!¡vete al cuerno! geh zum Teufel!¡vete a la porra! hau endlich ab!¡vete a paseo! schieß in den Wind!4. (locución)irse abajo [edificio] einstürzen[negocio] Bankrott gehen[planes] scheiternirir [ir]num1num (general) gehen; ¡voy! ich komme!; ¡vamos! los!, auf!; ¡vamos a ver! mal sehen!; ir a pie zu Fuß gehen; ir en bicicleta (mit dem) Fahrrad fahren; ir a caballo reiten; tengo que ir a Paris ich muss nach Paris (verreisen); ir detrás de una chica einem Mädchen nachlaufen; dejarse ir sich gehen lassen; ¿qué tal? - vamos tirando (familiar) wie geht's? - na ja, es geht sonum2num (coger) holennum3num (progresar) laufen; ¿cómo va la tesina? was macht die Diplomarbeit?; ¿cómo te va? wie läuft es bei dir?; va para médica sie wird Ärztin; en lo que va de año im Laufe dieses Jahresnum5num (referirse) eso no va por ti das bezieht sich nicht auf dich; ¿pero tú sabes de lo que va? weißt du überhaupt, worum es geht?num6num (interj: sorpresa) ¡vaya coche! was für ein Auto!; ¡qué va! ach was!num7num (con verbo) iban charlando sie gingen und unterhielten sich dabei; voy a hacerlo ich werde es tun■ irsenum1num (marcharse) (weg-, fort)gehennum3num (resbalar) ausrutschennum4num (perder) verlieren -
19 mirar
mi'rarv1) ansehen, schauen, betrachten, besichtigen¡Esto me lo quiero mirar! — Das möchte ich mir ansehen!
estar mirando — zuschauen, zusehen
2) ( con detenimiento) betrachten3) ( dirigir la mirada) blicken, anblicken4) ( reflexionar) überlegen, bedenken5) (fig: velar) wachen, Acht gebenSi yo no estoy ¿quién va a mirar por mis hijos? — Wer gibt auf meine Kinder Acht, wenn ich nicht da bin?
verbo transitivomirar de cerca / lejos von nahem/weitemansehen2. [fijarse] achten auf (+A)3. [examinar, buscar, averiguar] nachsehen4. [pensar] genau anschauen5. (en imperativo) [para introducir una explicación] schau mal6. (locución)————————verbo intransitivo1. [ver] sehen2. [dar]3. [cuidar]mirar por algo/alguien aufetw/jnaufpassen————————mirarse verbo pronominalmirarmirar [mi'rar]num1num (ver) (an)schauen; (observar) beobachten; mirar por la ventana aus dem Fenster schauen; mirar por un agujero durch ein Loch schauen; mirar atrás zurückblicken; mirar alrededor um sich schauen; mirar fijamente a alguien jdn anstarren; mirar por encima kurz überfliegennum2num (buscar) nachschauennum3num (prestar atención) aufpassen [auf+acusativo]; mira bien el dinero que te devuelven pass mit dem Wechselgeld auf; ¡mira el bolso! behalte die Tasche im Auge!num4num (meditar) überdenkennum5num (tener en cuenta) sich richten [nach+dativo]; siempre estás mirando tu porvenir du denkst ständig an deine Zukunft; mirar el dinero aufs Geld schauen; siempre miramos por nuestros hijos wir wollen immer nur das Beste für unsere Kindernum6num (dar) la casa mira al este das Haus liegt nach Osten; la ventana mira al mar das Fenster geht zum Meer hinausnum7num (estimar) mirar bien schätzen; mirar mal nicht gern sehen; mirar algo con buena cara von etwas dativo angetan sein; mirar algo con mala cara etw dativo abgeneigt seinnum3num (tener en cuenta) mira, que no nos queda mucho tiempo denk daran, wir haben nicht mehr viel Zeit; mira que si se cae este jarrón stell dir vor, diese Vase fällt herunternum5num (loc): eres de mírame y no me toques du bist aber sehr empfindlich; mire, ya se lo he explicado tres veces schauen Sie mal, ich habe es Ihnen schon dreimal erklärt; ¡pues, mira por donde...! (familiar) sieh mal einer an, (was)...; mira, mira, con que tú también apareces por aquí sieh mal einer an, du kommst also auch hier vorbei; mira, mira, déjate de tonterías ach, komm schon, hör mit dem Blödsinn auf; mira que es tonta, ¿eh? sie ist aber wirklich sehr doof; quedarse mirando (sorprendido) ratlos (drein)schauen; se mire como [ oder por donde] se mire wie man es auch dreht und wendet; por lo que mira a... was... +acusativo betrifft; si bien se mira, mirándolo bien, bien mirado eigentlich■ mirarse (verse) sich anschauen; mirarse a los ojos sich dativo in die Augen schauen; mirarse en el espejo sich im Spiegel betrachten -
20 recoger
rrɛkɔ'xɛrv1) abholen2) ( volver a tomar) zurücknehmen3) (del suelo, de la calle) aufheben, auflesen4) ( fruta) pflücken, abpflücken5) ( cosechar) einbringen6) ( arreglar) wegräumen7) (juntar, coleccionar) sammelnverbo transitivo1. [ordenar, limpiar] wegräumen[habitación] aufräumen2. [coger] aufheben3. [reunir] (ein)sammeln4. [ir a buscar] abholen5. [albergar] aufnehmen6. [cosechar, obtener] ernten7. [acortar] kürzen————————recogerse verbo pronominal1. [acostarse] ins Bett gehen2. [meditar] sich zurückziehen3. [cabello] hochsteckenrecogerrecoger [rreko'xer] <g ⇒ j>num1num (buscar) abholen; te voy a recoger a la estación ich hole dich vom Bahnhof ab; recogen las cartas a las ocho die Briefkästen werden um acht geleertnum2num (coger) einsammeln; (ordenar) aufräumen; (guardar) wegräumen; recoger del suelo vom Boden aufheben; ¡es hora de recoger! Schluss für heute!num3num (juntar) sammelnnum4num (cosecha) ernten; recoger la fruta de su trabajo die Früchte seiner Arbeit ernten; quien siembra vientos, recoge tempestades (proverbio) wer Wind sät, wird Sturm erntennum5num (acoger) aufnehmennum7num (cabello) hochsteckennum2num religión sich sammeln
См. также в других словарях:
buscar — verbo transitivo 1. Intentar (una persona) encontrar [a otra persona, un animal o una cosa]: María busca novio. Bus camos piso de alquiler. Busco trabajo. Busca una solución. 2. Recoger (una persona … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
buscar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: buscar buscando buscado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. busco buscas busca buscamos buscáis buscan … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
buscar — 1. ‘Tratar de encontrar [algo o a alguien]’. Sobre la presencia de la preposición a ante su complemento directo, → a2, 1.1h y 1.2a. 2. No hay razones para censurar el uso figurado de este verbo, con el sentido de ‘procurar, pretender o esforzarse … Diccionario panhispánico de dudas
buscar — (Quizá voz de or. celta, y esta del indoeuropeo *bhudh skō, conquistar, ganar; cf. celta *boudi , ganancia, victoria, irl. ant. búaid, victoria, galés budd, ganancia). 1. tr. Hacer algo para hallar a alguien o algo. Estoy buscando un libro. 2.… … Diccionario de la lengua española
buscar — v. tr. 1. Tratar de descobrir, de achar, de granjear. 2. Pender para, dirigir se. 3. Revistar, examinar. • v. pron. 4. Andar à procura um do outro. ‣ Etimologia: origem obscura … Dicionário da Língua Portuguesa
buscar — ► verbo transitivo 1 Intentar encontrar, conseguir o descubrir a una persona o cosa: ■ buscaban un regalo original. SE CONJUGA COMO sacar 2 coloquial Provocar, incitar a una persona: ■ no me busques que acabarás mal. FRASEOLOGÍA buscarse la vida … Enciclopedia Universal
buscar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Hacer cuanto sea necesario para alcanzar o para allegarse alguna cosa o a alguna persona que no están presentes en un momento o en una situación determinada, o para actuar sobre ellos: buscar un libro perdido, buscar … Español en México
buscar — transitivo y pronominal averiguar, indagar, investigar, pesquisar, andar a caza de, ir al encuentro, dar tras uno, hacerse el encontradizo, rebuscar, inquirir. ≠ desistir, abandonar. En general, buscar se aplica concretamente a personas o cosas.… … Diccionario de sinónimos y antónimos
buscar — 1) tr. Hacer diligencias para hallar o encontrar (a una persona o cosa) buscar el flanco del enemigo buscar por dónde salir 2) Revolver (basuras) para encontrar desperdicios útiles 3) buscársela, ingeniarse para hallar medios de subsistencia 4)… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
buscar — {{#}}{{LM B06296}}{{〓}} {{ConjB06296}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynB06437}} {{[}}buscar{{]}} ‹bus·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Intentar encontrar: • Lleva meses buscando trabajo por toda la ciudad.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido a una… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
buscar — 1) tr. Hacer diligencias para hallar o encontrar (a una persona o cosa) buscar el flanco del enemigo buscar por dónde salir 2) Revolver (basuras) para encontrar desperdicios útiles 3) buscársela, ingeniarse para hallar medios de subsistencia 4)… … Diccionario de motivos de la Lengua Española