-
1 brillo
-
2 brillo
spa brillantez (f), brillo (m)deu Helligkeit (f), Flächenhelle (f) -
3 ajuste de brillo
ajuste de brilloHelligkeitseinstellung -
4 dar brillo a algo
dar brillo a algoetwas (auf Hochglanz) polieren -
5 deslustrar
đezlus'trarv1) den Glanz nehmen, mattieren2) (fig: desacreditar) herabwürdigen, herabsetzenverbo transitivo[quitar brillo] den Glanz nehmendeslustrardeslustrar [deslus'trar]num3num (estropear) ruinierennum4num (un vidrio) mattierennum5num (desacreditar) in Verruf bringen -
6 ajuste
a'xustem1) Angleichung f2) (fig)3) JUR Abfindung fhacer un ajuste con alguien — JUR jdn abfinden, jdn entschädigen
sustantivo masculino2. [de salario] Angleichung dieajusteajuste [a'xuste]num1num (adaptación) Anpassung femenino [a an+acusativo]; ajuste financiero Finanzausgleich masculino -
7 bruñido
-
8 bruñir
bru'ɲirv irrverbo transitivobruñirbruñir [bru'28D7FBEFɲ28D7FBEFir] <3. pretérito indefinido bruñó>num1num (sacar brillo) polierennum2num (figurativo: familiar: maquillar) schminken -
9 chispear
verbo intransitivo1. [echar chispas] Funken sprühen2. [tener mucho brillo] funkeln————————verbo impersonalchispearchispear [6B36F75Cʧ6B36F75Cispe'ar]num1num (centellear) Funken sprühennum2num (brillar) funkeln(lloviznar) nieseln -
10 deslucido
đezlu'θiđoadj1) schäbig, abgetragen2) ( sin gracia) unscheinbar1. [sin brillo] glanzlos2. [sin gracia] reizlosdeslucidodeslucido , -a [deslu'θiðo, -a]num1num (ropa) schäbignum2num (actuación) farblosnum3num (sin gracia) unscheinbar -
11 deslucir
đezlu'θirv irr1) den Glanz nehmen, beeinträchtigen2) (fig: desacreditar) in Verruf bringenverbo transitivodeslucirdeslucir [deslu'θir]num1num (estropear) ruinieren; la lluvia deslució la procesión wegen des Regens fiel die Prozession ins Wassernum2num (quitar el lustre) abnutzen; (una prenda) abtragen; (un tejido) verschleißen; (colores) ausbleichen; (metal) stumpf werden lassennum3num (desacreditar) in Verruf bringennum1num (perder el lustre) sich abnutzen; (perder el brillo) stumpf werden; (colores) verblassen; (metal) anlaufennum2num (desacreditarse) in Verruf geraten -
12 destello
đes'teʎomAufblitzen n, Aufleuchten n, Flimmern nsustantivo masculinodestellodestello [des'teλo] -
13 esplendor
-
14 estregar
estre'ɡ̱arv irrreiben, abreiben, bürstenverbo transitivo————————estregarse verbo pronominalestregarestregar [estre'γar]num2num (cepillar) bürstennum3num (sacar brillo) polieren -
15 lumbre
'lumbrefGlut f, Feuer n, Flamme f, Feuerzeug nsustantivo femeninolumbrelumbre ['lumbre]singular plural; (llamas) Feuer neutro; (brasa) Glut femenino; sentados al amor de la lumbre in der Nähe des Kamins sitzend; poner a la lumbre auf das Feuer stellen -
16 lustre
'lustremGlanz m, Politur fsustantivo masculinolustrelustre ['lustre]num1num (brillo) Glanz masculino; sacar lustre a los zapatos/a los muebles die Schuhe blank putzen/die Möbel polieren; tener lustre (figurativo) gut aussehen -
17 luz
luθf1) Licht nLa luz no funciona. — Das Licht geht nicht.
luz crepuscular — Abendrot n, Zwielicht n
luz de neón — Neonlicht n
luz trasera — Rücklicht n, Schlusslicht n
2) ( brillo) Schein msustantivo femenino2. [de coche] Scheinwerfer der3. [destello]5. (locución)————————luces femenino plural1. [cultura] Aufklärung dieluzluz [luθ]num1num (resplandor) Licht neutro; luz corta Abblendlicht neutro; luz larga Fernlicht neutro; luz natural Tageslicht neutro; traje de luces Torerokostüm neutro; a la luz del día bei Tageslicht; a media luz im Zwielicht; claro como la luz del día glasklar; dar a luz entbinden; (+ objeto) zur Welt bringen; ¡luz de mis ojos! mein Schatz!; salir a la luz (figurativo) ans Licht kommen; arrojar luz sobre un asesinato Licht in einen Mordfall bringen; a la luz de los nuevos datos... nach den neuen Erkenntnissen...num3num (fuente de luz) Lichtquelle femenino; (lámpara) Lampe femenino; encender/apagar la luz das Licht an-/ausmachennum5num plural (inteligencia) Verstand masculino; el Siglo de las Luces die Aufklärung; ser de pocas luces nicht bis drei zählen können; tener pocas luces beschränkt sein; a todas luces zweifellos -
18 matar
ma'tarv1) töten, umbringen2) ( animal) erlegen3) ( carnicero) schlachtenverbo transitivo1. [quitar la vida] töten2. [alterar la salud] umbringen3. [molestar] verrückt machen4. [apagar, atenuar] löschenmatar el hambre/la sed den Hunger/Durststillen5. (locución)————————matarse verbo pronominal1. [morir] sterben2. [esforzarse] sich kaputtmachenmatarmatar [ma'tar]num1num (quitar la vida) töten; matar a golpes erschlagen; matar a palos zu Tode prügeln; matar a puñaladas erstechen; matar a tiros erschießen; que me maten si yo esperaba una cosa así (familiar figurativo) also, so was habe ich im Traum nicht erwartetnum2num (carnear) schlachtennum3num (hambre, sed) stillennum4num (luz, fuego, cal, yeso) löschennum5num (sellos) abstempelnnum6num (redondear) abrundennum7num (naipes) stechennum8num (color, brillo) mattieren■ matarsenum2num (aniquilarse) sich gegenseitig umbringen -
19 mortecino
morte'θino 1. adj1) ( agonizante) sterbend, verendend2) ( apagado) halb tot, kraftlos, blass2. m( animal muerto) verendetes Tier n[luz, mirada] trüb[color, brillo] matt[fuego] schwachmortecinomortecino , -a [morte'θino, -a] -
20 opaco
o'pakoadjopacoopaco , -a [o'pako, -a]num1num (no transparente) lichtundurchlässignum3num (persona) unscheinbar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
brillo — sustantivo masculino 1. (no contable) Resplandor procedente de un punto luminoso o reflejado por un objeto pulimentado: el brillo del sol, sacar brillo a la madera, el brillo maligno de sus ojos. 2. (no contable) Cualidad de una persona que… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Brillo — Saltar a navegación, búsqueda Brillo puede referirse a: Luminosidad, en física y astronomía, cantidad de luz emitida. Lustre, en mineralogía, forma de reflejar la luz que tiene una gema o cualquier mineral. Obtenido de Brillo Categoría: Wikipedia … Wikipedia Español
brillo — (De brillar). 1. m. Luz que refleja o emite un cuerpo. 2. Lucimiento, gloria. brillo absoluto. m. Fís. Cantidad de luz debida a la propia emisión de una fuente luminosa … Diccionario de la lengua española
Brillo — [bril′ō] trademark for a compact pad of steel wool containing soap, used for scouring pots, pans, etc. n. [also b ] such a pad … English World dictionary
brillo — gracia; atractivo; interés; entretención; cf. onda, no tener brillo, no tener ni un brillo, ni un brillo, tener brillo; vámonos de esta fiesta que aquí no hay ningún brillo , tu amiguito no tiene ningún brillo; es más fome que una puerta ,… … Diccionario de chileno actual
brillo — ► sustantivo masculino 1 Resplandor que despide o refleja un cuerpo: ■ el brillo de la plata del operador. SINÓNIMO fulgor 2 Cualidad de brillante, admirable o sobresaliente en algo: ■ admirarse por el brillo de sus discursos. SINÓNIMO brillantez … Enciclopedia Universal
brillo — s m 1 Luz que emite o refleja algo: el brillo de una estrella, el brillo de un diamante, el brillo de sus ojos 2 Dar o sacar brillo Pulir o frotar algo de manera que quede limpio y refleje la luz con mayor intensidad: dar brillo a la plata, sacar … Español en México
brillo — {{#}}{{LM B06012}}{{〓}} {{SynB06150}} {{[}}brillo{{]}} ‹bri·llo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Conjunto de rayos de luz propia o reflejada que despide algo: • el brillo de unos ojos.{{○}} {{<}}2{{>}} Gloria o lucimiento que hace sobresalir y… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Brillo — /bril oh/ 1. Trademark. a brand of scouring pad of fine, intermeshed steel wool impregnated with cleanser. adj. 2. (l.c.) resembling a Brillo pad, as in wiriness: a brillo mop of hair. * * * … Universalium
brillo — (m) (Intermedio) luz reflejada o emitida por algo Ejemplos: Por la noche estábamos admirando el brillo de las luciérnagas. ¿Cómo darle brillo al pelo opaco? Sinónimos: brillantez, reflejo, fulgor … Español Extremo Basic and Intermediate
Brillo — /bril oh/ 1. Trademark. a brand of scouring pad of fine, intermeshed steel wool impregnated with cleanser. adj. 2. (l.c.) resembling a Brillo pad, as in wiriness: a brillo mop of hair … Useful english dictionary