-
21 balancer
[balɑ̃se]Verbe transitif balançarVerbe pronominal balançar-se* * *I.balancer balɑ̃se]verbo1 balançar; baloiçarbalancer les brasbalançar os braçosla barque balance forta barca oscila muitobalancer un compteequilibrar uma contabalancer les comptesfazer o balançotout balancer par la fenêtreatirar tudo pela janela forase faire balancerser despedidobalancer un collèguedenunciar um colegaentre les deux, mon cœur balanceentre os dois, o meu coração hesitaII.les enfants aiment se balanceras crianças gostam de andar de baloiço2popular s'en balancermarimbar-se; estar-se nas tintasl'argent? je m'en balance!estou-me nas tintas para o dinheiro! -
22 charrette
-
23 chemise
[̃ʃəmiz]Nom féminin (vêtement) camisa feminino(en carton) pasta femininochemise de nuit camisola feminino* * *chemise ʃ(ə)miz]nome femininoêtre en bras de chemiseestar em mangas de camisachemise de nuitcamisa de noite/dormirpasta -
24 croisé
croisé kʀwaze]adjectivo1 (paus, fogo, rima) cruzadoveston croisécasaco de trespassenome masculino1 cruzadol'armée des croiséso exército dos cruzadosdefensorficar de braços cruzados -
25 croiser
[kʀwaze]Verbe transitif cruzar(personne) cruzar-se comVerbe pronominal cruzar-sej'ai croisé son regard os nossos olhares cruzaram-se* * *I.croiser kʀwaze]verbo2 (rua, via, pessoa) cruzar; atravessar; cortarfazer figascruzar os braçosII.1 (carta, caminho, pessoa) cruzar-se; encontrar-se -
26 déloger
[delɔʒe]Verbe transitif desalojar* * *déloger delɔʒe]verbodéloger un locatairedesalojar um inquilinoexpulsar o inimigo das posições que ocupa2 extrairdéloger une balle du bras d'un blesséextrair uma bala do braço de um ferido -
27 démettre
[demɛtʀ]Verbe transitif médecine deslocardémettre quelqu’un de ses fonctions demitir alguém das suas funçõesVerbe pronominal se démettre quelque chose deslocar algo* * *I.démettre demɛtʀ]verboil a été démis de son poste de travailfoi demitido do seu posto de trabalhoII.il s'est démis le brasdeslocou o braçoil s'est démis de son emploidemitiu-se do emprego -
28 dépiler
dépiler depile]verbodepilarrapardépiler les dessous de brasdepilar os sovacosdépiler les peauxrapar os pelos das peles naturais -
29 disloquer
[dislɔke]Verbe transitif (membre) deslocar(machine) desarticular( figuré) (démembrer) desagregarVerbe pronominal deslocar-se* * *I.disloquer dislɔke]verbodisloquer le brasluxar o braço2 desconjuntar; desmontar; desmanchardesmembrardisloquer un empiredesmembrar um império3 dispersar; separardisloquer les pièces d'un mécanismeseparar as peças de um mecanismoII.1 desmembrar-sel'association se disloquea associação desmembra-se2 deslocar articulaçõesun contorsionniste se disloqueum contorcionista torce membros -
30 droit
droit, e[dʀwa, dʀwat]Adjectif direito(ta)(sans détour) reto(ta)Adverbe diretoNom masculin direito masculinodroit sur lui direito sobre eletout droit em frentedroits d'inscription taxas de inscriçãole droit o direitoavoir le droit de faire quelque chose ter o direito de fazer algoavoir droit à quelque chose ter direito a algo* * *droit dʀwa]adjectivorectose tenir droitpôr-se direitoangle droitângulo rectoen droite lignea direito; em linha rectahomme simple et droithomem simples e honestola rive droitea margem direitafigurado être le bras droit de quelqu'unser o braço direito de alguémnome masculino1 direito; privilégioà qui de droita quem de direitoavoir le droit àter direito aavoir le droit deter o direito dede droitlegal; previsto na leide plein droitde pleno direitodroit d'antennedireito de antenadroits d'auteurdireitos de autordroits de l'hommedireitos do homem; direitos humanosêtre en droit deter direito adroit commundireito comumdroit pénaldireito penalfaire son droitestudar Direitodireita f.un droit terribleuma direita terríveladvérbio1 em linha rectaa direitoaller droit devant soiir a direitodirectoaller droit au butir directo ao assuntoa torto e a direitoobedecer, portar-se bem -
31 écarté
écarté ekaʀte]adjectivo1 afastadoles bras écartésos braços afastadosendroit écartélugar isolado -
32 écharpe
[ẽʃaʀp]Nom féminin (cache-nez) echarpe femininoen écharpe a tiracolo* * *écharpe eʃaʀp]nome femininobandaporter le bras en écharpetrazer o braço ao peitoestola -
33 étendre
[etɑ̃dʀ]Verbe transitif estenderVerbe pronominal estender-se* * *I.étendre etɑ̃dʀ]verboétendre les brasestender os braçosétendre le lingeestender a roupaCULINÁRIA étendre de la pâteestender massaétendre un malade sur un litdeitar um doente na camaétendre la sphère de son activitéalargar o campo de actividadesétendre ses relationsdesenvolver as suas relaçõesII.prolongar-sele village s'étend jusqu'à la rivièrea aldeia estende-se até ao riol'épidémie s'est étenduea epidemia alastrous'étendre sur un sujetdesenvolver um tema; discorrer longamente -
34 jeter
[ʒəte]Verbe transitif (lancer) atirar(mettre à la poubelle) jogar foraVerbe pronominal se jeter dans (rivière) desaguar emse jeter sur jogar-se sobre* * *I.jeter ʒəte]verboatirarjeter une pierreatirar uma pedrajeter quelqu'un à l'eaulançar alguém à águajeter quelqu'un à terreratirar alguém para o chão(pessoa) jeter dehorspôr na ruajeter quelque chose à la poubelledeitar alguma coisa ao lixoestabelecerjeter les bases d'une sociétéfundar uma sociedadejeter un crisoltar um gritoatirarjeter des vêtements dans un sacatirar roupa para um sacojeter quelqu'un dans le désespoirlançar alguém no desesperosemearjeter le trouble dans son espritlançar a confusão na mente dele/dela; perturbar alguémlançaril nous a jeté des insultesatirou-nos com insultosjeter des menaceslançar ameaçasjeter les bras autour du cou de quelqu'unabraçar alguémjeter la tête en avantavançar com a cabeçaenganarfixar a escolha emII.se jeter par la fenêtreatirar-se pela janelase jeter à l'eauatirar-se à águase jeter des injuresinsultar-ses'en jeter un dernierbeber um último copo -
35 manche
[mɑ̃̃ʃ]Nom féminin (de vêtement) manga feminino(de jeu, de match) partida femininoNom masculin cabo masculinoà manches courtes/longues de manga curta/comprida* * *manche mɑ̃f]nome masculino1 (de ferramenta, utensílio) cabomanche de/à balaicabo de vassouramanche de couteaucabo de facamanche de guitarebraço da guitarra3 (costeleta, perna) ossonome femininoen bras de chemiseem mangas de camisafausse manchemanga postiçafigurado retrousser ses manchesarregaçar as mangasmangaé outra históriamendigaro canal da Mancha -
36 ouvert
ouvert, e[uvɛʀ, ɛʀt]Verbe participe passé → ouvrirAdjectif aberto(ta)ouvert le lundi aberto às segundas-feiras* * *ouvert uvɛʀ]adjectivo1 (espaço, carro, torneira) abertoà peine ouvertentreabertogrand ouvertaberto o mais possívelcanal ouvert à la navigationcanal aberto à navegaçãoouvert au publicaberto ao públicola saison de la chasse est ouverteabriu a época da caça5 (debate, competição) abertola question reste ouvertea questão fica em abertomanifestofaire une guerre ouverteentrar em guerra abertacordialesprit ouvertespírito abertode braços abertosfrancamente -
37 passer
[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de* * *I.passer pɑse]verbopasser à traverspassar porpasser dessuspassar por cima depasser en avantpassar primeiropasser souspassar por debaixone faire que passerestar de passagempasser à la visite médicaleir ao médico3 ir; passarpasser à tableir para a mesapasser d'un extrême à l'autreir de um extremo ao outro4 ocorrer; passarquelquefois, cela me passe par la têtede vez em quando, isso passa-me pela cabeça5 permitir; passarpasser une faute àdeixar passar um erropasser son tourdeixar passar a sua vez6 transmitir; passaril a passé la grippe à tout le mondeele passou a gripe a toda a gente7 atravessar; transpor; passarpasser une rivière à la nageatravessar um rio a nado8 ultrapassar; passarpasser les limitesir demasiado longepasse-moi le stylo rouge!passa-me a caneta vermelha!11 omitir; esquecerpasser sur les détailspassar por cima dos pormenores12 (tempo, horas) passarcoloquial passer un mauvais quart d'heurepassar um mau momentocomme le temps passe!como o tempo passa!13 (exame, prova, proposta) passar; ser aprovadopasser de justessepassar à justapasser son permistirar a carta (de condução)15 (programa, emissão) ser transmitido; dar; passarpasser à la radiopassar na rádioII.qu'est-ce qui se passe?o que foi?; o que se passa?tout s'est bien passétudo correu bemil faut attendre que ça se passeé preciso esperar que terminese passer les mains à l'eaupassar as mãos por água4 passar (de, sem)5 (livro, apontamentos) passartransmitir-se -
38 recevoir
[ʀəsəvwaʀ]Verbe transitif receber(balle, coup) levar(candidat) aprovar* * *I.recevoir ʀəsəvwaʀ]verborecevoir comme héritagereceber como herançarecevoir une commandereceber uma encomendarecevoir les ordresser ordenadorecevoir quelqu'un à bras ouvertsreceber alguém de braços abertosrecevoir quelqu'un à dînerreceber alguém para jantarsa suggestion a reçu un accueil favorablea sugestão dele foi acolhida favoravelmente5 (escola, universidade) admitirêtre reçu à un examenpassar num examecaptarme recevez-vous?está a ouvir-me?II.cairse recevoir sur les deux mainscair sobre as mãos -
39 retourne
-
40 saisir
[seziʀ]Verbe transitif (prendre) apanhar(occasion) agarrar(comprendre) alcançar(biens) penhorarinformatique introduzir em* * *I.saisir sɛziʀ]verbole policier l'a saisi par le braso polícia agarrou-o pelo braçosaisir au colletagarrar pelo cachaçole prix de cette maison est une opportunité à saisiro preço desta casa é uma oportunidade a aproveitarvous saisissez?vocês compreendem?le froid nous a saisiso frio surpreendeu-nosII.(objecto) apoderar-sele bandit s'est saisi d'un couteauo bandido apoderou-se de uma faca
См. также в других словарях:
bras — bras … Dictionnaire des rimes
bras — [ bra ] n. m. • braz 1080; lat. pop. °bracium, class. bracchium, gr. brakhiôn 1 ♦ Anat. Segment du membre supérieur compris entre l épaule et le coude (opposé à avant bras). Du bras. ⇒ brachial. Os du bras. ⇒ humérus. Mouvement du bras :… … Encyclopédie Universelle
bras — BRAS. subst. mas. Partie du corps humain qui tient à l épaule. Bras droit. Bras gauche. Bras fort. Bras nerveux. Gros bras. La force du bras. Lever, hausser, étendre le bras. Être blessé au bras. Avoir le bras rompu, cassé, démis. Monter, tirer à … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bras — BRAS. s. m. Partie du corps humain qui tient à l espaule. Bras droit. bras gauche. bras fort, nerveux. gros bras. la force du bras. il a de la force au bras. lever, hausser, estendre le bras. blessé au bras. il a le bras rompu, cassé, demis.… … Dictionnaire de l'Académie française
bras — bras; bras·sage; bras·sard; bras·sa·vo·la; bras·se·rie; bras·set; bras·sia; bras·si·ca; bras·si·ca·ce·ae; bras·si·ca·ceous; bras·si·cas·ter·ol; bras·sid·ic; bras·siere; garde·bras; ne·bras·ka; steen·bras; hu·di·bras·tic; ne·bras·kan; bras·sart;… … English syllables
Bras d'Or — Der Bras d’Or Lake (manchmal auch als Bras d’Or Lakes oder Bras d’Or Seensystem bezeichnet) ist ein rund 1.100 km² großer kanadischer See, der das Zentrum der Kap Breton Insel bestimmt. Der See wird oft auch als Ästuar oder Bucht des Atlantiks… … Deutsch Wikipedia
Bras — ist der Name folgender geographischer Objekte: Bras (Var) ist eine französische Gemeinde im Département Var Bras (Calvados) ist eine französische Ortschaft im Département Calvados Bras (Libramont Chevigny) ist ein Teil der belgischen Gemeinde… … Deutsch Wikipedia
bras — Bras, Brachium, Et en matiere de navires, Bras en pluriel, sont deux cordes deliées, qui passent chacune par un bout de la verge du beaupre, et vont le long du navire, et servent pour tirer et serrer ledit beaupré dedans le navire quand mestier… … Thresor de la langue françoyse
Bras D'Or — can refer to several places:* Bras d Or Lake, a large estuary in eastern Canada * Bras d Or, Nova Scotia, a community in the Cape Breton Regional Municipality, Nova Scotia, Canada * Little Bras d Or, Nova Scotia, a community in the Cape Breton… … Wikipedia
Bras — Saltar a navegación, búsqueda Bras País … Wikipedia Español
bras — s.n. Stil de înot, în care înotătorul, în poziţie ventrală, execută simultan cu mâinile şi cu picioarele mişcări largi, simetrice, sub nivelul apei. – Din fr. brasse. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 bras s. n. Trimis de siveco,… … Dicționar Român