-
1 filtrer
-
2 filtrer
[filtʀe]Verbe transitif filtrar* * *filtrer filtʀe]verbolumière qui filtre à travers les voletsluz que se infiltra através das portadas3 (notícias, chamadas) filtrar; seleccionarrien n'a filtré de leur conversationda conversa deles/delas nada veio ao de cima -
3 passer
[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de* * *[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de -
4 chausse
chausse ʃos]nome feminino1 coador m. de panochausse à filtrercoador para filtrar2 tubo m. de retrete3 calções m.des haut-de-chaussescalções com meiasdes bas-de-chaussesbragas; calças largas e curtasir no encalço de alguémnão ter que vestirusar calças, mandar em casadeixar lá os ossos, ir desta para melhor -
5 passer
[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de* * *I.passer pɑse]verbopasser à traverspassar porpasser dessuspassar por cima depasser en avantpassar primeiropasser souspassar por debaixone faire que passerestar de passagempasser à la visite médicaleir ao médico3 ir; passarpasser à tableir para a mesapasser d'un extrême à l'autreir de um extremo ao outro4 ocorrer; passarquelquefois, cela me passe par la têtede vez em quando, isso passa-me pela cabeça5 permitir; passarpasser une faute àdeixar passar um erropasser son tourdeixar passar a sua vez6 transmitir; passaril a passé la grippe à tout le mondeele passou a gripe a toda a gente7 atravessar; transpor; passarpasser une rivière à la nageatravessar um rio a nado8 ultrapassar; passarpasser les limitesir demasiado longepasse-moi le stylo rouge!passa-me a caneta vermelha!11 omitir; esquecerpasser sur les détailspassar por cima dos pormenores12 (tempo, horas) passarcoloquial passer un mauvais quart d'heurepassar um mau momentocomme le temps passe!como o tempo passa!13 (exame, prova, proposta) passar; ser aprovadopasser de justessepassar à justapasser son permistirar a carta (de condução)15 (programa, emissão) ser transmitido; dar; passarpasser à la radiopassar na rádioII.qu'est-ce qui se passe?o que foi?; o que se passa?tout s'est bien passétudo correu bemil faut attendre que ça se passeé preciso esperar que terminese passer les mains à l'eaupassar as mãos por água4 passar (de, sem)5 (livro, apontamentos) passartransmitir-se
См. также в других словарях:
filtrer — [ filtre ] v. <conjug. : 1> • 1560; de filtre I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire passer à travers un filtre. Filtrer un liquide pour en éliminer les impuretés, de l eau pour la rendre potable. ⇒ clarifier, dépurer, épurer, purifier. Roches sédimentaires… … Encyclopédie Universelle
FILTRER — v. a. Passer un liquide par le filtre. Filtrer de l hypocras dans une chausse. Filtrer du petit lait. Pierre à filtrer. Il s est dit autrefois, en Physiologie, Des organes qui élaborent les humeurs. Les organes qui filtrent les humeurs. Il s… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
filtrer — (fil tré) v. a. 1° Faire passer par le filtre. Filtrer une liqueur. 2° Dans l ancienne physiologie, il se dit des organes qui séparent une humeur de la masse du sang. • Cette odeur vient de deux follicules ou vésicules que ces animaux ont… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
filtrer — vt. filtrâ (Albanais.1). E. : Tamis. A1) filtrer (le lait, le café, un liquide), clarifier (le vin) : kolâ <couler ; glisser> vt. (001, Annecy, Giettaz, Peisey, Sallanches, Saxel, Thônes, Villards Thônes), ékolâ <écouler> (001, Cordon … Dictionnaire Français-Savoyard
FILTRER — v. tr. Passer un liquide par filtre. Filtrer du petit lait. Pierre à filtrer. Eau filtrée. Il est également intransitif et alors il se dit soit d’un Liquide qui passe par un filtre, soit d’un Liquide qui pénètre à travers les pores, les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
filtrer — ● vt. sélectionner des données en les faisant passer au travers d un filtre. Voir pattern matching … Dictionnaire d'informatique francophone
Pierre à filtrer — ● Pierre à filtrer grès grossier usité pour filtrer les eaux … Encyclopédie Universelle
flacon à filtrer dans le vide — Bunzeno kolba statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Storasienė kūginė kolba su siurbimo atšaka vakuumui. atitikmenys: angl. Bunsen flask; filtering flask vok. Saugflasche, f rus. колба Бунзена, f; отсосная склянка, f pranc.… … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
creuset à filtrer — filtravimo tiglis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. filter crucible vok. Filterungstiegel, m rus. фильтровальный тигель, m pranc. creuset à filtrer, m … Fizikos terminų žodynas
filtrage — [ filtraʒ ] n. m. • 1842; de filtrer 1 ♦ Action de filtrer; son résultat. Élimination des impuretés, du dépôt d une boisson par filtrage. ⇒ clarification, filtration. Électron. Élimination de certaines fréquences du spectre (d un signal).… … Encyclopédie Universelle
filtrant — filtrant, ante [ filtrɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1752; de filtrer 1 ♦ Qui sert à filtrer. Cartouche filtrante d un filtre à air. 2 ♦ Verre filtrant : filtre optique. 3 ♦ Barrage filtrant : barrage routier laissant s écouler la circulation sur une seule… … Encyclopédie Universelle