-
1 azul
blau -
2 azul
a'θuladjadjetivo————————sustantivo masculinoazulazul [a'θul]blau; azul celeste himmelblau; azul verdoso blaugrün -
3 amoratado
amoratadoamoratado , -a [amora'taðo, -a]dunkelviolett; un ojo amoratado ein blaues Auge; tengo los labios amoratados de frío meine Lippen sind blau vor Kälte; tengo el brazo amoratado de la caída ich habe von dem Sturz einen blauen Fleck am Arm -
4 colocado
2. [en empresa]3. (familiar) [de alcohol] blau(familiar) [de drogas] highcolocadocolocado , -a [kolo'kaðo, -a](argot: bebido) blau; (drogado) high -
5 amoratar
-
6 acardenalar
-
7 agarrar
aɡ̱a'rrarv1) anfassen, erfassen, ergreifen2)3) ( con fuerza) packen4) ( tomar algo) ergreifen, packen, nehmen5) ( contraer una enfermedad) erwischen, aufschnappenHe agarrado la gripe. — Mich hat die Grippe erwischt.
6) ( dominarle a uno el sueño) überwältigenEl sueño me agarró y no pude terminar el trabajo. — Der Schlaf überwältigte mich und ich konnte die Arbeit nicht beenden.
7) ( asaltarle a uno un contratiempo) erwischenLa huelga de pilotos me agarró en Londres. — Der Pilotenstreik erwischte mich in London.
8) ( obtener lo que se quiere) erreichen, bekommenNo he podido agarrar ese trabajo. — Ich konnte diesen Job nicht bekommen.
9) ( tomar un transporte público) (LA) nehmen10)agarrar a uno desprevenido — jdn überraschen, jdn überrumpeln
Tu visita me agarró desprevenido. — Dein Besuch hat mich überrumpelt.
verbo transitivo1. [asir, coger] packen2. [enfermedad] bekommen3. (locución)————————verbo intransitivo[tinte] haften bleiben[planta] Wurzeln schlagen————————agarrarse verbo pronominal1. (figurado & familiar) [pelearse] sich streiten2. [pegarse] anbrennen3. [sujetarse] sich festhalten4. [poner pretexto]agarraragarrar [aγa'rrar]num1num (echar raíces) Wurzeln schlagennum2num (comida) anbrennennum3num (coche) haftennum2num (delincuente, oportunidad) ergreifennum3num (enfermedad, rabieta) bekommen; agarrar una borrachera sich dativo einen Rausch antrinken; agarrar una pulmonía sich dativo eine Lungenentzündung zuziehennum1num (asirse) sich fest halten [a an+dativo]; ¡agárrate! que te voy a contar qué me pasó ayer (familiar) halt dich fest, ich erzähl dir, was mir gestern passiert ist!num2num (reñir) sich zankennum4num (familiar: tomar como pretexto) zum Vorwand nehmen; agarrarse al retraso del tren para justificarse sich mit der Verspätung des Zuges entschuldigen -
8 amoratarse
amoratarseamoratarse [amora'tarse]num1num (una cosa) dunkelviolett werdennum2num (una parte del cuerpo) blau werden -
9 azular
-
10 azulear
-
11 azulgrana
adjetivoDEPORTE F.C. Barcelona-————————sustantivo masculino y femeninoDEPORTEMitglied oder Fan des F.C. Barcelonaazulgranaazulgrana [aθul'γrana]blau-rot; el equipo azulgrana deporte der F.C. Barcelona -
12 cargado
kar'ɡ̱ađoadj1. [abarrotado] beladen2. [arma] geladen3. [bebida] stark4. [clima] stickigcargadocargado , -a [kar'γaðo, -a]num1num (con cargamento) beladen; (lleno) voll [con/de mit+dativo]; cargado de problemas problembeladennum3num (pesado) drückend; aire cargado schlechte Luft; un ambiente cargado (figurativo) eine geladene Stimmungnum5num (familiar: borracho) blau, besoffen -
13 darse al diablo
darse al diablo(familiar) sich grün und blau ärgern -
14 diablo
'đǐablomTeufel msustantivo masculinotener el diablo en el cuerpo, ser la piel del diablo den Teufel im Leib haben————————diablos sustantivo masculino plural(familiar) [para enfatizar]¿qué diablos estás haciendo? was zum Teufel machst du da?————————diablos interjección¡diablos! Donnerwetter!diablodiablo [di'aβlo](demonio) Teufel masculino; ¡diablos! Donnerwetter!; anda el diablo suelto (familiar) der Teufel ist los; aquí anda el diablo hier geht es nicht mit rechten Dingen zu; aquí hay mucho diablo (familiar) hier hat der Teufel seine Hand im Spiel; ¿cómo diablos...? wie zum Teufel...?; ¡con mil diablos! Teufel noch (ein)mal!; dar al diablo (familiar) zum Teufel schicken; dar de comer al diablo (familiar) lästern; darse al diablo (familiar) sich grün und blau ärgern; de mil diablos verteufelt; donde el diablo perdió el poncho americanismo wo sich die Füchse gute Nacht sagen; duele como el diablo das tut höllisch weh; llevarse el diablo zum Teufel gehen; ¡qué diablos! zum Teufel!; ¿qué diablos pasa aquí? was zum Teufel ist hier los?; tener el diablo en el cuerpo den Teufel im Leib haben; ¡vete al diablo! scher dich zum Teufel!; ser un diablo de hombre ein Teufelskerl sein -
15 el coche es de color azul
el coche es de color azuldas Auto ist blau -
16 entre
'entreprepunter, zwischen, beipreposición1. [local, temporal en medio de dos - sin movimiento] zwischen (+D)su estado de ánimo estaba entre la alegría y la emoción seine Gemütsverfassung bewegte sich zwischen Freude und Rührung[- con movimiento] zwischen (+A)2. [en medio de muchos] unter (+D)3. [participación, cooperación] gemeinsamentre nosotros [en confianza] unter uns4. [adición] gesamt5. [recíproco]entreentre ['eDC489F9Dn̩DC489F9Dtre]num1num (local, temporal) zwischen +dativo; salir de entre las ramas aus den Zweigen hervorkommen; pasar por entre las mesas zwischen den Tischen durchgehen; entre semana unter der Woche; ven entre las cinco y las seis komm zwischen fünf und sechs; entre tanto inzwischen; le cuento entre mis amigos ich zähle ihn zu meinen Freunden; un ejemplo entre muchos ein Beispiel unter vielen; el peor entre todos der Schlimmste von allen; llegaron veinte entre hombres y mujeres es kamen zwanzig, teils Männer, teils Frauen; se la llevaron entre cuatro hombres sie trugen sie zu viert heraus; lo hablaremos entre nosotros wir werden unter uns darüber sprechen; entre el taxi y la entrada me quedé sin dinero das Taxi und die Eintrittskarte raubten mir mein ganzes Geld; lo dije entre mí ich sagte es für michnum2num (con movimiento) zwischen +acusativo; ¡guárdalo entre los libros! leg es zwischen die Bücher!; me senté entre los dos ich setzte mich zwischen die beiden -
17 pegar una paliza a alguien
pegar una paliza a alguienjemanden grün und blau schlagen -
18 pegar
pe'ɡ̱arv1) kleben, verkleben, ankleben, haften2) ( maltratar) schlagenél me ha pegado. — Er hat mich geschlagen.
3) ( contagiar una enfermedad) anstecken¡Ya te pegaron la gripe! — Jetzt haben sie dich schon mit der Grippe angesteckt!
4) (comunicar costumbres, ideas) Ideen vermitteln, Bräuche weitergeben5)6) ( hacer efecto en el ánimo) haften bleiben, beeindrucken, prägen7) ( encender) anzünden8)9) ( ser apropiado) passen zu, angebracht sein10) ( rimar) sich reimenverbo transitivo1. [agredir] schlagen2. [sellos] aufkleben[hojas en libro] einkleben[cartel] ankleben3. [bofetada, paliza, etc] verpassen4. [enfermedad] anstecken5. [arrimar] nahe rücken————————verbo intransitivo1. [agredir, golpear] schlagen2. [armonizar] zusammenpassen3. [sol] brennen————————pegarse verbo pronominal1. [unirse] zusammenkleben2. [agredirse] sich schlagen3. [adherirse] ankleben4. [propinarse] sich verpassen5. [enfermedad, acento] ansteckend sein[melodía] ins Ohr gehen6. (despectivo) [suj: persona] sich an js Fersen hängen7. (locución)pegarpegar [pe'γar] <g ⇒ gu>num1num (aglutinar) kleben; (madera) leimen; pegar un sello eine Briefmarke aufkleben; no he pegado ni ojo en toda la noche ich habe die ganze Nacht kein Auge zugetannum2num (con hilo/grapa) heftennum4num (contagiar) ansteckennum5num (fuego) legennum7num (un grito) loslassen; (una patada/bofetada) verpassen; (un tiro) abfeuern; pegar un salto aufspringen; pegar un susto a alguien jdm einen Schrecken einjagennum1num (hacer juego) (gut) zusammenpassen; te pegan bien los zapatos con el bolso deine Schuhe passen sehr gut zur Tasche; esto no pega ni con cola das passt überhaupt nicht zusammennum4num (argot: currar) malochennum5num (loc): ¡cómo pega el sol hoy! heute ist es ganz schön heiß in der Sonne!■ pegarsenum1num (con algo) sich stoßen [con an+dativo]; (con alguien) sich schlagen [con mit+dativo]; pegarse un tortazo en el coche (familiar) einen Autounfall bauennum2num (quemarse) anbrennennum5num (acompañar siempre) sich hängen [a an+acusativo]; pegarse a alguien (perseguir) sich an jemandes Fersen heften; siempre anda pegado a mí er hängt an mir wie eine Klettenum7num (familiar: loc) pegársela a alguien (burlarse) jemanden auf den Arm nehmen; pegársela al marido/a la mujer fremdgehen; pegarse un tiro sich erschießen; pegarse un tiro en la cabeza sich dativo eine Kugel durch den Kopf jagen -
19 pintar de azul
pintar de azulblau (an)streichen -
20 pintar
pin'tarv1) malen, anmalen, bemalen2) ( dar una mano de pintura) streichen, auftragen, anstreichen3) (fig: describir) beschreiben, darstellen, schildern4) ( colorear) anmalen, ausmalen, kolorieren5) (fam: significar, importar) bedeuten, von Bedeutung seinverbo transitivo1. [dibujar] malen2. [cubrir con pintura] streichen3. [describir] schildern4. [significar, importar]————————verbo intransitivo[tener aspecto] aussehen————————pintarse verbo pronominal[maquillarse] sich schminkenpintarpintar [piDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num arte malennum2num (bolígrafo) schreibennum1num (pared) (an)streichen; (con dibujos) bemalen; pintar de azul blau (an)streichen; ¡recién pintado! frisch gestrichen!num2num (cuadro) malen; ¿qué pinta ese aquí? (figurativo) was hat der denn hier zu suchen?; no pintar nada (figurativo: persona) nichts zu sagen haben; (asunto) nicht von Bedeutung seinnum3num (describir) schildern■ pintarse sich schminken
- 1
- 2
См. также в других словарях:
blau — blau … Kölsch Dialekt Lexikon
Blau — Blau … Deutsch Wörterbuch
Blau — (Farbcode: #0000CC) Blau: Die Farbe eines klaren Wintertages (51° Nord), fast am Mittag, Blickrichtung West Blau (vom althochdeutschen blao für schimmern … Deutsch Wikipedia
Blau — may refer to:* blue in German and Catalan (cp. tranvía blau , a blue streetcar line in Barcelona) * Blau (Danube), a tributary of the Danube in Germany * Prussian blue ( Berliner Blau , Preussisch Blau ), a very dark blue pigment * Blau gas, an… … Wikipedia
blau — • blau blau|er, blau|es|te, blaus|te Kleinschreibung {{link}}K 89{{/link}}: – blau sein (auch umgangssprachlich für betrunken sein) – blau in blau – die blaue Blume (Sinnbild der Romantik) – D✓blauer oder Blauer Brief (umgangssprachlich für… … Die deutsche Rechtschreibung
Blau — Blau, er, este, adj. et adv. welches der Nahme einer der fünf Hauptfarben ist. Blau machen, blau seyn. Ein blauer Zeug, blaues Tuch. Dieser Taffet ist blauer als jener, dieser ist unter allen am blauesten; ob man gleich die Farben, weiß und… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
blau — blau: Das altgerm. Farbadjektiv mhd. blā, ahd. blāo, niederl. blauw, aengl. *blæ̅w (in blæ̅hæ̅wen »hellblau«), schwed. blå ist z. B. eng verwandt mit lat. flavus »goldgelb, blond« und gehört mit anderen verwandten Wörtern zu der unter ↑ Belche… … Das Herkunftswörterbuch
blau — s.n. (Rar; în expr.) A face blau= a lipsi de la lucru a doua zi după o sărbătoare. – Din germ. blauer [Montag]. Trimis de paula, 27.05.2005. Sursa: DEX 98 blau s. n. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic BLAU s.n. (Rar) A… … Dicționar Român
blau — blau, blauer, blau(e)st ; Adj; 1 von der Farbe des Himmels bei sonnigem Wetter: blaue Augen haben; ein Tuch blau färben; einen Stuhl blau anstreichen || K : blau gestreift; K: hellblau, dunkelblau; himmelblau 2 (aufgrund großer Kälte) blutleer:… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
blau — Adj std. (8. Jh.), mhd. blā(wes), ahd. blāo, blāw , as. blāo Stammwort. Aus g. * blǣwa Adj. blau , auch in anord. blár dunkelblau, dunkel , ae. blǣwen, afr. blaw. Semantisch steht diesem am nächsten kymr. blawr grau, grau blau (aus * bhlō ro ),… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
blauþa- — *blauþa , *blauþaz, *blauþja , *blauþjaz germ., Adjektiv: nhd. weich, zaghaft, schwach, nackt; ne. soft, fainthearted, naked; Rekontruktionsbasis: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Hinweis: s. *blauta ; Etymologie … Germanisches Wörterbuch