Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

bläue,+die

  • 1 Bläue

    си́ний [голубо́й] цвет. die Bläue des Himmels синева́ <синь f [ голубизна́]> не́ба, небе́сная лазу́рь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Bläue

  • 2 die Schotten dichtmachen

    Seemannsspr.
    2) перен. закрывать доступ (кому-л. к чему-л.)

    "Sind die Schotten geschlossen?" fragte Terhusen, er hatte sich schon wieder in der Gewalt. (B. Kellermann. Das Blaue Band)

    GEISSLER: Administrativ, durch Dichtmachen der Grenzen oder Visasperren, ist das Problem nicht zu lösen. Wir haben jetzt fünf Millionen Ausländer. Es werden acht, neun Millionen werden... Es darf kein modernes Sparta geben mit drei Klassen von Menschen, sondern die Leute müssen gleichberechtigt zusammenleben. Wir dürfen nicht übersehen, dass wir ein schrumpfendes Volk sind und deshalb Einwanderer brauchen, um unser Geburtendefizit auszugleichen. - SPIEGEL: Und dann bei neun Millionen die Schotten dichtmachen? (Der Spiegel. 1990)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Schotten dichtmachen

  • 3 blaue Ringe um die Augen

    Универсальный немецко-русский словарь > blaue Ringe um die Augen

  • 4 die blaue Blume

    арт.
    общ. синий цветок (символ идеала, мечты у немецких романтиков)

    Универсальный немецко-русский словарь > die blaue Blume

  • 5 die blaue Partei

    предл.
    ВМФ. "синие"

    Универсальный немецко-русский словарь > die blaue Partei

  • 6 die blaue Partei

    "синие"

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > die blaue Partei

  • 7 die Bläue des Himmels

    арт.
    общ. небесная лазурь, синева неба

    Универсальный немецко-русский словарь > die Bläue des Himmels

  • 8 die himmlische Bläue

    Универсальный немецко-русский словарь > die himmlische Bläue

  • 9 nicht auf blaue Augen vertrauen

    ugs.
    (jmdn. nicht als vertrauenswürdig ansehen)
    не верить чьим-л. благим посулам

    Im übrigen spiegelt die Haltung des DIHT nicht eben ökonomisches Denken wider: Wir vetrauen in der Marktwirtschaft auf ökonomische Anreize und nicht auf blaue Augen. Deshalb ist eine Steuer, die in etwa die externe Kosten berücksichtigt, sinnvoll. (Der Tagesspiegel. 1998)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > nicht auf blaue Augen vertrauen

  • 10 er hat Ringe um die Äugen

    мест.
    общ. (blaue, schwärze, dunkle) у него круги под глазами

    Универсальный немецко-русский словарь > er hat Ringe um die Äugen

  • 11 Der blaue Engel

    "Голубой ангел", фильм режиссёра Штернберга (1930), в ролях Марлен Дитрих и Эмиль Яннингс, снят по роману Генриха Манна "Профессор Гнус" ("Professor Unrat"). Один из первых звуковых немецких фильмов, завоевавший всемирное признание, передаёт атмосферу мазохизма и вырождения в период Ваймарской республики: стареющий профессор гимназии влюбляется в Лолу, певицу варьете "Голубой ангел", и становится игрушкой в её руках. Он переживает унизительное время, исполняя на сцене варьете роль клоуна, возвращается в родной город и умирает. Фильм и песни в исполнении М. Дитрих сразу стали культовыми – "Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt" ("Я с головы до ног настроена на любовь"), "Ich bin die fesche Lola" ("Я очаровательная Лола") Sternberg Josef von, Dietrich Marlene, Jannings Emil, Mann Heinrich, Weimarer Republik

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Der blaue Engel

  • 12 Ich bin die fesche Lola

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Ich bin die fesche Lola

  • 13 er hat blaue Ringe um die Augen

    Универсальный немецко-русский словарь > er hat blaue Ringe um die Augen

  • 14 der blaue Druck / die blauen Drucke

    n 1) отпечаток с формы синей краски (m); 2) печатание синей краской (m)

    Deutsch-Russisch Druck und Verlags > der blaue Druck / die blauen Drucke

  • 15 blau

    adj
    die blaue Blumeсиний цветок (символ идеала, мечты у немецких романтиков)
    blaue Ferneпоэт. туманная даль
    Karpfen blauкарп отварной
    ein blauer Lappenразг. синенькая, бумажка в 100 марок
    er hat ein blaues Auge — у него синяк под глазом, у него подбит один глаз
    er war blau im Gesicht vor Kälte — лицо его посинело от холода
    es wurde ihm grün und blau vor den Augen — в глазах у него потемнело, у него круги пошли перед глазами; он потерял сознание
    blau brennenгореть синим пламенем; испускать голубоватый свет
    der Stoff ist blau gestreiftматерия в синюю ( голубую) полоску
    2) разг. пьяный
    blau wie ein Veilchen( wie eine Strandhaubitze) — фам. пьяный в дым ( в стельку)
    ••
    blaue Bohne — разг. ружейная пуля
    der blaue Brief — разг. извещение об увольнении (с работы, в отставку); письмо учителя родителям неуспевающего ( провинившегося) ученика
    blaue Jungs — разг. матросы
    der Blaue Peterмор. разг. флаг Р международного свода сигналов (разрешающий выход из гавани)
    Blauer Heinrichвоен. жарг. густая перловая каша; разг. мучной суп; каша на снятом молоке; разг. снятое ( обезжиренное) молоко
    j-n blau und blaß ärgern ≈ разг. доводить кого-л. до белого каления
    er ärgerte sich grün und blau — разг. он весь позеленел от злости
    na, so blau! — разг. неужели( ты думаешь, что) я такой дурак?!
    blauer Zwirn — разг. водка
    j-n blau anlaufen lassen — разг. обманывать, надувать кого-л.
    blauer Montag — разг. свободный от работы понедельник ( день недели); отгул
    vom blauen Affen gebissen sein — разг. быть не в своём уме

    БНРС > blau

  • 16 blau

    blau a си́ний; голубо́й; лазу́рный, лазо́ревый
    blaue Babys синю́шные де́ти (с врождё́нным тяжё́лым поро́ком се́рдца)
    die blaue Blume си́ний цвето́к (си́мвол идеа́ла, мечты́ у неме́цких рома́нтиков)
    blaue Ferne поэ́т. тума́нная даль
    ein blauer Fleck синя́к
    Blauer Husten коклю́ш
    Karpfen blau карп отварно́й
    ein blauer Lappen разг. си́ненькая, бума́жка в 100 ма́рок
    blaue Lippen посине́вшие гу́бы
    blaue Milch сня́тое [обезжи́ренное] молоко́
    blaue Ringe um die Augen синяки́ под глаза́ми
    blauer [blaues] Vitriol хим. ме́дный купоро́с, кристалли́ческая серноки́слая медь
    er hat ein blaues Auge у него́ синя́к пол гла́зом, у него́ подби́т оди́н глаз
    er war blau im Gesicht vor Kälte лицо́ его́ посине́ло от хо́лода
    blau werden (по)сине́ть
    es wurde ihm grün und blau vor den Augen в глаза́х у него́ потемне́ло, у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́ми; он потеря́л созна́ние
    blau machen сине́ть
    blau brennen горе́ть си́ним пла́менем; испуска́ть голубова́тый свет
    der Stoff ist blau gestreift мате́рия в си́нюю [голубу́ю] поло́ску
    blau a разг. пья́ный
    blau sein быть (соверше́нно) пья́ным
    blau wie ein Veilchen [wie eine Strandhaubitze] фам. пья́ный в дым [в сте́льку]
    blaue Bohne разг. руже́йная пу́ля
    der blaue Brief разг. извеще́ние об увольне́нии (с рабо́ты, в отста́вку); письмо́ учи́теля роди́телям неуспева́ющего [провини́вшегося] ученика́
    blaue Jungs разг. матро́сы
    der Blaue Peter мор. разг. флаг Р междунаро́дного сво́да сигна́лов (разреша́ющий вы́ход из га́вани)
    Blauer Heinricht воен. жарг. густа́я перло́вая ка́ша; разг. мучно́й суп, ка́ша на сня́том молоке́; разг. сня́тое [обезжи́ренное] молоко́
    j-n grün [braun] und blau schlagen разг. изби́ть кого́-л. (до синяко́в)
    j-n blau und blaß ärgern разг. доводи́ть кого́-л. до бе́лого кале́ния
    er ärgerte sich grün und blau разг. он весь позелене́л от зло́сти
    na, so blau! разг. неуже́ли (ты ду́маешь, что) я тако́й дура́к?!
    blaureden врать
    blauer Zwirn разг. во́дка
    j-n blau anlaufen lassen разг. обма́нывать, надува́ть кого́-л.
    j-m blauen Dunst vormachen разг. втира́ть очки́ кому́-л.
    sein blaues Wunder erleben [sehen] разг. насмотре́ться [нагляде́ться] чуде́с, наслу́шаться небыли́ц
    blauer Montag разг. свобо́дный от рабо́ты понеде́льник [день неде́ли]; отгу́л
    blauen Montag machen разг. прогу́ливать, не выходи́ть на рабо́ту
    vom blauen Affen gebissen sein разг. быть не в своё́м уме́

    Allgemeines Lexikon > blau

  • 17 blau:

    blau sein фам. быть вдребезги пьяным. Völlig blau kam er bei uns an.
    Er war so blau, daß er nicht mehr nach Hause fand.
    Am Zahltag kam Vater manchmal blau nach Hause. Ein großer Teil des Wochenlohns war dann schon im Wirtshaus hängengeblieben, blau wie ein Veilchen [wie ein Eckhaus, wie eine Strandhaubitze, wie eine Frostbeule, wie zehntausend Mann] фам. пьяный в дым [в стельку, вдрызг]. Er war schon nicht mehr blau wie ein Veilchen, sondern blau wie ein Veilchenbeet.
    Kaum hat er zwei Schnäpse intus, ist er blau wie ein Veilchen.
    Er kam nach Hause blau wie eine Strandhaubitze, blauer Montag работа с прохладцей
    прогул в понедельник. Heute ist blauer Montag, es fällt uns ganz schön schwer, unser Soll zu schaffen, blau machen
    blauen Montag machen прогуливать, не выходить на работу
    работать через пень-колоду. Er macht heute blau. Gestern hat er gezecht.
    Er hat heute keine Lust, zur Arbeit zu gehen, er macht blau.
    Mittwochs macht er immer seinen blauen Montag.
    Morgen mache ich blau. Ich muß mich dringend einmal richtig ausschlafen.
    Ich habe blaugemacht. Hatte keine Lust, etwas zu tun.
    Täglich machen 1 Mio Arbeitnehmer blau — 30% feiern regelmäßig krank, blaue Bohne солд. уст. пуля. Als wir uns dem verlassenen Bauernhof näherten, pfiffen uns auf einmal die blauen Bohnen nur so um die Ohren.
    Da darfst du nicht langgehen, da kriegst du eine blaue Bohne verpaßt. der blaue Brief см. Brief, blaue Jungs [Jungen] матросы. Bei der Abfahrt des Schulschiffes standen die blauen Jungs an der Reling und winkten mit ihren Mützen.
    Im Hafen sind blaue Jungs zu sehen, die von weiter Fahrt gekommen sind. jmdn. grün [braun] und blau schlagen избить кого-л. до синяков. Wenn du noch mal so spät in der Nacht nach Hause kommst, schlag ich dich grün und blau. Merk dir das!
    Ich werde dich blau und grün schlagen, bis du endlich zur Vernunft kommst.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > blau:

  • 18 Blaue1

    n: das Blaue vom Himmel (herunter) reden [schwarzen, lügen, versprechen] болтать вздор, рассказывать небылицы, наговорить [наобещать] с три короба. Es gibt Menschen, die reden das Blaue vom Himmel herunter, und wenn man es sich hinterher überlegt, dann haben sie eigentlich nichts gesagt.
    Du darfst ihm nicht trauen, er lügt dir das Blaue vom Himmel herunter.
    Der ertappte Dieb log das Blaue vom Himmel herunter, als er erklären sollte, warum er an dem Balkon hochgeklettert war.
    Der Redner versprach den Zuhörern das Blaue vom Himmel, damit sie seine Partei wählten, das Blaue vom Himmel holen быть готовым достать луну с неба. Er ist in sie so verliebt, daß er ihr das Blaue vom Himmel holt, das Blaue vom Himmel herunterschwören клясться всеми святыми, ins Blaue (hinein) в неизвестность, наобум, на авось. "Was willst du in den Ferien machen?" — "Wir fahren irgendwohin mit dem Auto ins Blaue, haben kein festes Ziel."
    Ich arbeite ins Blaue hinein. Ich lasse mich überraschen, was da herauskommt.
    Er macht sich keine Sorgen um das Morgen, lebt ins Blaue hinein.
    Stundenlang redete er ins Blaue hinein, so daß ich nicht begreifen konnte, wohin er hinaus wollte.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Blaue1

  • 19 lügen

    vi (h): das ist gelogen! клише это неправда [враньё]! das Blaue vom Himmel ((he)runter) lügen
    lügen, daß sich die Balken biegen [daß alles kracht] врать без зазрения совести, наврать сорок бочек арестантов. Der Angeklagte log das Blaue vom Himmel herunter, und es sah erst so aus, als wenn ihm das Gericht glauben würde.
    Wenn sie nicht mit aufs Feld gehen will, lügt sie dir das Blaue vom Himmel herunter. Dies oder jenes tut ihr weh. Wir haben sie aber schon durchschaut. См. тж. Balken и Blaue1, jmd. lügt wie gedruckt кто-л. врёт и не краснеет. Der glaube ich kein Wort mehr! Die lügt wie gedruckt, jmdm. die Hucke [Jacke] voll lügen фам. наврать кому-л. с три короба. Der hat dir aber die Hucke voll gelogen! Du glaubst doch nicht etwa, daß er das Geld gefunden hat? jmd. lügt, wenn er den Mund aufmacht [auftut] кто-л. что ни скажет, то соврёт
    у кого-л. что ни слово, то ложь. Dieses Weib lügt, wenn sie den Mund aufmacht! Ich will mit ihr nichts mehr zu tun haben, wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht раз солгал — в другой раз не поверят, wer lügt, der stiehlt кто лжёт, тот крадёт.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lügen

  • 20 Himmel

    m: jmd. schwatzt [redet] das Blaue vom Himmel herunter кто-л. болтает без умолку, пустозвонит без конца, jmd. lügt das Blaue vom Himmel herunter кто-л. бессовестно врёт, врёт как сивый мерин. Der Kerl lügt das Blaue vom Himmel herunter und keiner sagt was dagegen. jmd. verspricht das Blaue vom Himmel herunter кто-л. обещает золотые горы (очень много), jmd. schwört das Blaue vom Himmel herunter кто-л. клянётся всеми святыми, jmdm. für jmdn. das Blaue vom Himmel [die Sterne vom Himmel] holen быть готовым на всё для кого-л., быть готовым достать луну с неба. Himmel und Erde [Hölle] in Bewegung setzen делать всё возможное и невозможное
    пускать в ход все средства. Wenn das nicht klappt, dann setze ich Himmel und Hölle in Bewegung, von Himmel fallen [schneien] упасть с неба, свалиться как снег на голову. Wie vom Himmel geschneit, stand er plötzlich vor mir. wie der [ein] Blitz aus heiterem Himmel как гром среди ясного неба, совершенно неожиданно. См. тж. Blitz. Himmel und Menschen огран. употр. масса людей. Alles rannte wie verrückt zum Bahnhof, Himmel und Menschen und unser ganzes Büro.
    Himmel und Menschen waren auf den Beinen, um den hohen Staatsmann zu begrüßen. sie hat den Himmel auf Erden она живёт как в раю. der Himmel hängt jmdm. voller Geigen кто-л. на верху блаженства, ног под собой не чует. Ihm hängt heute der Himmel voller Geigen, er hat nämlich von seiner Braurden lang ersehnten Brief bekommen, jmdn./etw. in den Himmel heben превозносить кого/что-л. до небес. Er hebt seine Frau in den Himmel.
    In den Zeitungen und im Rundfunk wurde der neue Roman des Schriftstellers in den Himmel gehoben, aus allen Himmeln fallen [stürzen] остолбенеть, быть огорошенным. Wenn der das erfährt, fällt er aus allen Himmeln, im siebenten Himmel sein быть на седьмом небе. etw. stinkt [schreit] zum Himmel что-л. неслыханно, возмутительно. Der Schulze hat doch weiß Gott mehr, als er zum Leben braucht, und trotzdem hilft er seinem notleidenden Vater nicht. Das stinkt zum Himmel, finde ich.
    Dieses Unrecht [dieser Mißstand] schreit zum Himmel, um (des) Himmels willen! ради бога! о Himmel!, gerechter Himmel! о боже!, боже праведный! Himmel noch (ein) mal!, ach du lieber Himmel! бог ты мой! Ach, du lieber Himmel! Wieder kein Fünfer im Lotto!
    Himmel noch einmal! Wieder treibt sich der Bengel wer weiß wo rum!
    Himmel noch mal, wo ist denn meine Aktentasche?
    Himmel noch mal, wann rückt denn diese Schlange mal weiter? der Himmel gnade dir! смотри мне! (угроза), das weiß der (liebe) Himmel
    das mag der Himmel wissen одному богу известно. Das muß der liebe Himmel [mag der Himmel] wissen, wie das zugegangen ist.
    Wer schuld an dieser Sache ist? Das weiß der liebe Himmel. Ich habe keine Ahnung.
    Weiß der Himmel, da hast du mal wieder recht. Himmel... компонент бранных восклицаний: проклятье!, чёрт побери! Himmel, Arsch und Zwirn! Ist das eine Schweinerei!
    Himmel, Arsch! Heute geht alles verkehrt!
    Himmel, Arsch und Wolkenbruch! Ist das ein Sauwetter!
    Himmel und Donner nochmal! Da kann doch der Blitz hereirischlagen. Solch eine Chance verpassen!
    Himmel, Gesäß und Nähgarn, du heulst schon wieder.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Himmel

См. также в других словарях:

  • Bläue, die — * Die Bläue, plur. car. im gemeinen Leben, so wohl die blaue Stärke, welche in andern Mundarten das Blau genannt wird; als auch die blaue Beschaffenheit, für das Blau. Lackmuß gibt eine egale Bläue. Die Bläue des Himmels, besser, das Blau …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Blaue (die) — *1. Es ist nur eine Blaue. *2. Si is nur a Blowi. – Zaupser, Idiot., Nachlese. Von dem an einigen Orten herrschenden Gebrauch, dass gefallene Mädchen keine weisse Schürze tragen dürfen, sondern nur eine blaue. Sie erscheinen auch so bei… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Bläue — 〈f. 19; unz.〉 1. blaue Beschaffenheit, blaue Färbung 2. = Blaufäule * * * Bläue, die; [mhd. blæwe] (geh.): blaue Farbe, blaues Aussehen; das Blausein: die wolkenlose B. des Himmels. * * * Bläue,   Blaufäule, blaugraue Holzverfärbung, besonders an …   Universal-Lexikon

  • Bläue — die; ; nur Sg; die blaue (1) Farbe, die blaue Beschaffenheit: die Bläue des Meeres …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Bläue — Bläue, die; (Himmel[sblau]) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Blaue Fichtenholzwespe — (Sirex noctilio), ♀ Systematik Ordnung: Hautflügler (Hymenoptera) …   Deutsch Wikipedia

  • Blaue Blume — Die Kornblume könnte Vorbild für das Symbol gewesen sein Die blaue Blume ist ein zentrales Symbol der Romantik. Sie steht für Sehnsucht und Liebe und für das metaphysische Streben nach dem Unendlichen. Die Bedeutung der blauen Blume entwickelte… …   Deutsch Wikipedia

  • Blaue Narzisse — Sprache Deutsch Erstausgabe 1 …   Deutsch Wikipedia

  • Blaue Banane — Karte der Bevölkerungsdichte in Europa …   Deutsch Wikipedia

  • Blaue Nacht — Die Kaiserburg in der Blauen Nacht 2005 Die Blaue Nacht ist eine seit dem Jahr 2000 jährlich im Mai stattfindende Kunstaktion in Nürnberg. Bei der Veranstaltung gibt es zahlreiche, meist mit der Farbe Blau verbundene Kunststationen… …   Deutsch Wikipedia

  • Blaue Stunde — an einer Fußgängerbrücke. Man erkennt die durch die untergehende Sonne verursachte Röte …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»