Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

bereisen

  • 41 ездить

    ездить fahren* vi (s); reisen vi (s, h) (путешествовать) ездить верхом reiten* vi (s, h) ездить на велосипеде radfahren* vi (s, h) ездить на автомобиле Auto fahren* vi ездить по стране das Land bereisen

    БНРС > ездить

  • 42 исколесить

    исколесить разг. durch|streifen vt, durchwandern vt; bereisen vt (объездить) он исколесил весь Крым er hat die ganze Krim durch|streift ( bereist]

    БНРС > исколесить

  • 43 объездить

    объездить 1. bereisen vt я объездил весь город ich bin in der ganzen Stadt herumgefahren мой отец объездил весь свет mein Vater bereiste die ganze Welt 2. (лошадь) einfahren* vt; zureiten* vt (верховую)

    БНРС > объездить

  • 44 begehen

    begehen, I) zu etwas um hergehen, es bereisen, [362] bes. um zu besichtigen: obire (z. B. fines). – circumire (rings begehen, z. B. omnes fores aedificii). – II) feiern (ein Fest): agere. agitare. – celebrare. concelebrare (feierlich machen, durch zahlreichen Besuch, Festlichkeiten etc. beleben, festlich, feierlich begehen). – einen Tag festlich b., diem festum agere: diesen Tag so b., daß etc., hunc diem sie prosequi, ut etc. – III) tun, verüben, bes. tadelnswerte Handlungen: facere. – patrare. perpetrare (vollziehen, vollführen). – committere (etwas Unerlaubtes ausüben, verüben, eine den Gesetzen nach strafbare Handlung begehen). – admittere in se od. bl. admittere. suscipere in se (eine unerlaubte Handlung auf sich laden, sie verschulden, also moralisch Straffälligkeit auf sich laden). – einen Fehler b., peccare: was hat er begangen? quid designavit? – Oft werden die deutschen Substantiva mit »begehen« im Latein. durch ein Adverb. mit dem Verbum agere zu geben sein, z. B. eine Torheit b., stulte agere: eine Unbesonnenheit, imprudenter, temere et imprudenter agere. Begehen, das, I) das Umhergehen etc.: circuitio. – II) das Feiern: celebratio.

    deutsch-lateinisches > begehen

  • 45 durchreisen

    durchreisen, I) v. intr.transire; proficisci, iter facere per etc. – d. lassen, nicht d. lassen, s. Durchgang (gestatten, verwehren): d. können, spatium transeundi habere. – ein Durchreisender, viator praeteriens: auch bl. viator. – II) v. tr.peragrare (durchwandern übh.). – obire (begehen, bereisen, um eine Gegend etc. zu besehen, zu Fuße, pedibus). – perlustrare. percensere (durchwandern, um sich umzusehen). – emetiri (gleichs. durchmessen, z.B. omnes terras). – percurrere. percursare (durcheilen, schnell d.). – decurrere, pervolare (reisend zurücklegen, einen Raum, eine Strecke, perv. in Clic, s. durchlaufen no. II, 1).

    deutsch-lateinisches > durchreisen

  • 46 Gerichtsbezirk

    Gerichtsbezirk, conventus. – die Gerichtsbezirke bereisen, iure dicundo conventus circumire; circa fora proficisci ibique quaerere et iudicia exercere.

    deutsch-lateinisches > Gerichtsbezirk

  • 47 Handelsort, -platz

    Handelsort, -platz, forum rerum venalium. – commercium (Ort, wo Handel u. Wandel, bes. Tauschhandel getrieben wird: solche bereisen, commercia peragrare: an solchen feilgeboten werden, per commercia venumdari). – emporium (ἐμπώριον, der Stapelplatz am Hafen, wo zugleich, wie ja auch jetzt noch, Han del getrieben wurde). – ein H. am Meere, emporium maritimum: ein lebhafter und volkreicher H., celebre et frequens emporium: ein blühender H., urbs emporio florentissima.

    deutsch-lateinisches > Handelsort, -platz

  • 48 Handelsreise

    Handelsreise; z.B. eine H. ins Ausland machen, unternehmen, peregre mercandi oder negotiandi causā proficisci: Handelsreisen machen, commercia peragrare (die Handelsorte bereisen).

    deutsch-lateinisches > Handelsreise

  • 49 herumreisen

    herumreisen, auf oder in etc., proficisci circa mit Akk. (im allg.). – obire mit Akk. (begehen, bereisen, um zu sehen). – circumire mit Akk. (allenthalben hingehen). – peragrare, perlustrare mit Akk. (durchwandeln, -wandern).

    deutsch-lateinisches > herumreisen

  • 50 Kreisstadt

    Kreisstadt, oppidum, in quo consistere praetor et conventum agere solet (als Gerichtsort eines Kreises). – caput (eius) regionis (als Hauptstadt eines Kreises, Landstrichs). – die Kreisstädte (von Amts wegen) bereisen, conventus circumire (die Gerichtsversammlungen in den Kreisstädten).

    deutsch-lateinisches > Kreisstadt

  • 51 Markt

    Markt, mercatus (als Zusammenkunft von Käufern und Verkäufern auf öffentlichen Plätzen). – nundĭnae (Wochenmarkt, Markttag). – forum, auch mit dem Zus. rerum venalium (Ort, wo verkauft wird; vgl. »Marktflecken«). – macellum (Speisemarkt, wo Fleisch, Geflügel, Gemüse zu haben war). – forum olitorium (Gemüsemarkt). – *forum frumentarium (Getreidemarkt, Kornmarkt). – M. halten, mercatum habere: auf den M. ziehen, ad mercatum proficisci: wohin auf den M., zu M. ziehen, kommen, alqo ad mercatum ire, venire: die Märkte beziehen, bereisen, nundinas obire; peragrare commercia: zu M. bringen, tragen, alqd ad mercatum deferre (eig.); alqd venale afferre (auch uneig.); alqd offerre (uneig., den Augen des Publikums aussetzen, z.B. os suum); alqd proferre, in medium proferre od. promere (uneig., vorbringen).

    deutsch-lateinisches > Markt

  • 52 unsicher

    unsicher, I) nicht ohne Gefahr zu bereisen etc.: infestus. – uns. machen, infestum reddere od. facere od. habere (im allg., z.B. das Meer); infestare latrociniis (durch Straßenraub beunruhigen, eine Gegend etc.); infestare latrociniis ac praedationibus (durch Seeräuberei beunruhigen, das Meer): uns. sein (durch Räubereien), infestari latrociniis (v. Wegen etc). – II) nicht gut verwahrt: intutus (z.B. Stadt, Lager). – III) nicht feststehend etc.: instabilis (z.B. gradus, incessus). – lubrĭcus (schlüpfrig, bildl. = wo man leicht seh len kann, z.B. ratio defensionis); verb. lubricus atque instabilis (z.B. solum). – infirmus. minus firmus (bildl., ohne festen Halt, z.B. inf. valetudo, inf. causa: u. iudicium minus firmum). incertus (ungewiß, prekär, z.B. responsum: u. spes: u. aetas, tempora: Lage. res); auch verb. lubricus atque incertus (z.B. aetas) – infīdus (unzuverlässig, z.B. amicus, fides, promissum). – einen uns. Gang haben, vacillare (von Betrunkenen, Schlaftrunkenen etc.).

    deutsch-lateinisches > unsicher

  • 53 durchfahren

    1. durç'faːrən v irr 2. 'durçfaːrən v irr
    ( ohne Stopp) viajar de largo, viajar sin parar
    1 dig (bereisen) recorrer
    2 dig (durchqueren) atravesar; (Meer) surcar
    3 dig (durchzucken) ein Schreck durchfuhr ihn se estremeció del susto
    ————————
    -2-durch| fahren2
    1 dig (ohne Pause) no parar; die ganze Nacht durchfahren conducir sin parar durante toda la noche; bis zur nächsten Ampel durchfahren seguir hasta el próximo semáforo
    2 dig (durchqueren) pasar [durch por]
    I
    ( Perfekt ist durchgefahren) intransitives Verb (unreg)
    1. [durchqueren]
    [durch Unterführung] pasar por algo
    2. [durchgehend fahren] conducir sin parar
    II

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > durchfahren

  • 54 Gelegenheit, die

    (der Gelégenheit, die Gelégenheiten)
    1) возможность, шанс, удобный случай, подходящий момент

    Eine solche Gelegenheit ist selten. — Такая возможность [такой шанс] - редкость.

    Es bietet sich eine günstige Gelegenheit, Näheres darüber zu erfahren. — Представляется благоприятная возможность [благоприятный момент, удобный случай] узнать подробности об этом.

    Ich hatte bisher keine Gelegenheit gehabt, mit ihm unter vier Augen zu sprechen. — У меня до сих пор не было возможности [удобного случая] поговорить с ним с глазу на глаз.

    Wir hatten einmal Gelegenheit zu beobachten, wie er arbeitet. — У нас однажды была возможность [нам однажды довелось] наблюдать, как он работает.

    Es ist fraglich, ob wir wieder Gelegenheit bekommen [finden], dieses Land zu bereisen. — Ещё под вопросом, получим ли [найдём ли] мы ещё когда-либо снова возможность [шанс] попутешествовать по этой стране.

    Ich hatte noch keine Gelegenheit, dich anzurufen. — У меня (ещё) не было возможности [удобного случая, подходящего момента], чтобы позвонить тебе.

    Man muss ihm (eine letzte) Gelegenheit geben, sich zu rechtfertigen. — Нужно дать ему (последнюю) возможность [(последний) шанс] оправдаться.

    Es fehlte nicht an Gelegenheiten für seine Weiterbildung. — В возможностях [шансах] продолжить его образование не было недостатка.

    Wir werden dies bei Gelegenheit besprechen. — Мы как-нибудь при удобном случае обсудим это.

    Bei erster Gelegenheit werde ich dir diesen Brief überbringen. — При первой же возможности [при первом удобном случае] я передам тебе это письмо.

    Wir müssen diese Gelegenheit ergreifen [nutzen, wahrnehmen]. — Мы должны воспользоваться этой возможностью [этим шансом].

    Weshalb haben Sie diese Gelegenheit verpasst [versäumt]? — Почему вы упустили эту возможность [этот шанс, этот удобный случай, этот подходящий момент]?

    Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen. — Не упусти этой возможности [этот шанс, этот удобный случай, этот подходящий момент].

    Du musst eine Gelegenheit abpassen. — Ты должен выждать удобный случай [подходящий момент].

    2) случай, повод

    Das ist ein Kostüm für alle festlichen Gelegenheiten. — Это костюм ( дамский) на все праздничные случаи.

    Bei der geringsten Gelegenheit schlug er Krach. — Он устраивал скандал по малейшему поводу.

    Bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit wies sie ihren Mann zurecht. — При каждом подходящем и неподходящем случае [по каждому подходящему и неподходящему поводу] она делала своему мужу выговор.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gelegenheit, die

  • 55 abfahren

    ab|fah·ren irreg vi
    1) ( losfahren) to depart, to leave, drive off ( fam)
    2) ski ( zu Tal fahren) to ski down
    bei jdm \abfahren to not get anywhere with sb ( fam)
    mit der Bitte um eine Gehaltserhöhung ist er beim Chef aber abgefahren! he wasn't very successful asking the boss for a payrise;
    jdn \abfahren lassen to turn sb down
    auf jdn/etw \abfahren to be crazy [or ( fam) mad] about sb/sth
    vt
    etw \abfahren to collect sth
    etw \abfahren to travel throughout sth
    etw \abfahren to [drive along and] check sth
    etw \abfahren to wear down sth sep
    etw \abfahren to [drive into and] break off sth sep;
    jdm ein Arm/Bein \abfahren to run over sb and sever his/her arm/leg
    vr haben;
    sich \abfahren to wear down

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > abfahren

  • 56 abfahren

    'apfaːrən
    v irr
    2) ( mit dem Auto) démarrer
    abfahren
    ạb|fahren
    1 (losfahren) partir
    2 Sport descendre [à skis]
    3 (umgangssprachlich: beeindruckt sein) Beispiel: auf jemanden/etwas abfahren craquer pour quelqu'un/quelque chose
    1 haben o sein (bereisen) Beispiel: ein Land abfahren parcourir un pays [de long en large]
    Beispiel: sich abfahren Reifen s'user

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > abfahren

  • 57 be

    be неотд. преф. гл., ука́зывает на всесторо́нний охва́т предме́та де́йствием:
    bedecken покрыва́ть, накрыва́ть; устила́ть
    bekleben окле́ивать
    bereisen объезжа́ть; путеше́ствовать, разъезжа́ть по...
    besehen осма́тривать, рассма́тривать
    besprechen обсужда́ть
    be ука́зывает на снабже́ние чем-л., приобрете́ние предме́та, сво́йства:
    bebildern иллюстри́ровать, снабжа́ть иллюстра́циями
    beurlauben предоставля́ть о́тпуск
    sich beblättern покрыва́ться ли́стьями
    sich beweiben шутл. обзаводи́ться жено́й
    beruhigen успока́ивать
    befreien освобожда́ть
    befähigen де́лать спосо́бным (к чему́-л.)
    be на достиже́ние результа́та, полноту́ проявле́ния де́йствия:
    bereden угова́ривать
    beehren удоста́ивать, почти́ть
    sich betrinken напи́ться пья́ным
    be образу́ет перехо́дные глаго́лы от непереходных глаго́лов, существи́тельных и словосочета́ний:
    beleuchten vt освеща́ть (ср. leuchten vi)
    bemuttern проявля́ть (матери́нскую) забо́ту; разы́грывать забо́тливую мама́шу
    bevormunden опека́ть; разы́грывать из себя́ опекуна́
    beantworten vt отвеча́ть на... (ср. antworten vi)
    bewerkstelligen осуществля́ть, приводи́ть в исполне́ние (ср. ins Werk stellen)

    Allgemeines Lexikon > be

  • 58 bereist

    1. мно́го путеше́ствовавший, мно́го повида́вший, быва́лый;
    2. посеща́емый; eine stark bereiste Gegend ча́сто посеща́емая ме́стность

    Allgemeines Lexikon > bereist

  • 59 durchfahren

    1) etw. zurücklegen: best. Strecke; durchqueren: Tunnel, Fluß, Ort, Wald проезжа́ть /-е́хать [v. Fahrzeug auch проходи́ть /пройти́] что-н.
    2) etw. bereisen: das ganze Gebiet объезжа́ть /-е́хать <объе́здить pf> [ intensiv изъе́здить pf < исколеси́ть pf> ] что-н.
    3) jdn. v. plötzlichem Gefühl внеза́пно < вдруг> охва́тывать /-хвати́ть [v. Gedanken осеня́ть/осени́ть <пронза́ть/пронзи́ть>] кого́-н. es durchfährt ihn heiß [kalt] его́ броса́ет в жар [в хо́лод]. wie ein Blitz durchfuhr ihn der Gedanke мо́лнией пронесла́сь <промелькну́ла> в его́ голове́ мысль
    ————————
    1) wo hindurchfahren, passieren проезжа́ть /-е́хать [v. Fahrzeug auch проходи́ть /пройти́/v. Boot проплыва́ть/-плы́ть] где-н. ohne anzuhalten проезжа́ть /- [проходи́ть/-, проплыва́ть/-] где-н. без остано́вки <, не остана́вливаясь [останови́вшись]>
    2) ( wohin) ohne Unterbrechung fahren е́хать про- [v. Fahrzeug auch идти́/пройти́/v. Zug auch сле́довать/про-] без остано́вки <, не остана́вливаясь [останови́вшись]> (куда́-н.)
    3) best. Zeit; bis zu best. Zeitpunkt е́хать про-. indet е́здить про-
    4) etw. best. Strecke проезжа́ть /-е́хать [v. Fahrzeug auch проходи́ть /пройти́] что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > durchfahren

  • 60 befahren

    be'fahren (-) vt jeździć po (L); mit Schiff żeglować po (L); Route kursować na (L); ( bereisen) podróżować po (L);
    eine viel befahrene Straße (bardzo) ruchliwa ulica

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > befahren

См. также в других словарях:

  • bereisen — bereisen …   Deutsch Wörterbuch

  • Bereisen — Bereisen, verb. reg. act. Die Messen bereisen, gewöhnlich auf die Messen reisen. Ein Land bereisen, durch dasselbe reisen, um es zu untersuchen. Daher die Bereisung …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • bereisen — V. (Mittelstufe) in einem Land umherreisen Beispiel: Er hat weite Teile der Welt bereist …   Extremes Deutsch

  • bereisen — be|rei|sen [bə rai̮zn̩] <tr.>: (in einem Gebiet, Land) reisen; reisend besuchen: ein Land bereisen. Syn.: durchreisen, reisen durch. * * * be|rei|sen 〈V. tr.; hat〉 1. umherreisen in 2. durch vieles Umherreisen kennenlernen ● ein Land, die… …   Universal-Lexikon

  • bereisen — be·rei·sen; bereiste, hat bereist; [Vt] etwas bereisen ein Land, eine Gegend usw kennen lernen , indem man dorthin reist || hierzu Be·rei·sung die …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • bereisen — be|rei|sen ; ein Land bereisen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • bereisen — bereise …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • Humboldt [1] — Humboldt, die Familie H., früher Hombold, stammt aus der Neumark:, 1) Erdmann Ludwig, aus Zamenz im Neustettiner Kreis, war Brandenburgischer Legationsrath bei einer Gesandtschaft nach Paris u. st. 1739 als Amtshauptmann der Starostei Drahheim;… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • D'ni — realMyst (2000) Myst ist der Name einer Serie von Computer Adventure Spielen. Wie in Adventure Spielen üblich, muss der Spieler neue Gegenden erforschen, die Funktionsweise von Maschinen erkennen und so allmählich ein logisches Puzzle… …   Deutsch Wikipedia

  • Eurail — ist eine Kapitalgesellschaft mit Sitz in Luxemburg, die verschiedene Versionen von Bahnfahrkarten zu Pauschalpreisen anbietet. Eurail Pässe sind bestimmt für Reisende, die Europa mit der Bahn bereisen möchten und werden daher nur an Kunden… …   Deutsch Wikipedia

  • Ivan Ajwasowskij — …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»