Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

bemerken

  • 61 ferner

    ferner (comp от fern) I a дальне́йший; Ihren ferneren Aufträgen sehen wir entgegen ком. в ожида́нии ва́ших дальне́йших зака́зов
    ferner II adv в дальне́йшем, да́льше; да́лее, впредь
    ferner III cj кро́ме того́; ещё́; ferner ist zu bemerken...кро́ме того́, сле́дует заме́тить...; rechnen Sie ferner hinzu... приба́вьте к э́тому ещё́...

    Allgemeines Lexikon > ferner

  • 62 ansehen

    1) jdn./etw. anblicken смотре́ть по- <гляде́ть /по-> [demin погля́дывать <посма́тривать, взгля́дывать>/semelfak взгляну́ть ] на кого́-н. что-н. eingehend, prüfend рассма́тривать /-смотре́ть <разгля́дывать/-гляде́ть > [von oben bis unten, allen Seiten осма́тривать/-смотре́ть <огля́дывать/-гляде́ть >] кого́-н. что-н. Pers auch оки́дывать /-ки́нуть кого́-н. взгля́дом. jdn. groß ansehen смотре́ть /- на кого́-н. больши́ми глаза́ми. sich < einander> ansehen смотре́ть /- друг на дру́га. verstohlen, wie verabredet перегля́дываться /-гляну́ться (друг с дру́гом). sich ansehen смотре́ть /- на себя́. sich im Spiegel ansehen смотре́ться по- в зе́ркало
    2) sich jdn./etw. ansehen a) neutral смотре́ть по- <гляде́ть /по-> кого́-н. что-н. b) eingehend осма́тривать /-смотре́ть <огля́дывать/-гляде́ть > кого́-н. что-н. eingehend, prüfend: Kunst-, Bauwerk; Angelegenheit, Aufgabe рассма́тривать /-смотре́ть <разгля́дывать/-гляде́ть > что-н. Pers: Neuling, Prüfling присма́триваться /-смотре́ться <пригля́дываться/-гляде́ться > к кому́-н. v. Arzt - Patienten осма́тривать /- кого́-н.
    3) etw. mit ansehen смотре́ть на что-н. erleben: Unfall, Ereignis ви́деть уви́деть что-н., быть свиде́телем чего́-н. etw. ruhig mit ansehen равноду́шно смотре́ть на что-н. jd. muß mit ansehen, wie … кому́-н. прихо́дится беспо́мощно смотре́ть, как … etw. nicht (länger) mit ansehen können (бо́льше) не мочь равноду́шно смотре́ть на что-н., не мочь (да́льше) мири́ться с чем-н. das habe ich mir lange genug mit angesehen < ansehen müssen> я доста́точно до́лго смотре́л на э́то, я доста́точно до́лго мири́лся с э́тим. wie lange muß ich mir das noch mit ansehen! ско́лько я до́лжен э́то ещё терпе́ть ! ich sehe mir das noch eine Weile mit an я ещё немно́го подожду́ / я подожду́, подожду́ …
    4) jdm./einer Sache etw. bemerken замеча́ть /-ме́тить <ви́деть/уви́деть> meist mit Nebensatz. man sieht jdm. etw. an по кому́-н. ви́дно mit Nebensatz. man sieht es ihm an den Augen [am Gesicht] an, daß … по его́ глаза́м [по его́ лицу́] ви́дно, что … ich sah [man sieht] ihm die Krankheit [das schlechte Gewissen] an я ви́дел [по нему́ ви́дно], что он бо́лен [что его́ со́весть нечиста́]. man sieht ihm nichts an по нему́ ничего́ не ви́дно <заме́тно>. man sieht ihm den Ausländer gleich an сра́зу ви́дно, что он иностра́нец. man sieht ihm sein Alter nicht an ему́ нельзя́ дать его́ лет
    5) aussehen jd./etw. ist wie anzusehen, jd./etw. sieht sich wie an кто-н. что-н. как-н. вы́глядит, на кого́-н. что-н. как-н. смотре́ть. das sieht sich schön [schrecklich] an э́то вы́глядит хорошо́ [ужа́сно], на э́то прия́тно [стра́шно] смотре́ть
    6) einschätzen a) jdn./etw. als < für> jdn./etw. счита́ть счесть кого́-н. что-н. кем-н. чем-н. о. mit Nebensatz. ich sehe die Sache als < für> erledigt [ihn als einen Ausländer] an я счита́ю де́ло зако́нченным <, что де́ло зако́нчено> [, что он иностра́нец] b) etw. wie рассма́тривать <расце́нивать> что-н. как-н., счита́ть /- mit Nebensatz. eine Sache ganz anders ansehen рассма́тривать <расце́нивать> де́ло соверше́нно ина́че / счита́ть, что де́ло обстои́т соверше́нно ина́че. alles falsch ansehen всё ви́деть в ло́жном све́те das Geld nicht ansehen не скупи́ться на де́ньги. die Kosten nicht ansehen не счита́ться с расхо́дами. sieh (mal einer) an! смотри́-ка [смотри́те-ка]!, ишь (ты)! sieh mal einer den Faulpelz an! смотри́-ка <поду́май то́лько>, како́й лентя́й ! / полюбу́йся-ка на э́того лентя́я ! sieh dir das mal an! ну, поду́май то́лько ! / ну, посмотри́ то́лько ! / э́то про́сто невероя́тно !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ansehen

  • 63 ansichtig

    jds./einer Sache ansichtig werden ви́деть уви́деть [ bemerken замеча́ть/-ме́тить ] кого́-н. что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ansichtig

  • 64 beobachten

    1) jdn./etw. betrachten наблюда́ть кого́-н. что-н. <за кем-н./чем-н.>. jd. fühlt sich beobachtet кто-н. чу́вствует [ус], что за ним наблюда́ют | beobachtend Blick наблюда́ющий
    2) Militärwesen wissenschaftlich вести́ наблюде́ние за кем-н. чем-н.
    3) jdn. (heimlich) beschatten следи́ть <наблюда́ть> за кем-н.
    4) (an jdm./etw. etw.) bemerken замеча́ть /-ме́тить (в ком-н./в чём-н. что-н.). an < bei> jdm. etw. beobachten Gewohnheit auch замеча́ть /- за кем-н. что-н.
    5) beachten a) Vorschrift, Regel, Umgangsformen соблюда́ть /-блюсти́ b) Stillschweigen храни́ть c) Zurückhaltung проявля́ть /-яви́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > beobachten

  • 65 dazwischenwerfen

    1) Zwischenbemerkung(en) machen вставля́ть /-ста́вить. bemerken, sagen замеча́ть /-ме́тить

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > dazwischenwerfen

  • 66 einfließen

    1) hineinfließen втека́ть /- течь, влива́ться /-ли́ться | einfließende Warmluft прито́к тёплого во́здуха
    2) etw. einfließen lassen nebenbei bemerken вставля́ть /-ста́вить (мимохо́дом) что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > einfließen

  • 67 entdecken

    1) Unbekanntes auffinden: Element, Erdteil, Naturgesetz открыва́ть /-кры́ть. (Verstecktes) plötzlich bemerken: Gefühl, Fehler, Vorzüge; Pers обнару́живать обнару́жить
    2) jdm. etw. offenbaren раскрыва́ть /-кры́ть кому́-н. что-н.
    3) jdn. als große Begabung erkennen открыва́ть /-кры́ть чей-н. тала́нт. er wurde von seinem Lehrer entdeckt его́ учи́тель откры́л у него́ большо́й тала́нт

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > entdecken

  • 68 hierbei

    übers. mit dem Äquivalent der Präp bei (s. dort) u. dem entsprechenden Kasus des Pron э́тот. hierbei ist zu bemerken [zu berücksichtigen], daß … при э́том сле́дует заме́тить [уче́сть], что

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hierbei

  • 69 hinaus

    1) nach draußen вон. bei adverbiellen Bestimmungen oft ohne formale Entsprechung. hinaus (mit euch)! вон <убира́йтесь> отсю́да ! da hinaus там вы́йди [вы́йдите]. auf das Land hinaus в дере́вню. hinaus aufs Meer в мо́ре. hinaus in die Ferne в даль. in den Frühlingsregen hinaus под весе́нний дождь. in die weite Welt hinaus по бе́лу све́ту. nach dem Hof hinaus v. Fenstern, Wohnungen во двор. zum Fenster hinaus из окна́. vom Standpunkt des im Raum Befindlichen в окно́. zur Stadt hinaus aus der Stadt из го́рода. zum Aufenthalt außerhalb der Stadt за́ город. zur Tür hinaus за дверь
    2) auf … hinaus verweist auf Zeitdauer на mit A. auf Jahre hinaus на до́лгие <мно́гие> го́ды. auf Wochen hinaus на мно́го неде́ль
    3) über … hinaus a) räumlich через mit A. über die Grenze hinaus через грани́цу. ( weit) über den Korb hinaus Basketball (намно́го) да́льше корзи́ны b) zeitlich 1) verweist auf Dauer на mit A. über viele Jahre hinaus на до́лгие го́ды, на мно́го лет 2) verweist auf Überschreitung - unterschiedlich wiederzugeben. 30 Jahre und darüber hinaus свы́ше тридцати́ лет. in dreißig Jahren und darüber hinaus че́рез три́дцать и бо́лее лет. über die Zeit hinaus сверх <свы́ше> поло́женного вре́мени. weit über die Zeit hinaus (намно́го) до́льше поло́женного вре́мени. jd. ist über 50 (Jahre) hinaus кому́-н. бо́льше <бо́лее> пятидесяти́ (лет) [umg перевали́ло за пятьдеся́т]. über dieses Alter ist er hinaus он уже́ вы́шел из э́того во́зраста. über die erste Jugend hinaus sein быть не пе́рвой мо́лодости c) außer кро́ме mit G. darüber hinaus möchte ich bemerken,… кро́ме того́ я хоте́л бы заме́тить,… über die dokumentarischen Fakten hinaus кро́ме документа́льных да́нных. über die Verpflegungsration hinaus сверх пайка́ d) jd. ist über etw. hinaus hat es überwunden что-н. для кого́-н. про́йденный эта́п. über alle Gefahren hinaus sein быть вне опа́сности. über Vorurteile hinaus sein быть вы́ше предрассу́дков
    4) in best. Wendungen a) hoch hinaus wollen hinstreben, meist nach gesellschaftlicher Höhe хоте́ть подня́ться вы́ше, стреми́ться вы́ше b) auf etw. hinaus sein стреми́ться к чему́-н. in bezug auf Geld, Ruhm auch жа́ждать чего́-н. wo will das hinaus? к чему́ <куда́> э́то поведёт ?

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hinaus

  • 70 hinhorchen

    прислу́шиваться /-слу́шаться. wenn wir hinhorchen, bemerken wir, daß … е́сли прислу́шаемся, то заме́тим, что … höre gut hin, wenn der Wetterbericht angesagt wird внима́тельно слу́шай, когда́ бу́дут передава́ть сво́дку пого́ды. nicht richtig <nur mit halbem Ohr, kaum> hinhorchen слу́шать по- в пол-у́ха

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hinhorchen

  • 71 hinhören

    прислу́шиваться /-слу́шаться. wenn wir hinhören, bemerken wir, daß … е́сли прислу́шаемся, то заме́тим, чтоhöre gut hin, wenn der Wetterbericht angesagt wird внима́тельно слу́шай, когда́ бу́дут передава́ть сво́дку пого́ды. nicht richtig <nur mit halbem Ohr, kaum> hinhören слу́шать по- в пол-у́ха

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hinhören

  • 72 mehrere

    не́сколько mit G. manche: als best. Teil aus einer Menge не́которые. mehrere von [unter] ihnen не́которые из [среди́] них. es waren mehrere (Menschen) их бы́ло не́сколько. mehrere Male [Stunden] не́сколько раз [часо́в]. mehrere Kinder [seiner Freunde] a) quantitativ не́сколько дете́й [его́ друзе́й] b) bestimmte не́которые де́ти [из его́ друзе́й]. mehrere hundert Menschen не́сколько со́тен люде́й. an mehreren Stellen в не́скольких места́х. ein Wort mit mehreren Bedeutungen сло́во с не́сколькими значе́ниями. hierzu gibt es mehrere Meinungen об э́том есть разли́чные мне́ния. mehrere sagen, daß … не́которые говоря́т, что … | mehreres a) etwas ко́е-что b) vieles мно́гое. ich habe noch mehreres zu tun мне ещё ко́е-что [мно́гое] ну́жно сде́лать. hierzu habe ich noch mehreres zu bemerken к э́тому я хочу́ доба́вить ещё не́сколько замеча́ний [не́которые замеча́ния]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > mehrere

  • 73 meinen

    1) mit Objektsatz, eingeleitet mit o. ohne daß; mit Inf bei Subjektbezug; mit Pron das, was о. Adv so: der Ansicht o. Meinung sein быть того́ мне́ния <приде́рживаться (того́) мне́ния>, что … unsicher, schwankend: annehmen полага́ть, что … о. mit Inf. glauben, es für wahrscheinlich halten счита́ть, что … о. mit Inf. denken ду́мать, что … übersetze auch durch Umschreibung mit,nach meiner [deiner/seiner/unserer] Meinung` по-мо́ему [по-тво́ему / по его́ мне́нию / по-на́шему]. ich meine, er hat recht < daß er recht hat> я полага́ю <счита́ю, ду́маю, приде́рживаюсь мне́ния>, что он прав / я того́ мне́ния, что он прав. er meint recht zu haben / er meint sich im Recht он полага́ет <счита́ет, ду́мает>, что он прав / он счита́ет себя́ пра́вым. ich meine, so geht es nicht < daß es so nicht geht> я счита́ю, что так нельзя́ / по-мо́ему, так нельзя́. meint er wirklich, seiner Strafe zu entgehen? неуже́ли он полага́ет <ду́мает> [ hofft наде́ется] избежа́ть <, что он избежи́т> своего́ наказа́ния ? was meinen Sie, wird er siegen? как вы полага́ете, он победи́т ? | was meinst du dazu? a) was denkst o. hältst du davon что ты ду́маешь об э́том <насчёт э́того>? / како́го ты об э́том мне́ния ? b) wie stehst du dazu как ты к э́тому отно́сишься ? | ich meine so < folgendes> … я счита́ю (так) … / я тако́го мне́ния … / моё мне́ние таково́ … was meinen Sie zu einer Tasse Tee? что вы ска́жете насчёт ча́шки ча́ю ? как насчёт чайку́ ? ja, das <so> meine ich auch! да, я (приде́рживаюсь) тако́го же мне́ния. meinen Sie? вы так ду́маете ? / вы тако́го мне́ния ? / вы так полага́ете ? na, was meinst du? ну, как по-тво́ему ? was meinen Sie, lohnt sich dieser Film? как вы полага́ете <ду́маете>, сто́ит ли посмотре́ть э́тот фильм ? jd. sagt, was er meint кто-н. откры́то выска́зывает своё мне́ние <говори́т то, что ду́мает>. sie meint wunder wer sie sei она́ о́чень высо́кого <бог [ох] зна́ет како́го> мне́ния о себе́. man sollte [könnte] meinen, daß er zufrieden sei < er sei zufrieden> на́до ду́мать <полага́ть> / мо́жно (бы́ло) поду́мать, что он дово́лен. man sollte < müßte> meinen, er hätte genug на́до ду́мать <полага́ть> / мо́жно бы́ло ду́мать, что с него́ хва́тит. man könnte meinen, man wäre auf dem Lande / man meint (fast), auf dem Lande zu sein мо́жно поду́мать, что мы в дере́вне das will ich meinen! a) selbstverständlich ну коне́чно ! / само́ собо́й разуме́ется ! b) klar! ещё бы ! c) so ist's! так и есть ! was Sie nicht meinen! àõ, íåóæǻëè !, ÷òî âû ãîâîðè́òå ! | ich meine ja nur (so) das ist unmaßgeblich, das ist mein Vorschlag я так ду́маю / я то́лько так к сло́ву сказа́л | wenn Sie meinen! a) wenn Sie es für richtig halten е́сли вы тако́го мне́ния ! / е́сли вы так счита́ете ! b) wenn Sie es so wollen ва́ша во́ля ! / е́сли хоти́те ! wenn du meinst, gehen wir е́сли хо́чешь, пойдём
    2) jdn./etw. im Auge haben име́ть в виду́ кого́-н. что-н. an jdn. denken ду́мать о ком-н. auf jdn./etw. anspielen намека́ть намекну́ть на кого́-н. что-н. jdn./etw. mit etw. meinen auch подразумева́ть кого́-н. что-н. под чем-н. wen meinen Sie damit? кого́ вы име́ете в виду́ ? ich weiß, wen er (damit) meint я зна́ю, кого́ он име́ет в виду́ [на кого́ он намека́ет]. damit bist du gemeint э́то отно́сится к тебе́ / э́то каса́ется тебя́. jd. wurde nicht genannt, war aber gemeint кого́-н. не упомина́ли, но име́ли в виду́ | gerade das meine ich и́менно э́то я име́ю в виду́, и́менно э́то я хочу́ сказа́ть. ich weiß nicht, was er (damit) meint я не зна́ю, что он име́ет в виду́ <что он э́тим хо́чет сказа́ть>. was meinen Sie damit? что вы хоти́те э́тим сказа́ть ?, что вы име́ете в виду́ ?, что вы под э́тим подразумева́ете ? was meinst du mit dieser Frage? что ты хо́чешь сказа́ть э́тим (твои́м) вопро́сом ? jd. meint wohl das Richtige, kann es aber nicht ausdrücken у кого́-н., ви́димо, пра́вильная мысль, но он не мо́жет её сформули́ровать
    3) als Einschub in direkter Rede: sagen говори́ть сказа́ть. bemerken замеча́ть заме́тить. "gut so", meinte er … " ла́дно", сказа́л [заме́тил] он … …, meinte sie leise …, ти́хо сказа́ла она́ / … сказа́ла она́ ти́хо
    4) es wie (mit jdm./etw.) meinen best. Absichten haben име́ть каки́е-н. наме́рения (в отноше́нии кого́-н. / насчёт чего́-н.). es nicht böse (mit jdm.) meinen жела́ть кому́-н. то́лько добра́, не замышля́ть ничего́ дурно́го про́тив кого́-н. es ehrlich < redlich> mit jdm. meinen име́ть че́стные наме́рения в отноше́нии кого́-н., че́стно <хорошо́> относи́ться /-нести́сь к кому́-н. der junge Mann meint es nicht ehrlich mit dem Mädchen auch молодо́й челове́к то́лько игра́ет с де́вушкой <не име́ет серьёзных наме́рений по отноше́нию к де́вушке>. es ernst <im Ernst, allen Ernstes> meinen не шути́ть. im Ernst sagen говори́ть сказа́ть всерьёз. glauben счита́ть всерьёз. es ernst mit etw. meinen не шути́ть с чем-н., относи́ться /- к чему́-н. всерьёз. es gut (mit jdm.) meinen a) v. Menschen име́ть до́брые наме́рения в отноше́нии кого́-н., хорошо́ относи́ться к кому́-н. begünstigen благоприя́тствовать кому́-н. jdm. etw. Gutes tun wollen хоте́ть де́лать с- кому́-н. добро́, жела́ть кому́-н. добра́ b) v. Sonne, Wetter благоприя́тствовать кому́-н. die Sonne meint es gut mit uns auch со́лнце [он] хорошо́ [ stark си́льно] гре́ет. es sehr gut < zu gut> mit jdm. meinen a) mit Fürsorge балова́ть из- кого́-н. b) iron: nicht verwöhnen не балова́ть кого́-н. es sehr gut [zu gut] mit jdm. meinen mit Essen, Trinken ще́дро [сли́шком] угоща́ть угости́ть кого́-н. die Gastfreundschaft war gut gemeint гостеприи́мство бы́ло предло́жено от чи́стого се́рдца. das war gut gemeint, aber es half nichts э́то бы́ло сде́лано [ vorgeschlagen предло́жено] с хоро́шим <до́брым> наме́рением, но не помогло́. das war nicht gut von jdm. gemeint кто-н. э́то сде́лал со злым наме́рением. ein gut gemeinter Rat сове́т, дава́емый из лу́чших побужде́ний

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > meinen

  • 74 nebenbei

    1) beiläufig попу́тно, ме́жду де́лом, ме́жду про́чим. etw. nebenbei bemerken замеча́ть /-ме́тить что-н. попу́тно <ме́жду про́чим>. nebenbei gesagt кста́ти (говоря́)
    2) außerdem, zusätzlich кро́ме того́. Arzt und nebenbei Musiker sein быть врачо́м и, кро́ме того́, музыка́нтом. etw. nebenbei tun занима́ться чем-н. ме́жду де́лом

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > nebenbei

  • 75 sachlich

    1) sachbezogen a) Beweis, Einwand, Erläuterung, Erwägung, Grund, Unterschied по существу́ nachg. von rein sachlichen Erwägungen ausgehen исходи́ть из соображе́ний по существу́. zwischen unseren Meinungen besteht ein sachlicher Unterschied на́ши мне́ния расхо́дятся по существу́. wesentliche sachliche Aufschlüsse geben дава́ть дать ва́жные <суще́ственные> разъясне́ния <разъясне́ния по существу́>. sachlich berechtigt < fundiert> sein быть (опра́вданным <обосно́ванным>) по существу́. das ist sachlich richtig э́то по существу́ ве́рно <пра́вильно>. sachlich richtig unter Rechnungen утверждено́, прове́рено | es geht hier um sachliches, nicht um Persönliches здесь речь идёт о существе́ де́ла, а не о ли́чностях. es wurde viel sachliches gesagt бы́ло ска́зано мно́го де́льного <по существу́> b) Pers; Atmosphäre, Äußerung, Diskussion, Einstellung, Kritik, Stimme, Ton делово́й. adv по-делово́му. er ist (streng < ganz>) sachlich, er ist ein sachlicher Mensch он делово́й челове́к. sachlich bemerken [fragen/sagen] замеча́ть /-ме́тить [спра́шивать/-проси́ть, говори́ть/сказа́ть ] деловы́м то́ном <го́лосом>. ein sachliches Urteil abgeben выска́зывать вы́сказать делово́е сужде́ние, выска́зываться вы́сказаться по-делово́му. sachlich bleiben приде́рживаться делово́го то́на, сохраня́ть /-храни́ть объекти́вность
    2) nüchtern: Still v. Bauwerk, Möbel, Geistesprodukt функциона́льный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > sachlich

  • 76 scherzen

    шути́ть по-. mit jdm./etw. scherzen шути́ть /- с кем-н. чем-н., шути́ть /- чем-н. über jdn./etw. scherzen шути́ть <подшу́чивать шути́ть > над кем-н. чем-н. jd. läßt nicht mit sich scherzen, mit jdm. ist nicht zu scherzen с кем-н. шу́тки пло́хи | scherzend erzählen шутли́во, шутя́. bemerken, sagen в шу́тку | scherzen шу́тки. zum scherzen aufgelegt sein быть настро́енным на шу́тки. jd. ist nicht zum scherzen aufgelegt кому́-н. не до шу́ток

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > scherzen

  • 77 schulen

    1) Weiter-, ausbilden гото́вить, подготовля́ть /-гото́вить, обуча́ть /-учи́ть. jdn. fachlich schulen повыша́ть /-вы́сить чью-н. квалифика́цию по профе́сии. jdn. für etw. schulen гото́вить <подготовля́ть/-> кого́-н. для чего́-н. jdn. für neue Aufgaben schulen гото́вить <подготовля́ть/-> кого́-н. к выполне́нию но́вых зада́ний. jdn. als Agitator [Verkäaufer] schulen гото́вить <подготовля́ть/-> кого́-н. к рабо́те агита́тора [продавца́]. in etw. gechult sein быть подгото́вленным в чём-н. sich an etw. schulen учи́ться на приме́ре чего́-н. gechultes Personal обу́ченный <подгото́вленный, квалифици́рованный> персона́л
    2) trainieren тренирова́ть на-. Denkvermögen auch упражня́ть. Gehor auch, Geschmack развива́ть /-ви́ть. ein geschultes Auge [Denken] трениро́ванное зре́ние [мышле́ние]. ein geschultes Gehör трениро́ванный слух. ein geschultes Urteil квалифици́рованное сужде́ние. etw. mit geschultem Blick bemerken замеча́ть /-ме́тить что-н. намётанным <трениро́ванным> взгля́дом

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schulen

  • 78 tadeln

    verurteilen: Verhalten, Tat осужда́ть /-суди́ть. jdn. (für etw. <wegen etw.>) tadeln осужда́ть /- кого́-н. (за что-н.). einen Tadel aussprechen объявля́ть /-яви́ть кому́-н. вы́говор [де́лать с- кому́-н. замеча́ние] (за что-н.). an jdm./etw. etwas zu tadeln finden находи́ть найти́ в ком-н. чём-н. недоста́тки, заслу́живающие порица́ния. nörgeln придира́ться /-дра́ться к кому́-н. чему́-н. jd. findet an allem etwas zu tadeln кто-н. ко всему́ придира́ется | tadelnd осужда́ющий. vorwurfsvoll укори́зненный. tadelnd bemerken замеча́ть заме́тить с укори́зной

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > tadeln

  • 79 umhinkönnen

    nicht umhinkönnen, + zu + Inf не мочь с- + Inf. nicht umhinkönnen, etw. zu tun не мочь /- не сде́лать что-н. <чего́-н.>. nicht umhinkönnen zu bemerken, daß … не мочь /- не заме́тить, что …, не мочь /- обойти́ молча́нием тот факт, что …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > umhinkönnen

  • 80 versagen

    1) jdm. etw. verweigern отка́зывать /-каза́ть кому́-н. в чём-н. Achtung, Anerkennung не ока́зывать /-каза́ть кому́-н. чего́-н. verbieten запреща́ть запрети́ть кому́-н. что-н. о. + Inf. den Gehorsam versagen отка́зываться /-каза́ться повинова́ться. jdm. die Hand seiner Tochter versagen отка́зывать /- кому́-н. в руке́ свое́й до́чери | sich etw. versagen отка́зывать /- себе́ в чём-н. jd. konnte es sich nicht versagen zu bemerken, daß … кто-н. не мог удержа́ться от замеча́ния, что … jd. kann einer Sache seine Zustimmung nicht versagen кто-н. не мо́жет не согласи́ться с чем-н.
    2) sich jdm. versagen не отдава́ться /-да́ться кому́-н.
    3) es ist jdm. versagt + Inf кому́-н. не суждено́ + Inf
    4) scheitern дава́ть дать про́мах. durchfallen прова́ливаться /-вали́ться. bei etw. versagen не справля́ться /-пра́виться с чем-н.
    5) nicht funktionieren отка́зывать /-каза́ть. umg, auch übertr не сраба́тывать /-рабо́тать. v. Schußwaffe дава́ть дать осе́чку. ( den Dienst) versagen отка́зываться /-каза́ться служи́ть. die Knie versagten jdm. чьи-н. коле́ни отказа́ли, кому́-н. отказа́ли коле́ни <но́ги>. der Atem versagt jdm. у кого́-н. дыха́ние A спёрло. wenn alle Mittel versagen е́сли все сре́дства исче́рпаны | menschliches [technisches] versagen челове́ческий [техни́ческий] просчёт

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > versagen

См. также в других словарях:

  • Bemerken — Bemêrken, verb. reg. act. 1) Merken, gewahr werden, wahrnehmen. Ich habe ihn gar wohl bemerket. Wir wurden von niemanden bemerket. Er gibt sich viele Mühe, bemerket zu werden. 2) Etwas übel bemerken, es bestens bemerken, in der Sprache der… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • bemerken — ↑glossieren, ↑kommentieren, ↑konstatieren, ↑notieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • bemerken — bemerken, Bemerkung ↑ merken …   Das Herkunftswörterbuch

  • bemerken — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • wahrnehmen • äußern • beachten Bsp.: • Ich habe nicht bemerkt, wie sie angezogen war. • Ihr Mann bemerkte nicht, dass sie ein neues Kleid trug …   Deutsch Wörterbuch

  • bemerken — V. (Grundstufe) auf etw. oder jmdn. aufmerksam werden Synonyme: erkennen, wahrnehmen Beispiele: Er bemerkte die Gefahr erst in der letzten Sekunde. Ich habe sie auf der anderen Straßenseite bemerkt …   Extremes Deutsch

  • bemerken — bemerken, bemerkt, bemerkte, hat bemerkt Ich habe von dem Einbruch gar nichts bemerkt …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • bemerken — merken; beachten; anmerken (gegenüber); feststellen; registrieren; erfassen; äußern; mitteilen; vermerken; reden; erläutern; …   Universal-Lexikon

  • bemerken — be·mẹr·ken1; bemerkte, hat bemerkt; [Vt] 1 jemanden / etwas bemerken jemanden / etwas sehen, hören oder riechen ≈ wahrnehmen: Es kam zu einem Zusammenstoß, weil der Autofahrer den Radfahrer zu spät bemerkt hatte 2 etwas bemerken besonders durch… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • bemerken — 1. entdecken, erkennen, feststellen, mitbekommen, Notiz nehmen, registrieren, spüren, wahrnehmen, zur Kenntnis nehmen; (geh.): erspüren, gewahren, gewahr werden; (bildungsspr.): konstatieren; (ugs.): den Braten/Lunte riechen, spitzkriegen, von… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Bemerken — Be|mẹr|ken, das; s; mit dem Bemerken …   Die deutsche Rechtschreibung

  • bemerken — be|mẹr|ken …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»