-
21 pócima
-
22 refrescar
rrɛfres'karvkühlen, erfrischen, abkühlen, auffrischen, kühl werden, erneuern (fig)verbo transitivo1. [enfriar] kühlen2. [recordar] auffrischen————————verbo intransitivo1. [tiempo] abkühlen2. [bebida] erfrischen————————refrescarse verbo pronominalrefrescarrefrescar [rrefres'kar]num1num (a algo) abkühlen; (a alguien) erfrischen; el baño me ha refrescado das Bad war sehr erfrischendnum2num (cosas olvidadas) auffrischen; (sentimiento) neu aufleben lassen; refrescar la memoria dem Gedächtnis nachhelfennum1num (aire) abkühlennum4num (reponerse) sich ausruhennum5num (viento) auffrischennum2num (persona: mojarse) sich abkühlen, sich erfrischen; (beber) eine Erfrischung zu sich dativo nehmen; voy a ducharme para refrescarme ich geh mich mal unter der Dusche abkühlen; refrescarse con una cerveza sich mit einem Bier erfrischennum3num (reponerse) sich ausruhennum4num (tomar el fresco) an die frische Luft gehennum5num (viento) auffrischenpor la tarde refresca abends kühlt es ab -
23 refresco
rrɛ'freskomErfrischung f, Labsal nsustantivo masculino1. [bebida] Erfrischungsgetränk das2. [tropas, caballo]refrescorefresco [rre'fresko] -
24 sangría
san'ɡ̱riaf1) Sangria f2) MED Schröpfen n, Aderlass m3) (fig: gasto continuo sin compensación) Aderlass m4) (fig: robo en pequeñas cantidades) Abzapfung fsustantivo femeninosangríasangría [saŋ'gria]num1num medicina Aderlass masculino; una sangría de votos ein hoher Stimmenverlust; lo mismo son sangrías que ventosas (figurativo familiar) da hilft weder das eine noch das andere -
25 templado
tem'plađoadjmild, lau[agua, bebida, comida] lauwarm[clima, zona] mildtempladotemplado , -a [tem'plaðo, -a]num1num (tibio) lau(warm)num2num (temperado) mildnum4num (sereno) ruhignum5num (valiente) mutig -
26 abuso
a'busom1) Missbrauch m2) ( extralimitación) Übergriff m3) ( exceso) Exzess msustantivo masculino1. [mal uso]2. [exceso] Unverschämtheit dieabusoabuso [a'βuso]Missbrauch masculino; abuso de autoridad Amtsmissbrauch masculino; abuso deshonesto Unzucht femenino; este precio es un abuso dieser Preis ist unverschämt hoch -
27 aguamiel
-
28 alcohol
alko'ɔlm1) Alkohol m2) CHEM Spiritus msustantivo masculinoalcoholalcohol [al'kol/alko'ol]Alkohol masculino; alcohol de quemar Brennspiritus masculino; bebida sin alcohol alkoholfreies Getränk; no tomo alcohol ich trinke keinen Alkohol; estar bajo los efectos del alcohol unter Alkohol(einfluss) stehen -
29 alcoholímetro
alkoo'limetrom CHEMsustantivo masculino1. [para bebida] Alkoholometer das2. [para sangre] Alkoholmesser deralcoholímetroalcoholímetro [alko(o)'limetro]Alkoholmesser masculino -
30 alcohólico
alko'ɔliko 1. adj 2. m( femenino alcohólica) adjetivo1. [bebida] alkoholisch2. [persona] alkoholkrank————————( femenino alcohólica) sustantivo masculino y femeninoalcohólicoalcohólico , -a [al'koliko/alko'oliko, -a]I adjetivonum1num (con/del alcohol) alkoholischII sustantivo masculino, femeninoAlkoholiker(in) masculino (femenino) -
31 antojarse
anto'xarsev1) ( hacer lo que a uno le place) ich habe Lust zu, mich gelüstet nach, mir steht der Sinn nach2) ( parecer) scheinen, den Anschein habenSe me antoja que todo ha sido un engaño. — Mir scheint, das alles war ein Betrug.
verbo pronominal1. [apetecer] Lust haben2. [ocurrírsele]antojársele a alguien hacer algo jm plötzlich in den Sinn kommen, etw zu tun3. (americanismo) [comida, bebida] Appetit habenantojarseantojarse [aDC489F9Dn̩DC489F9Dto'xarse]num1num (encapricharse) se le antojó comprarse un coche nuevo er/sie wollte unbedingt ein neues Auto kaufen; se me antojó un helado ich bekam Lust auf ein Eis; hace siempre lo que se le antoja er/sie macht immer, wozu er/sie Lust hatnum2num (tener la sensación) se me antoja que no vas a venir ich habe das Gefühl, dass du nicht kommen wirst; se me antoja que va a nevar ich glaube, es wird bald schneien -
32 ardiente
ar'đienteadj1) glühend2) (fig) heißblütig, inbrünstigadjetivo1. [gen] brennend[bebida] (kochend) heiß2. (figurado) [admirador, defensor] glühendardienteardiente [ar'ðjeDC489F9Dn̩DC489F9Dte]num1num (sed) brennendnum2num (pasión, deseo, fiebre) glühendnum3num (persona) leidenschaftlichnum4num (rosa) feuerrot -
33 bebido
-
34 bocanada
boka'nađafsustantivo femenino[de humo] Rauchwolke diebocanadabocanada [boka'naða]num1num (de comida) Mund masculino voll; (de bebida) Schluck masculino; echar bocanadas (figurativo) prahlen -
35 bocera
bocerabocera [bo'θera]num1num (restos de comida) Speiserand masculino um den Mund; (restos de bebida) Trinkrand masculino um den Mund -
36 brebaje
-
37 buchada
buchadabuchada [bu'6B36F75Cʧ6B36F75Caða] -
38 caer
ka'ɛrv irr1) abstürzen, herabstürzen, herunterfallen, umfallencaer en la trampa — (fig) in die Falle hineintappen
2) (fig: acogida)caer bien — gut ankommen, sympathisch sein
3) (fig: ropa)caer bien — passen, gut stehen
4) ( rayo) einschlagen5)6) (fig: dejar de ser) untergehen, fallen¿Sabes como cayó el Imperio Romano? — Weißt du wie das Römische Reich untergegangen ist.
7) (fig: perder la prosperidad) herunterkommen, absinken8) (fig: entender algo súbitamente) plötzlich verstehen, plötzlich begreifen9) (fig: disminuir algo) nachlassen, weniger werden10) (fig: ir a dar a otro lugar) geraten, landen (fam)¿En qué tugurio hemos caido? — In was für einer Spelunke sind wir denn hier gelandet?
11) (fig: tocarle a uno algo) zuteil werden, zufallen12) (fig: estar incluido en una clase) gehören, angehören13) (fig: corresponder a una fecha) fallen¿Cuándo cae navidad? — Auf welchen Tag fällt Weihnachten?
14) (fig: llegar la tarde a su fin) sich neigen, zu Ende gehen15)16)17) (fig: morir) fallenverbo intransitivo1. [gen] (figurado) fallencaer de [procedencia] fallen von[manera] fallen auf (+A)2. [al perder equilibrio] (hin)fallen3. [avión] (ab)stürzen4. [hojas] abfallen[pelo, diente] ausfallen5. (figurado) [desaparecer] gestürzt werden6. (figurado) [aparecer]7. (figurado) [abalanzarse]8. (figurado) [sentar]caer bien/mal (a alguien) gut/schlecht ankommen(bei jm)9. (figurado) [mostrarse]caer bien/mal gut /nicht leiden können10. [noche, tarde] hereinbrechen11. (figurado) [estar situado] liegen12. (figurado) [ponerse] werden14. (locución)caer(se) por o de su (propio) peso offensichtlich sein————————caer en verbo intransitivo1. [entender] verstehen2. [recordar, hallar solución] kommen auf (+A)3. [coincidir fecha] fallen auf (+A)4. [incurrir] geraten in (+A)5. (locución)————————caerse verbo pronominal1. [al perder equilibrio] hinfallen[procedencia] fallen von2. [objetos] (hinunter)fallen3. [diente, pelo, etc] ausfallen[botón] sich lösen[de árbol] herabfallen[cuadro] hinunterfallen4. [por su talla] hinunterrutschen5. (locución)caerse de ingenuo/listo unglaublich naiv /schlau seincaercaer [ka'er]num1num (objeto, persona) (herunter)fallen, (hin)fallen; (fecha, precio) fallen [en auf+acusativo]; caer al suelo auf den Boden fallen; caer (en) redondo (familiar) umkippen; caer en cama [ oder enfermo] krank werden; caer en la bebida dem Alkohol verfallen; caer en la cuenta begreifen; caer en manos de alguien in jemandes Hände geraten; caer en saco roto auf taube Ohren stoßen; dejarse caer (familiar: abandonarse) sich fallen lassen; (presentarse) sich sehen lassen; tu amigo me cae bien/mal ich kann deinen Freund gut leiden/nicht leidennum2num (presidente) stürzennum3num (comida) bekommennum4num (vestidos) stehennum5num (familiar: encontrarse) liegen; ¿por dónde cae Jerez? wo liegt Jerez?■ caersenum1num (desplomarse) stürzen; (un avión) abstürzen; (pelo, dientes) ausfallen; (casa) verfallen; caerse de culo auf den Hintern fallen; se me ha caído el pañuelo mir ist mein Taschentuch heruntergefallen; caerse de sueño todmüde seinnum2num (loc): se le cae la cara de vergüenza er/sie schämt sich zu Tode; no tener dónde caerse muerto (familiar) arm wie eine Kirchenmaus sein -
39 cargado
kar'ɡ̱ađoadj1. [abarrotado] beladen2. [arma] geladen3. [bebida] stark4. [clima] stickigcargadocargado , -a [kar'γaðo, -a]num1num (con cargamento) beladen; (lleno) voll [con/de mit+dativo]; cargado de problemas problembeladennum3num (pesado) drückend; aire cargado schlechte Luft; un ambiente cargado (figurativo) eine geladene Stimmungnum5num (familiar: borracho) blau, besoffen -
40 cava
'kabaf1) ( vino espumante español) GAST spanischer Sekt m2)vena cava — ANAT Hohlvene f
sustantivo masculino[bebida]spanischer, nach Champagnerverfahren vornehmlich in Katalonien hergestellter Sekt————————sustantivo femenino1. [bodega] Weinkellerei diecavacava ['kaβa](spanischer) Sekt masculino
См. также в других словарях:
Bebida — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Bebida (desambiguación). Vino tinto Bebida es cualquier líquido que se ingiere y aunque la bebida por excelencia es el agua, el término se … Wikipedia Español
bebida — s. f. 1. Líquido que se bebe. 2. Vinho ou outro líquido alcoólico, próprio para se beber. 3. Hábito de beber. 4. Embriaguez. 5. [Brasil] Depósito de água pluvial onde vai beber o gado. 6. bebida branca: aguardente e seus similares. 7. bebida de… … Dicionário da Língua Portuguesa
bebida — sustantivo femenino 1. (no contable) Acción habitual de beber, especialmente alcohol: La terapia le ayudó a dejar la bebida. 2. Cualquier líquido para beber: bebidas refrescantes, bebidas alcohólicas, bebidas sin alcohol … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Bebida — ► sustantivo femenino 1 Líquido que se bebe: ■ ellos se encargan de la comida y yo compraré la bebida. 2 Acción de beber. 3 Vicio de tomar licores o vino: ■ últimamente tiene problemas con la bebida. FRASEOLOGÍA darse a la bebida Adquirir el… … Enciclopedia Universal
bebida — s f 1 Líquido que se bebe, particularmente el que se prepara para ese fin: una bebida de frutas, una bebida caliente 2 (Coloq) Vicio de emborracharse o hábito de beber licor en exceso: darse a la bebida, dejar la bebida … Español en México
bebida — {{#}}{{LM B05001}}{{〓}} {{SynB05118}} {{[}}bebida{{]}} ‹be·bi·da› {{《}}▍ s.f.{{》}} Véase {{B05002}}{{上}}bebido, bebida{{下}}. {{#}}{{LM SynB05118}}{{〓}} {{CLAVE B05001}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}bebida{{]}} {{《}}▍… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
bebida — (f) (Intermedio) sustancia líquida que se toma por la boca Ejemplos: Si quieres adelgazar, no deberías tomar las bebidas con gas. El vino es una bebida alcohólica. Sinónimos: brebaje … Español Extremo Basic and Intermediate
Bebida (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda Bebida puede referirse a: cualquier bebida o líquido que se ingiere; la bebida alcohólica, bebida que contiene etanol; la bebida gaseosa, bebida saborizada, efervescente y sin alcohol; la bebida cola, bebida… … Wikipedia Español
Bebida energizante — Saltar a navegación, búsqueda Una bebida energética es una bebida sin alcohol y con algunas virtudes estimulantes que desde hace más de una década han salido al mercado mundial ofreciendo al consumidor supuestas virtudes regeneradoras de la… … Wikipedia Español
Bebida isotónica — Saltar a navegación, búsqueda Se llama bebidas isotónicas o bebidas deportivas a las bebidas con gran capacidad de rehidratación. Incluyen en su composición bajas dosis de sodio, normalmente en forma de cloruro de sodio o bicarbonato sódico,… … Wikipedia Español
Bebida energética — Saltar a navegación, búsqueda Bebida energética puede referirse a: Bebida energizante, bebida cuyo objetivo es eliminar la fatiga y el agotamiento. Bebida re hidratante, bebida cuya finalidad es hidratar el cuerpo. Obtenido de Bebida… … Wikipedia Español