-
21 παραιτέομαι
A beg of or from another, ask as a favour of him, , etc.; τι Hdt.1.24,90: with inf. added,ἓν δ' αὐτοὺς παραιτησώμεθα, ἐπίδηλον ἡμῖν.. ποιεῖν, ἢν τοῖς ἔπεσι χαίρωσι Ar.Eq.37
: with inf. for acc., ; Προμηθέα -εῖται Ἐπιμηθεὺς αὐτὸς νεῖμαι asks P. for permission to.., Pl.Prt. 320d, cf. Hdt.4.146: c. acc. cogn.,παραίτησιν π. Pl.Criti. 107a
.2 παραιτησάμενος βασιλέα having obtained the king's leave, Hdt.6.24: generally, intercede with, appeal to a person, Id.3.132, 5.33;κτεῖν', οὐ παραιτοῦμαί σε E.Heracl. 1026
, cf. Ar.V. 1257; π. σφέας, ὡς ἄξουσι .. entreating them and saying that.., Hdt.4.158: c. dupl. acc., beg one's pardon for..,σὲ παραιτοῦμαι τάδε E.IA 685
: abs.,εἴ τις ὑμῶν ἀχθεσθήσεται, παραιτοῦμαι And.3.21
, cf. Plb.39.1.6.3 c. acc. et inf., entreat one to.., Hdt.1.90, 6.86. γ, X.Mem.2.2.14, etc.; παραιτήσομαιδ' ὑμᾶς μηδὲν ἀχθεσθῆναί μοι D.21.58
;π. σε συγγνώμην ἔχειν Men.867
: c. gen. pers. et inf., beg of.., : c. inf. only,π. μηδὲν τούτων δρᾶν Th.5.63
.II c. acc. rei, avert by entreaty, deprecate,τὴν ὀργήν Aeschin.3.198
;τὰς ζημίας ὑπέρ τινος Id.2.19
, cf. D.21.5;αἰκίαν Plb.1.80.8
;τὸν φθόνον Plu.Pomp.56
;τὸ ἀποθανεῖν Act.Ap.25.11
: abs., τοῖς.. παραιτουμένοις [πρᾷοί εἰσιν] Arist.Rh. 1380a28, cf. PCair.Zen.482.14 (iii B. C.).2 decline, deprecate,χάριν Pi.N.10.30
;τὴν διαίρεσιν τῶν ὀνομάτων Pl. Prt. 358a
;τοὺς πότους Plu.Them.3
;τοὺς.. γραώδεις μύθους 1 Ep.Ti. 4.7
; π. [τὰ ὦτα] refuse to hear, Philostr.Her.11; refuse,βρώσεις Id.VA1.8
, cf. Porph.Abst.4.7: c. inf., παλιλλογεῖν παρῄτηται Sch.Il.1.365; in Rev.Phil.32.252; also τοὺς πολλοὺς χαρακτῆρας παρῃτημέναι εἰσὶν αἱ ἀντωνυμίαι do not admit.., A.D.Synt.104.16; reject a theory, interpretation, or MS. reading, Theo Sm.p.200 H., Iamb.VP2.7, Sch.A.R.2.127, Sch.Ar. Pax 854; except, Hdn.Gr.2.929; reject the use of, avoid,τὴν λογικήν S.E.M.7.15
, cf. Ptol.Tetr. 107, etc.3 c. acc. pers., ask him to excuse one, decline his invitation, Plb.5.27.3; παραιτησάμενος Ἔφορον, Lat. pace Ephori, Id.5.33.2: abs., Ev.Luc.14.18:—[voice] Pass., ἔχε με παρῃτημένον ibid.4 π. γυναῖκα divorce her, Plu.2.206a; π. οἰκέτην dismiss him, D.L.6.82;π. τινὰ τῆς οἰκίας Luc.Abd.19
:—[voice] Pass., .5 of medicines, relieve,ναυσίαν Dsc.3.70
; ὀδόντων ἀλγήματα ib.48.III c. acc. pers., intercede for, beg off, esp. from punishment, Hdt.3.119, Plb.4.51.1;π. τινὰ τιμωρίας Plu.Sull.31
; Θεσσαλοὺς τοῦ Μηδισμοῦ π. excuse them from the charge of Medism, Id.2.868d;π. περί τινων X.An.6.6.29
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παραιτέομαι
-
22 παραφέρω
A (lyr.):—[voice] Pass., [tense] aor. 1 παροισθέντι· παρενεχθέντι, Hsch.:— bring to one's side, esp. of meats, serve, set before one, Hdt.1.119, X.Cyr.1.3.6, etc. ;π. ποτήρια Ar.Fr. 466
;πάρφερε τὸν σκύφον Sophr.15
; τὰς κεφαλὰς π. exhibit them, Hdt.4.65 ;μάστιγάς τε καὶ κέντρα π. ἐς μέσον Id.3.130
:—[voice] Pass., to be set on table, served, Id.1.133 ; ; τὰ π. Luc.Merc.Cond.26.2 bring forward, allege, cite, , cf. PFlor.48.8 (iii A.D.) ;π. καινὰ καὶ παλαιὰ ἔργα Hdt.9.26
; , cf. S.OC 1675 (lyr.);π. αὑτὸν ἐν σκώμματος μέρει Aeschin.1.126
, cf. 132 ; πίστεις π. τοῦ μὴ .. D.H.7.27 ; μάρτυρα Eust.ad D.P.306, cf. PAmh.2.81.12 (iii A.D.), etc.4[voice] Pass., come up, hasten along, Arist.HA 534a3.III carry past or beyond, Pl.R. 515a, etc. ; π. τὴν χεῖρα wave the hand, of gesture in speaking, D.18.232 ; π. τὸν βραχίονα παρὰ τὰς πλευράς swing it in a vertical plane parallel to the sides, opp. lifting the elbow outwards, Hp.Art.12 :—[voice] Pass., to be carried past or beyond, Th.4.135 ;δρόμῳ παρενεχθέντας Plu.Mar.35
, cf.Sull.29 ; πρὸς κοντὸν π. Id. Dio 25 ; τοῦ χειμῶνος παραφερομένου while it was passing, Id.Pel.10.2 turn aside or away,ἑκάστου π. τὴν ὄψιν X.Cyn.5.27
; π. τοὺς ὑσσούς put them aside, Plu.Cam.41 ; put away, avert,ποτήριον ἀπό τινος Ev.Marc.14.36
; but also, turn towards an object,κάτω ὁρᾶν καὶ μηκέτι παρενεγκεῖν τὸν ὀφθαλμόν Luc.DMeretr. 10.2
; .3 [voice] Pass., move in a wrong direction, of paralysed limbs,τὸ παραφερόμενον Arist. EN 1102b22
; π. ἐν ταῖς χερσίν, of feigned madness, LXX 1 Ki. 21.13 ; π. τοῖς σκέλεσι, of a drunken man, D.L.7.183 ; τὸ βλέμμα παρενήνεκται is distorted, Phryn.PSp.112B.4 mislead, lead astray, Plu.2.41d:—[voice] Pass., παραφέρεσθαι τῷ τέρποντι πρὸς τὸ βλάπτον ib.15d ; err, go wrong, Pl.Phlb. 38d, 60d ;ἴσως μὲν ἀληθοῦς τινος ἐφαπτόμενοι, τάχα δ' ἂν καὶ ἄλλοσε -φερόμενοι Id.Phdr. 265b
; παρενεχθείς (sc. τῆς γνώμης) mad, Hp.Prorrh.1.21.5 change, γνώμην alter the text of a decree, App.BC3.61 ; παρενεχθέντος τοῦ ὀνόματος ib.2.68 ;π. τὸ πεπρωμένον Id.Syr.58
.IV sweep away, of a river, Plu.Tim. 28, cf. D.S.18.35 ([voice] Pass.) ; τοῦ χρόνου καθάπερ ῥεύματος ἕκαστα π. Plu. 2.432b:—[voice] Pass., to be carried away,σέ, Βάκχε, φέρων ὑπὸ σοῦ τἄμπαλι παρφέρομαι AP11.26
(Marc.Arg.).V let pass, τὰς ὥρας παρηνέγκατε τῆς θυσίας Orac. ap. D.21.53 ; let slip,τὸ ῥηθέν Plu.Arat.43
:— [voice] Pass., slip away, escape, X.Cyn.6.24.B intr., to be beyond or over, ἡμερῶν ὀλίγων παρενεγκουσῶν, ἡμέρας οὐ πολλὰς παρενεγκούσας, a few days over, more or less, Th.5.20, 26.2 differ, vary, as dialects, Xanth.1 ; to be altered, ;παραφέροντα ἢ κατ' ἄλλον τρόπον διαλλάττοντα Phld.Sign.20
; π. παρά τι differ from.., D.C.59.5 ;πρὸς τὴν ἀλήθειαν Eun.Hist.p.237
D.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παραφέρω
-
23 προσκυνέω
A- ήσω Hippon.32
(tm.), Pl.R. 469a: [tense] aor.προσεκύνησα X.Cyr.5.3.18
; poet. , imper. πρόσκυσον ib. 156, S.Ph. 776, inf. - κύσαι ib. 657, part. - κύσας ib. 533, 1408 (troch.): [tense] pf. , OGI196.2 (Egypt, i B.C.):—[voice] Pass., [tense] pres. inf.προσκυνεῖσθαι E.Tr. 1021
: [tense] aor.προσεκυνήθην Arr.An.4.11.9
:— make obeisance to the gods or their images, fall down and worship, c. acc., Hdt.2.121, etc.;γῆν τε π. ἅμα καὶ τὸν θεῶν Ὄλυμπον S.OC 1654
, cf. A.Pers. 499, Ar.Eq. 156: prov., οἱ -κυνοῦντες τὴν Ἀδράστειαν σοφοί, of deprecating the wrath of Nemesis, A.Pr. 936, cf. Pl.R. 451a;τὸν φθόνον δὲ πρόσκυσον S.Ph. 776
; στεῖχε προσκύσας χθόνα, to avert divine wrath, ib. 1408 (troch.); of sacred places, do reverence to,πατ ρῷα ἕδη θεῶν Id.El. 1374
; ;τὴν θόλον D.19.314
: abs., Ar.Eq. 640.2 esp. of the Oriental fashion of prostrating oneself before kings and superiors, abs., Hdt.1.119, 8.118: c. acc., π. τὸν Δαρεῖον make obeisance to him, Id.3.86; προσκυνεῖν διδάσκονται τὸν βασιλέα [οἱ ἐλέφαντες] Arist.HA 630b20; προσπίπτων π. Hdt.1.134, cf. 7.136; ; προσκυνῶ σ', ἄναξ,προσπίτνων E.Or. 1507
(troch.), cf. X.Cyr.5.3.18, 8.3.14, Plu.Them. 27, Arr. l.c., etc.;κύψας ὁ λαὸς προσεκύνησεν LXX Ex.12.27
; οὐδένα ἄνθρωπον δεσπότην ἀλλὰ τοὺς θεοὺς π. X.An.3.2.13;π. τοὺς ὑβρίζοντας ὥσπερ ἐν τοῖς βαρβάροις D.21.106
: ironically,π. τινὰ ὡς ἱερὸν καὶ θαυμαστόν Pl.R. 398a
: later c. dat., LXX Ge.24.26, al., Ev.Matt.2.2, 11, Ev.Jo.4.23, D.C.67.13;τῳ θεῷ J.AJ9.13.2
. (Orig. perh. throw a kiss to the god, cf. Apul.Met.4.28: the gesture is probably represented in Sumerian and Babylonian art monuments.)II later, kiss,σοῦ -ήσω τὴν χεῖρα BGU423.15
(ii A.D.); τὸ πρόσωπον, τὴν ὄψιν, τοὺς πόδας, PLond.3.1244.4 (iv A.D.), PGiss.22.5 (ii A.D.), PGen. 91.6 (vi/vii A.D.).2 greet, σπουδάζουσα -ῆσαί σε (by letter) BGU 615.8 (ii A.D.);ἔλθω πρὸς ὑμᾶς ἵνα ὑμᾶς -ήσω διὰ πολλοῦ χρόνου PLips. 110.19
(iii/iv A.D.), cf. PGiss.17.11 (ii A.D.).3 welcome respectfully, respect, (ii A.D.), cf. PTeb.286.22 (ii A.D.), etc.; (Baetocaece, iii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσκυνέω
-
24 πτύω
Aπτύσομαι Id.Morb.1.28
: [tense] aor. ἔπτῠσα ib.22, S.Ant. 653, etc.: [tense] pf.ἔπτῠκα S.E. M.8.252
, Gal.10.374, 11.281:—[voice] Pass., [tense] fut. πτυσθήσομαι ([etym.] ἀνα-) Id.9.686, 15.700, ([etym.] ἐμ-) Ev.Luc.18.32: [tense] aor.ἐπτύσθην Hp.Morb.1.28
: [tense] aor.2 part.πτυέντα Id.Epid.2.3.4
. [[pron. full] ῡ in [tense] pres. and [tense] impf.; later [dialect] Ep. have [pron. full] ῠ in [tense] impf. before a short syll., Nonn.D.10.171, but mostly in compds., ([etym.] ἀνα-) A.R.2.570, ([etym.] ἀπο-) 4.925, ([etym.] ἐξ-) Theoc.24.19; [pron. full] ῠ always in [tense] aor.): — spit out or up, αἷμα Il.l.c., Hp.Art.49: abs., spit, Hdt.1.99, X.Cyr. 8.1.42: c. dat., πτύσας προσώπῳ spat in his face, S.Ant. 1232.2 of the sea, disgorge, cast out,με.. τηλόσ' ἀπὸ.. ἠϊόνος AP7.283
(Leon.), cf. Opp.H.5.596: metaph.,στοργὰν ἔπτυσας εἰς ἀνέμους AP7.468
(Mel.): abs., ἐπ' ἀϊόνι πτύοντα, of waves, Theoc.15.133; with a splash,AP
9.290 (Phil.).b of fish, spawn, Babr.6.8.c prov., πρὶν πτύσαι 'before you can say Jack Robinson', Men.Pk. 202.3 metaph., πτύσας with loathing, S. Ant. 653;ἰδεῖν ῥᾷόν ἐστι καὶ πτύσαι Epicr.3.20
.4 εἰς κόλπον π., to avert a bad omen, disarm magic, etc., which was done three times, , cf. 20.11;φρίξας εἰς κόλπον πτύσαι Thphr.Char.16.15
, cf. Luc.Nav.15, etc.; ὑπὸ κόλπον π. AP12.229 (Strat.).II promote the flow of spittle, of certain wines, in [voice] Pass., Hp.Vict.2.52. (Cf. Goth. speiwan 'spit', Lat. spuo, etc.) -
25 σαίνω
Aσαῖνον Od.10.219
: [tense] aor.ἔσηνα 17.302
; [dialect] Dor.ἔσᾱνα Pi.O.4.6
, P.1.52:—[voice] Pass., A.Ch. 194:—prop. of dogs, wag the tail, fawn,ὅτ' ἂν ἀμφὶ ἄνακτα κύνες.. σαίνωσι Od.10.217
; ; ;ἡ κύων ἔσηνε καὶ προσῆλθ' Apollod.
Com.14.5: with the dat. added, οὐρῇ μέν ῥ' ὅ γ' ἔσηνε, of the dog Argus, Od.17.302;σ. οὐρῇ τε καὶ οὔασι Hes.
l.c.;ἔσαινεν οὐρᾷ με S. Fr. 687
( ἔσαινεν οὐράν wagged his tail, Hemsterhuis, cf. Sch.rec.A. Th. 704, Sch.rec.Theoc.2.109).II metaph. of persons, fawn, cringe,ὑδαρεῖ σ. φιλότητι A.Ag. 798
(anap.), cf. Pers.97 (lyr., s.v.l.); alsoσ. ποτὶ πάντας Pi.P.2.82
; σ. ποτὶ ἀγγελίαν greet it with joy, Id.O.4.6.III c. acc. pers., fawn upon,κέρκῳ τινά Ar.Eq. 1031
, cf. AP9.604 (Noss.); so of fishes, .2 fawn on, pay court to, greet, τινα Pi.P.1.52;ὅτ' ἐλεύθερος ἀτμένα σαίνει Call.Aet.1.1.19
; σ. μόρον cringe to it, seek to avert it, A.Th. 383, 704; παιδός με σαίνει φθόγγος greets me, S.Ant. 1214; φαιδρὰ γοῦν ἀπ' ὀμμάτων σαίνει με greets me gladly from her eyes, Id.OC 320.3 gladden, esp. with hope or conviction,ἐλπίδι κέαρ B.1.55
; (lyr.);τὰ λεγόμενα.. σ. τὴν ψυχήν Arist.Metaph. 1090a37
; so σ. τὴν ὑπόσχεσιν receive it with marks of gladness, Luc.Merc.Cond.20 (dub., σαίνει τῇ ὑποσχέσει is prob. cj.):—[voice] Pass.,σαίνομαι δ' ὑπ' ἐλπίδος A.Ch. 194
.4 beguile, cozen, deceive, ; σ. μ' ἔννυχος φρυκτωρία seeks to deceive me, E.Rh.55 (or in signf. 111.3).5 in 1 Ep.Thess.3.3, σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσι seems to mean to be shaken, disturbed;σαινόμενοι τοῖς λεγομένοις ἐδάκρυον D.L.8.41
(or in signf. 111.4); σαίνεται· κινεῖται, σαλεύεται, ταράττεται, Hsch.; but cf. σιαίνω. -
26 ἀλκή
A strength as displayed in action, prowess, courage, poet. word (also in Hdt., Th., and later Prose, Ti.Locr. 103b, Arist.EN 1115b4, Pol. 1338a20, etc.), in Hom. joined withσθένος Il.17.212
, Od.22.237; withμένος Il.9.706
; withἠνορέη Od.24.509
;ἐπιειμένοι ἀλκήν Il.8.262
;φρεσὶν εἱμένος ἀλκήν 20.381
;δύεσθαι ἀλκήν 9.231
:—later,χερὸς ἀλκᾷ Pi.O.10(11).100
;θηρία ἐς ἀλκὴν ἄλκιμα Hdt. 3.110
: generally, force, might,συνῆψαν ἀλκήν E.Supp. 683
; κατ' ἀλκήν, opp. κατὰ σύνεσιν, Arr. Tact.12.11: in pl., feats of strength, bold deeds, Pi.N.7.12, B.10.126, E.Rh. 933, Hierocl.p.33.61A.II strength to avert danger, defence, help,Διὸς ἀ. Il.15.490
, cf.8.140;οὐδέ τις ἀ. Od.12.120
, 22.305; ποῦ τις ἀ.; A.Pr. 546;ἀ. βελέων S. Ph. 1151
; : also ὰ. τινος defence or aid against thing, Hes.Op. 201, Pi.N.7.96, S.OT 218; ἀλκὴν ποιεῖσθαι give aid, OC 459; ἀ. τιθέναι make a defence, ib. 1524; ἐς or πρὸς ἀ. τρέπεσθαι turn and resist, stand on one's guard, Hdt.2.45, 3.78, Th.2.84;στρέψας πρὸς ἀ. E. Andr. 1149
;ἐς ἀ. ἐλθεῖν Id.Ph. 421
;ἀλκῆς μεμνῆσθαι Hdt.9.70
; ἐν οἷς ἐστιν ἀ. where they can defend themselves, Arist.ENl.c. -
27 ἀπαλέξω
A ward off from, c. acc. rei et gen. pers.,καὶ δέ κεν ἄλλον σεῦ ἀπαλεξήσαιμι Il. 24.371
: c. dat. pers., Ζεὺς.. μοι ἀπαλέξαι γάμον may he avert it from me, A.Supp. 1053.2 c. acc. pers. et gen. rei, .II [voice] Med., defend oneself,πρὸς ταῦτ' ἀπαλέξασθαι S.Aj. 166
(lyr.), cf. Fr. 303, Nic. Th. 829.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπαλέξω
-
28 ἀπελαύνω
ἀπελαύνω, also ἀπέλα as imper. from [tense] pres. ἀπελάω, X.Cyr.8.3.32; [dialect] Dor. [tense] impf. ἀπήλαον vulg. in Ar.Lys. 1001 (but prob. ἀπήλααν,A = ἀπήλασαν, should be read): [tense] fut. ; [dialect] Att. - ελῶ (also in Hdt.8.102): [tense] pf.- ελήλακα X.Cyr.4.2.10
:—[voice] Pass., [tense] aor. -ηλάθην [ᾰ]: [tense] pf. part.ἀπεληλαμένος Artem.4
Prooem.:—[voice] Med., [tense] aor.- ηλασάμην AP7.303
(Antip. Sid.):—drive away, expel from a place, τινὰ δόμων, πόλεως, etc., E.Alc. 553, etc.;ἀπὸ τόπου X.Cyr.3.2.16
; ἀ. τινά drive away, banish him, S.OC93, 1356, etc.; expel (from a society), X.An. 3.1.32; exclude, keep at a distance, Ar.Eq.58; remove,φόβον τινί X. Cyr.4.2.10
; exclude from a thing, Id.HG3.2.31:—[voice] Med., ἀ. τί τινος ward off, avert from him, APl.c.2 ἀ. στρατιήν lead away an army, Hdt.4.92: freq. abs. like ἀπάγω, march, depart,ἐς τὰς Σάρδις Id.1.77
, cf. 5.25, etc.;πυρώσας τὰς Ἀθήνας ἀπελᾷς Id.8.102
; also (sc. ἵππον) ride away, X.Smp.9.7, etc.II [voice] Pass., to be driven away,ἐνθεῦτεν Hdt.5.94
;ἐντεῦθεν εἰς ἄλλον τόπον X.Cyr.1.2.3
;γῆς ἐμῆς πρός τινος S.OC 599
; to be excluded from a thing, ἁπάσης [τῆς στρατιῆς] from the command, Hdt.7.161, cf. X.Cyr.1.2.15;τῆς πολιτείας Lys.18.5
; ; ἀ. τῆς φροντίδος to be far from, Hdt.7.205; ἐς πατέρ' ἀπηλάθην τύχης was barred from [good] fortune on my father's side, E.HF63;ἀ. φιλίας Them.Or.7.90c
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπελαύνω
-
29 ἀποκλύζω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποκλύζω
-
30 ἀποπέμπω
A send off or away, dispatch, dismiss, Il.21.452, Od.24.312, al.; ; ἐπί τι, ἔς τι, for a purpose, Hdt.1.38,47; ἀ. τοὺς πρέσβεις dismiss them, Th.5.42, cf. Ar.Nu. 1244;ἀ. ἀσινέας Hdt.7.146
:—[voice] Med., send away from oneself,τὸν παῖδα ἐξ ὀφθαλμῶν ἀ. Id.1.120
; ἀ. τὴν γυναῖκα put away, divorce her, Id.6.63 (so in [voice] Act., D.59.52, Men.994);ἀ. τὰς ναῦς ὁμολογίᾳ
get rid of..,Th.
3.4; ἀ. ἡδονήν get rid of it, Arist.EN 1109b11; send from home, A.Pers. 137.II of things, send back, Od. 17.76;ἀ. ἐξοπίσω Hes.Op.87
.3 [voice] Med., get rid of,τὸ ὕδωρ Hdt.2.25
.5 [voice] Med., avert by sacrifice, etc.,ἔννυχον ὄψιν E.Hec.72
(lyr.), cf. Orph.H.39.9; banish, exorcise disease,αἶγας ἐς ἀγριάδας τὴν ἀποπεμπόμεθα Call.Aet.3.1.13
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποπέμπω
-
31 ἀποτροπιάζω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποτροπιάζω
-
32 ἀποτροπίασμα
A sacrifice to avert evil, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποτροπίασμα
-
33 ἀφοσιόω
II [voice] Med., satisfy one's conscience, Pl.Phd. 60e; make atonement or expiation, Id.Phdr. 242c;ἀποσιοῦσθαι τῇ θεῷ Hdt.1.199
;ἀ. ὑπὲρ αὑτοῦ Pl.Lg. 874a
.2 c.acc. rei, acquit oneself of an obligation, ἀποσιεύμενος τὴν ἐξόρκωσιν quit oneself conscientiously of one's oath, Hdt.4.154; ἀ. λόγιον quitting oneself of the orders of an oracle, ib. 203;τὰ πρὸς τοὺς θεούς Jul.Mis. 361b
.b avert a curse or the consequence of crime,ἄγος Plu. Cam.18
, cf. Alc.33,al.;διαβολάς D.H.4.79
;τὴν ἀσθένειαν τῆς φύς εως Sallust.18
(prob.l.).c do a thing for form's sake, i.e. do it perfunctorily,οὐδ' ἀφοσιούμενος ἀλλ' ὡς οἷόν τ' ἄριστα παρασκευαζόμενος Is. 7.38
;ἀ. περί τινος Pl.Lg. 752d
, cf. Ep. 331b;προβολήν Plu.Per.10
.e eschew on religious grounds, hold in abomination, κρόμυον, κυάμους, Id.2.353f, 286d: abs., Ant.28.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀφοσιόω
-
34 ἐκθύω
A sacrifice,S.El. 572,E.Cyc. 371(lyr.); destroy utterly, Id.Or. 191 (lyr.):—[voice] Med., ἐχθυσεῦνται ([dialect] Dor.[tense] fut.) ([place name] Cos).2 [voice] Med., atone for, expiate by offerings, c.acc. rei,ἄγος Hdt.6.91
;τὰ ἀναγκαῖα Iamb.Myst.9.3
(leg. ἐκλ-): c. acc. pers., propitiate, appease,τινὰ μακάρων E.Fr.912.12
(anap.): abs., make atonement, ὑπέρ τινος (thing or person) Thphr.HP5.9.8, Plu.Alex.50, D.C.41.14;τοῖς θεοῖς Str.6.2.11
.3 [voice] Med., avert by sacrifices,τὰ εἱμαρμένα Iamb.Myst.9.3
. -
35 ἐξαιτέω
A demand or ask for from another, c. dupl. acc., , cf. E.Or. 1657, Supp. 120; ἐ. τινὰ πατρός ask her in marriage from.., S.Tr.10; ἐ. τινά demand the surrender of a person, esp. a criminal, Hdt.1.74, cf. D.18.41 ([voice] Pass.), IG22.457b17 (iv B. C.); demand a slave for torture, Antipho6.27, Lys.7.36;τὸν ἐλεύθερον ἐ. D.29.14
(also ἐ. τὴν βάσανον ib.13);ἐ. [τινὰ] βασανίζειν Id.37.51
; σμικρὸν ἐ. ask or beg for little, S.OC5;ἐ. τινὰ ποιεῖν τι Id.OT 1255
, E.Rh. 175.II [voice] Med., ask for oneself, demand, [voice] Act., Hdt. 1.159,9.87, S.El. 656, etc.; χάριν παρά τινος I.ys.20.31;τινά Ev.Luc. 22.31
; πέμψον τὸν δαίμονα ὃν ἐξῃτησάμην for whose aid I prayed, PMag.Par.1.434, cf. 1290.2 in [voice] Med. also, = παραιτοῦμαι, beg off, gain his pardon or release, A.Ag. 662, X.An.1.1.3, Lys.20.15 ([voice] Pass.), Plu.Per.32, etc.;αὑτὸν ἐξαιτήσεται D.21.99
; alsoἐ. ὑπέρ τινος
make intercession for..,E.
Ba. 360: c. inf., τοὺς κάτω.. ἐξῃτησάμην τύμβου κυρῆσαι I begged of them to allow me to obtain, Id.Hec. 49, cf. Med. 971.3 c. acc. rei, avert by begging,τὰ πρόσθεν σφάλματα Id.Andr.54
;τὰς γραφὰς παρανόμων Aeschin.3.196
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξαιτέω
-
36 ἐξοσιόω
A dedicate, devote, Plu.Cam.20, prob. in E.Ba.70:—[voice] Med., Plu.Arat.53.II [voice] Med., avert by expiation, D.S.15.9 (nisi leg. - ιάσατο), Plu.2.586f.III ἐξοσιοῦν· δικαιοῦν, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξοσιόω
-
37 ἐπιφθύζω
A = ἐπιπτύω, spit at, so as to avert a spell of witchcraft, Theoc.7.127, 2.62.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιφθύζω
-
38 ὠνέομαι
A , Ar.Ach. 815, Pax 1261, Lys.22.22, [dialect] Dor. ὠνασοῦμαι (v. infr.):—in [dialect] Att. usu. with the syllabic augment,ἐωνούμην Eup.184
, And.1.134,ἀντ-εωνεῖτο X. Oec.20.26
, etc.: butὠνέετο Hdt.3.139
,ὠνέοντο Id.1.69
,ὠνούμην Lys. 7.4
codd.,ἀντ-ωνεῖτο And.1.134
,ἐξ-ωνεῖτο Aeschin.3.91
: [tense] aor. 1ἐωνησάμην Plu.Cic.3
;ὠνησάμην Hp.Ep.17
, Plu.Nic.10, Luc.Herm.81; part.ὠνησάμενος Plb.4.50.3
, D.H.7.20: ὠνήσασθαι not in Attic inscrr. earlier than IG22.1035.8 (i B. C.), ἐπριάμην being used in [dialect] Att.; ὠνησάμην in the prov.Χῖος δεσπότην ὠνήσατο Eup.269
: [tense] pf. ἐώνημαι in act. sense, Ar.Pl.7, Lys.7.2 (so [tense] plpf.ἐώνητο D.37.5
); also as [voice] Pass. (v. infr. 11): [tense] aor. in pass. sense (v. infr. 11) ἐωνήθην; [tense] fut. in pass. senseἀπ-ωνηθήσεται Theopomp.Com.84
: this verb is usu. replaced in later Gr. by ἀγοράζω:—buy, purchase, opp.πωλέω, πιπράσκω; πῶ τις ὦν ὄνον ὠνασεῖται; Sophr.125
; but in [tense] pres. and [tense] impf. (which are the tenses most in use), offer to buy, bargain or bid for a thing,ὄφρ' ἄλλων ὠνῇ κλῆρον Hes.Op. 341
; ὠνέεσθαι τῶν φορτίων wished to buy some of their wares, began to bargain for them, Hdt. 1.1; Κροῖσός σφι ὠνεομένοισι ἔδωκε gave it them when they offered to buy, ib.69; τὰς νήσους οὐκ ἐβούλοντο ὠνευμένοισι πωλέειν ib. 165, cf. 3.139, 6.121; ὀκτὼ λάβοις ἄν (sc. ὀβολούς); Answ. εἴπερ ὠνεῖ τὸν ἕτερον if you are willing to buy the other fish, Alex.16.10, cf. 78.7; ;ὠ. τὰς γυναῖκας παρὰ τῶν γονέων Hdt.5.6
, cf. Pl.Prt. 313d, 313e, D.9.48;ἀπό τινος Ach.Tat. 5.17
: c. dat. pers., buy from.., Ar.Ach. 815, Pax 1261; also ὠ. ἐκ Κορίνθου buy goods from Corinth, X.HG7.2.17:ὠ. ἐξ ἀγορᾶς Id.An. 3.2.21
; metaph., καιρόν, σπονδάς ὠ., Plu.Sert.6, Hdn.6.7.9;ὠ. μὴ ἀδικεῖσθαι τοὺς ἐμπόρους D.8.25
; c. gen. pretii, buy for so much, Hdt. 5.6, cf. E.Hec. 360, X.An.7.6.24; ψυχῆς at the price of life, Heraclit. 85: also c. dat., buy with.., : abs., X.Mem.2.10.4, Ages.1.18: esp. in partic., by purchase,Id.
An.2.3.27, cf. 5.5.14, etc.; also ὁ ὠνούμενος the buyer, purchaser,ὁρῶντος τοῦ ὠνουμένου Id.Eq.3.2
, cf. Plu. Cat.Mi.36; ὁ ἐωνημένος the owner by purchase (of a slave), Ar.Pl.7;ὁ ὠνησάμενος Plu.2.242d
; ὁ ὠνησόμενος the intending purchaser, Din. 3.10: metaph.,χάριτας πονηρὰς ὠ. E.Hel. 902
;ὅσα ἄνθρωποι ἄθλων ὠνοῦνται X.Hier.9.11
;εὔνοιαν παρά τινος D.12.20
;ὠ. τὰς αὑτῶν ψυχὰς παρὰ τῶν ἐχθρῶν Lys.28.9
:—in A.Supp. 337 Robortello restored ὄνοιτο.2 bid for, purchase the farming of public taxes or properties,λ ταλάντων And.1.134
, Lys.7.2 (in part. [tense] pf. [voice] Pass. with trans. sense);τέλη παρὰ τῆς πόλεως X.Vect.4.19
, etc.;ὠ. μέταλλα D.19.293
;τὸν ἐωνημένον τὴν ἰλὺν ἐκκομίσασθαι IG12.94.20
, cf.ὠνή 11
.3 buy off, avert by giving hush-money,ὠ. τὸν κίνδυνον D.38.20
; τὰ ἐγκλήματα ib.8; ταλάντου τὸ πλημμέλημα (i.e. its penalty)παρά τινος Luc.Herm.81
.4 ὠ. τινα to buy a person, of one who bribes, D.18.247;ὠνεῖται καὶ διαφθείρει τινάς Id.9.45
, cf. Plu.Phil.15.II sts. used as [voice] Pass., dub. in [tense] pres. since [ ὠνούμενά τε καὶ πιπρασκόμενα] is interpol. in Pl.Phd. 69b; occasionally in [tense] pf., part. , Is.11.42, D.19.209 (but indic.ἐώνηνται Anon.
ap. Arist.Rh. 1410a19 is [voice] Act. in sense): [tense] plpf. (troch.); also in [tense] aor.ἐωνήθην X.Mem.2.7.12
,ὠνηθῇ Id.Vect.4.19
; part.ὠνηθείς Is.6.19
, Pl.Sph. 224a, Lg. 850a.III [voice] Act. [tense] pf. part. ἐωνηκώς, = ἐωνημένος, Lys.Fr.135S.: [tense] aor. ὠνῆσαι· ἀγοράσαι, Zonar.: [tense] pres. ὠνεῖν· πωλεῖν, ἀπολαύειν, Hsch.: the sense πωλεῖν is Cretan, ὠνῆν τὰ χρήματα they shall sell the property, Leg.Gort.5.47; αἰ δέ τις.. τὸ νόμισμα μὴ λείοι δέκετθαι ἢ καρπῶ ὠνίοι if any one refuses the currency or sells for produce, SIG525.8 (Crete, iii B. C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὠνέομαι
-
39 ἀλέξω
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀλέξω
-
40 ἀπαλέξω
ἀπ - αλέξω, fut. inf. - ξήσειν, aor. 1 opt. - ξήσαιμι, aor. 2 ἀπάλαλκε, opt. ἀπαλάλκοι: ward off, avert, keep from; μνηστῆρας δ' ἀπάλαλκε, prayer of Penelope to Athena, Od. 4.766 ; τινά τινος, Ω 3, Il. 22.348; with gen. of the thing, τινὰ κακότητος, she was not going to keep (save) one of them from destruction, Od. 17.364.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀπαλέξω
См. также в других словарях:
avert — UK US /əˈvɜːt/ verb [T] ► to prevent something bad from happening: avert a crisis/disaster »He argued that the way to avert an economic crisis is for individuals to follow their usual spending habits. avert industrial action/a strike »By law, the … Financial and business terms
Avert — A*vert , v. t. [imp. & p. p. {Averted}; p. pr. & vb. n. {Averting}.] [L. avertere; a, ab + vertere to turn: cf. OF. avertir. See {Verse}, n.] To turn aside, or away; as, to avert the eyes from an object; to ward off, or prevent, the occurrence or … The Collaborative International Dictionary of English
avert — [ə vʉrt′] vt. [L avertere, to turn away < a (ab ), from + vertere, to turn: see VERSE] 1. to turn away [to avert one s glance from an ugly sight] 2. to keep from happening; ward off; prevent [he apologized in order to avert trouble] SYN.… … English World dictionary
avert — (v.) c.1400, from O.Fr. avertir (12c.), turn, direct; avert; make aware, from V.L. *advertire, from L. avertere to turn away, to drive away, from ab from, away (see AB (Cf. ab )) + vertere to turn (see VERSUS (Cf. versus)). Related … Etymology dictionary
Avert — A*vert , v. i. To turn away. [Archaic] [1913 Webster] Cold and averting from our neighbor s good. Thomson. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
avert — I verb amovere, arrest, avertere, avoid, change the course of, check, counteract, deflect, deter, divert, fend off, forestall, head off, intercept, make possible the avoidance of, parry, prevent, prohibere, shove aside, shunt, stave off, thwart,… … Law dictionary
avert — 1 *turn, deflect, sheer, divert Analogous words: bend, twist, *curve: shift, remove, transfer, *move 2 ward, *prevent, obviate, preclude Analogous words: *escape, avoid, shun, eschew, evade, elude: forestall, antici … New Dictionary of Synonyms
avert — [v] thwart; avoid by turning away avoid, deflect, deter, divert, fend off, foil, forestall, frustrate, halt, look away, preclude, prevent, rule out, shove aside, shunt, stave off, turn, turn aside, turn away, ward off; concepts 121,623 Ant. aid,… … New thesaurus
avert — ► VERB 1) turn away (one s eyes). 2) prevent or ward off (an undesirable occurrence). ORIGIN Latin avertere, from vertere to turn … English terms dictionary
avert — verb 1 prevent sth ADVERB ▪ narrowly ▪ Disaster was narrowly averted when two airliners almost collided above Detroit. VERB + AVERT ▪ try to ▪ be able to, ma … Collocations dictionary
avert — avertedly, adv. averter, n. avertible, avertable, adj. /euh verrt /, v.t. 1. to turn away or aside: to avert one s eyes. 2. to ward off; prevent: to avert evil; to avert an accident. [1400 50; late ME < MF avertir L avertere, equiv. to a A 4 +… … Universalium