-
21 salvo aviso en contrario
salvo aviso en contrario(formal) vorbehaltlich anders lautender Mitteilungen -
22 salvo
I 'salbo prepausgenommen, außer, vorbehaltlichII 'salbo adj————————adverbiosalvo1salvo1 ['salβo]außer +dativo; salvo que [ oder si]... subjuntivo es sei denn, dass...; salvo error u omisión (formal) Irrtum bzw. Auslassung vorbehalten; salvo aviso en contrario (formal) vorbehaltlich anders lautender Mitteilungen————————salvo2salvo2 , -a ['salβo, -a]heil; poner a salvo in Sicherheit bringen -
23 si el dinero fuera mío, otro gallo nos cantara
si el dinero fuera mío, otro gallo nos cantara(familiar) wenn das Geld mir gehören würde, würde die Lage anders aussehenDiccionario Español-Alemán > si el dinero fuera mío, otro gallo nos cantara
-
24 tiro
'tirom1) ( disparo) Schuss m2)tiro con arco — SPORT Bogenschießen n
3) ( carruaje) Gespann nsustantivo masculino4. [alcance] Schussweite dieponerse o estar a tiro [de arma] in Schussweite sein[de persona] sich in Reichweite befindentiro al blanco [deporte] Scheibenschießen[lugar] Schießstand dertiro libre / indirecto direkter/ indirekter Freistoß8. [de pantalón] Breite vom Schritt bis zur Taille10. (locución)[noticia] ein Schock seinvestirse o ponerse de tiros largos sich fein anziehentirotiro ['tiro]num1num (lanzamiento) Wurf masculino; tiro a portería Torwurf masculino; estar a un tiro de piedra einen Steinwurf entfernt seinnum2num (disparo) Schuss masculino; tiro al aire Warnschuss masculino; barraca de tiro al blanco Schießbude femenino; tiro con arco Bogenschießen neutro; a tiro in Schussweite; (figurativo) erreichbar; a tiro limpio mit Waffengewalt; dar un tiro einen Schuss abgeben; ¡que le den un tiro! verrecken soll er/sie!; darse un tiro sich dativo eine Kugel durch den Kopf jagen; (argot: heroína) sich dativo einen Schuss setzen; no van por ahí los tiros (familiar) die Sache verhält sich anders; me salió el tiro por la culata (familiar) der Schuss ging nach hinten losnum10num (loc): de tiros largos piekfein; ni a tiros nicht um alles in der Welt; sentar como un tiro (comida) schlecht bekommen +dativo; (noticia) umhauen +acusativo -
25 variar de peinado
variar de peinadodie Haare anders tragen -
26 variar
ba'rǐarv1) ( cambiar) verändern, wechseln, abwandeln, variieren2) ( vacilar) schwankenverbo transitivo1. [modificar] verändern2. [dar variedad] variieren————————verbo intransitivo1. [cambiar] sich verändern2. [diferir] sich unterscheidenvariarvariar [bari'ar] <1. presente varío>num2num (ser distinto) sich unterscheidennum3num (cambiar) ändern; variar de comida abwechslungsreich kochen; variar de peinado die Haare anders tragennum1num (cambiar) (ver)ändern -
27 visto
'bistoadj1)por lo visto — anscheinend, offensichtlich, offenbar
2)dar el visto bueno etw. — genehmigen
→ link=ver ver{————————está visto que es ist offensichtlich, dassestar bien / mal visto gut/schlechtangesehen sein————————por lo visto locución adverbial————————visto que locución conjuntivain Anbetracht der Tatsache, dass————————visto bueno sustantivo masculinovistovisto , -a ['bisto, -a]I verboII adjetivonum1num (considerado) angesehennum4num administración, jurisdicción gesehen und genehmigtnum5num (loc): el pastel desapareció visto y no visto ehe man es sich versah, war der Kuchen weg; está visto que no puede ser de otra forma offensichtlich kann es nicht anders sein; este abrigo está muy visto diesen Mantel trägt wirklich Hinz und Kunz; nunca visto nie dagewesen; (inaudito) unerhört; por lo visto allem Anschein nachvisto que... angesichts der Tatsache, dass... -
28 vuelta
'bwɛltaf1) Spaziergang m, Rundgang mdar una vuelta — einen Rundgang machen, einen Spaziergang machen
2) ( viaje) Tour f, Rundgang m¿Puedo darme una vuelta para mirar? — Kann ich mich mal umsehen?
3)vuelta de honor — SPORT Ehrenrunde f
4) ( regreso) Rückkehr f5) ( devolución) Rückgabe f6)vueltas pl — ( cambio de dinero) FIN Wechselgeld n
7) ( voltea) Wendung f, Drehung f, Umdrehung f8) ( desvío) Umweg m9) ( vestimenta) Aufschlag mvueltavuelta ['bwe8D7038CE!8D7038CEta]num1num (giro) (Um)drehung femenino; vuelta de campana automóvil y tráfico Überschlagen neutro; andar a vueltas con algo (familiar) sich mit etwas dativo herumschlagen; buscar las vueltas a alguien jdn übers Ohr hauen; dar la vuelta wenden; (poner cabeza abajo) auf den Kopf stellen; (llave) herumdrehen; dar muchas vueltas a algo (figurativo) sich dativo über etwas den Kopf zerbrechen; darle cien vueltas a alguien (figurativo) jdm haushoch überlegen sein; darse la vuelta sich umdrehen; (de campana) sich überschlagen; dar vueltas a algo etw drehen; dar(se) media vuelta sich umdrehen; dar(se) una vuelta spazieren gehen; no tiene vuelta de hoja (figurativo) so ist es nun mal; poner a alguien de vuelta y media an jemandem kein gutes Haar lassennum2num (regreso) Rückkehr femenino; (viaje) Rückfahrt femenino; vuelta atrás Umkehr femenino (figurativo) Rückzieher masculino; cinematografía Rückblende femenino; a la vuelta pasaremos por vuestra casa auf dem Rückweg werden wir bei euch vorbeischauen; a la vuelta empezaré a trabajar nach meiner Rückkehr werde ich anfangen zu arbeiten; de vuelta a casa auf dem Rückweg nach Hause; estar de vuelta zurück(gekehrt) sein; estar de vuelta de todo (figurativo) ein alter Hase seinnum5num (cambio) Wende femenino; la vida da muchas vueltas erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt; ¡las vueltas que da la vida! das Leben ist ein einziges Auf und Ab!num12num (loc): a vuelta de correo postwendend; a la vuelta de (lugar) um +acusativo; (tiempo) nach +dativo -
29 él se la ha buscado
él se la ha buscadoer hat es nicht anders gewollt -
30 reconducir
-
31 El hombre propone, y Dios dispone
Der Mensch denkt, und Gott lenkt.Der Mensch denkt, Gott lenkt.Erstens kommt es anders, zweitens als erwartet.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El hombre propone, y Dios dispone
-
32 El que tiene boca se equivoca
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien tiene boca se equivoca.Irren ist menschlich.Wie leicht kann man etwas Falsches sagen.Auch der Klügste kann irren.Wir irren alle, nur jeder irrt anders.Wer schweigt, verredet sich nicht.Viel reden, viel irren.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que tiene boca se equivoca
-
33 La vida da muchas vueltas
[lang name="SpanishTraditionalSort"]La vida siempre ha dado muchas vueltas.Es kommt immer anders, als man denkt.Das Leben ist ein einziges Auf und Ab!Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La vida da muchas vueltas
-
34 Las cosas nunca salen como uno quiere
Erstens kommt es anders, zweitens als man denkt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Las cosas nunca salen como uno quiere
-
35 Las cosas resultan siempre no como uno ha deseado
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Las cosas salen siempre no como uno ha deseado.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Las cosas salen siempre como les da la gana y nunca como uno ha deseado.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Las cosas nunca pasan como uno se piensa.Erstens kommt alles anders, zweitens als man denkt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Las cosas resultan siempre no como uno ha deseado
-
36 Los dedos de la manos no son iguales
Jeder Mensch ist anders.Menschen sind eben verschieden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los dedos de la manos no son iguales
-
37 Nadie diga “bien estoy”, sin añadir “hoy por hoy!
Der Abend lobt den Tag.Es kann vor Abend anders werden als es am frühen Morgen war.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Nadie diga “bien estoy”, sin añadir “hoy por hoy!
-
38 No alabes hasta que acabes
Der Abend lobt den Tag.Es kann vor Abend anders werden als es am frühen Morgen war.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No alabes hasta que acabes
-
39 No cantes gloria hasta el final de la victoria
Der Abend lobt den Tag.Es kann vor Abend anders werden als es am frühen Morgen war.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.Man soll nicht den Tag vor dem Abend loben.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No cantes gloria hasta el final de la victoria
-
40 No cantes victoria antes de la hora
Man soll nicht den Tag vor dem Abend loben.Es kann vor Abend anders werden als es am frühen Morgen war.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No cantes victoria antes de la hora
См. также в других словарях:
Anders — Anders, eine Partikel, welche in zweyerley Gestalt üblich ist. 1. Als eine Adverbium, für auf andere Art, verschieden. Er wird mit den Jahren schon anders werden. Sich anders besinnen. Etwas anders deuten. Die Sache verhält sich ganz anders, als… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ANDERS (W.) — ANDERS W face= EU Caron ゥADYS face= EU Caron ゥAW (1892 1970) Né à B face= EU Caron ゥonie (Pologne), W face= EU Caron ゥadys face= EU Caron ゥaw Anders fait ses premières armes dans l’armée tsariste pendant la Première Guerre mondiale. Après la… … Encyclopédie Universelle
Anders — steht für den Namen von Romanfiguren sowie einer Romanreihe der Fantasy Autoren Wolfgang und Heike Hohlbein einen Familiennamen, siehe Anders (Familienname) einen männlichen Vornamen, siehe Anders (Vorname) Siehe auch: Anders Branch Anders Run,… … Deutsch Wikipedia
anders — Adv. (Mittelstufe) auf eine andere Weise, unterschiedlich Beispiele: Diesmal machen wir es anders. Heute sieht sie ein bisschen anders aus. Er benahm sich anders als alle anderen … Extremes Deutsch
anders — 1. Anders geht das leider nicht. 2. Oliver ist anders als seine Freunde. 3. Ich würde das anders machen … Deutsch-Test für Zuwanderer
anders — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • verschieden • unterschiedlich • anderer • andere • anderes • … Deutsch Wörterbuch
Anders — m Scandinavian form of ANDREW (SEE Andrew) … First names dictionary
anders — unterschiedlich; unähnlich; andersartig; verschieden; divergent; zwei Paar Schuhe (umgangssprachlich); verschiedenartig; differenzierend; voneinander abweichend; alterna … Universal-Lexikon
Anders — Infobox Given Name Revised name = Anders imagesize= caption= pronunciation= gender = Male meaning = region = origin = related names = Andrew footnotes = Anders is a name in Scandinavian languages, the equivalent of the Greek Andreas ( manly ) and … Wikipedia
anders — ạn|ders ; jemand, niemand, wer anders (besonders süddeutsch, österreichisch auch and[e]rer); mit jemand, niemand anders (besonders süddeutsch, österreichisch auch and[e]rem, anderm) reden; ich sehe jemand, niemand anders (besonders süddeutsch,… … Die deutsche Rechtschreibung
Anders — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Anders, André dans les langues scandinaves, peut faire référence à : Anders Eriksson (1975 ), joueur de hockey sur glace suédois. Anders Olofsson… … Wikipédia en Français