-
1 puesta en órbita
-
2 tirar
ti'rarv1) werfen3) ( jalar) ziehen; ( hacia adentro) hineinziehen; ( hacia adelante) vorziehentirar violentamente — zerren, reißen
4) ( estirar) spannen5) ( disparar) schießen6)tirar dedo — (LA) trampen
verbo transitivo1. [lanzar, jugar] werfen2. [dejar caer] fallen lassen3. [desechar] wegwerfen4. [malgastar] vergeuden5. [disparar] abfeuern6. [derribar] abreißen8. [imprimir] drucken————————verbo intransitivo1. [gen] ziehen2. [disparar] schießentirar a matar schießen, um zu töten3. [atraer] anziehen4. [dirigirse a] gehen5. [seguir con cierta dificultad] auskommen6. [parecerse]7. [jugar] spielen8. [tener propensión] eine Tendenz haben————————tirarse verbo pronominal1. [lanzarse, arrojarse] sich werfen2. [tumbarse] sich hinlegen3. [pasarse] verbringentirartirar [ti'rar]num1num (arrastrar) ziehen [de an+dativo]; tira y afloja Tauziehen neutro; a todo tirar höchstens; tirar de la lengua a alguien jdm die Würmer aus der Nase ziehennum11num (loc): ¿cómo estás? - voy tirando wie geht's? - es geht sonum2num (malgastar) verschwendennum3num (desechar) wegwerfennum6num (trazar) ziehennum7num (imprimir) druckennum8num (extender) spannennum9num fotografía schießen■ tirarse -
3 balear
ba'learv(LA) schießen, anschießen, erschießenLa policía baleo al ladrón. — Die Polizei schoss auf den Dieb.
adjetivo————————sustantivo masculino y femenino————————verbo transitivo————————Baleares femenino pluralbalearbalear [bale'ar]num1num (disparar) aufeinander schießennum2num (disputar) sich herumstreitenbalearischBaleare, -in masculino, femenino -
4 disparar
đispa'rarvabschießen, abfeuernverbo transitivo1. [arma] abschießen2. [objeto] werfen————————verbo intransitivo————————dispararse verbo pronominal1. [gen] losgehen2. [persona enfadada] loslegen3. [precios] in die Höhe schießendisparardisparar [dispa'rar]num1num (un tiro, flechas) abschießen; (un proyectil) abfeuern; disparar un tiro/flechas a [ oder contra] alguien auf jemanden schießen; disparar una piedra contra alguien jdn mit einem Stein bewerfennum2num (el arma) abdrückennum1num (arma) losgehennum3num (desbocarse) ausrasten -
5 rematar
rrɛma'tarv2) (LA) versteigernverbo transitivo1. [acabar] abschließen2. [matar de un tiro] durch einen Gnadenschuss töten3. [adjudicar] zuschlagen4. [liquidar, vender] ausverkaufen————————verbo intransitivorematarrematar [rrema'tar]num1num (concluir) beenden; (terminar de hacer) fertig stellen; nunca rematas lo que has empezado du bringst das, was du anfängst, nie zu Endenum2num (de un tiro) den Gnadenschuss geben +dativo; (de una puñalada) den Gnadenstoß versetzen +dativonum3num (una costura) vernähennum4num (gastar) aufbrauchennum5num deporte aufs Tor schießennum6num (adjudicar) zuschlagennum7num (vender) ausverkaufennum1num deporte aufs Tor schießen -
6 espigarse
verbo pronominal1. [persona] in die Höhe schießen2. [planta] (ins Kraut) schießenespigarseespigarse [espi'γarse] <g ⇒ gu>in die Höhe schießen -
7 marcar
mar'karv1) bezeichnen, kennzeichnen, zeichnen2) ( área) abstecken, markieren3) ( tomar marcaciones) TECH peilen4) ( grabar) prägenverbo transitivo1. [gen] markieren2. [dejar marca, secuelas] zeichnen3. [indicar] prägen4. [anotar] aufschreiben5. [en teléfono] wählen6. [suj: aparato] anzeigen7. DEPORTE [tanto]9. [cabello] legen10. [ritmo] vorgeben————————verbo intransitivo1. [dejar secuelas] prägen2. DEPORTE [tanto] ein Tor schießen————————marcarse verbo pronominal(familiar) [acción]marcarmarcar [mar'kar] <c ⇒ qu>num1num (señalar) markieren; (ganado) mit Brandzeichen versehen; (mercancías) auszeichnen; marcar una época eine Epoche prägen; marcar el compás den Takt (an)gebennum2num (resaltar) hervorhebennum3num (teléfono) wählennum4num (cabello) (ein)legennum5num (naipes) zinken■ marcarse sich abzeichnen -
8 balacear
-
9 chutar
tʃu'tarv SPORTschießen, kickenverbo intransitivo1. [lanzar] kicken2. (familiar) [funcionar] funktionieren3. (locución)————————chutarse verbo pronominalchutarchutar [6B36F75Cʧ6B36F75Cu'tar]schießen; esto va que chuta (familiar) das klappt wie geschmiert -
10 empalmar
empal'marvmiteinander verbinden, an den Enden zusammenfügenverbo transitivo1. [unir] verbinden2. [enlazar] anknüpfen————————verbo intransitivo1. [medios de transporte] Anschluss haben2. [sucederse] anschließenempalmarempalmar [empal'mar]num2num (dos caminos) sich kreuzen; (dos ríos) zusammenfließen; esta carretera empalma con la nacional über diese Landstraße kommt man zur Bundesstraße(maderos, tubos) aneinander fügen; (teléfono) anschließen; empalmar a puerta deporte direkt aufs Tor schießen -
11 golear
go'learv( hacer muchos goles) SPORT ein Tor schießen n, Tore schießen n/plverbo transitivogoleargolear [gole'ar]deporte vernichtend schlagen -
12 rienda
1. 'rrǐenđa fZügel m2. 'rrǐenđa f/pldar rienda suelta — (fig) die Zügel schießen lassen/freien Lauf lassen
(fig) Führung f, Leitung fsustantivo femenino————————riendas femenino pluralriendarienda ['rrjeDC489F9Dn̩DC489F9Dda]num1num (correa) Zügel masculino; a rienda suelta zügellos; aflojar las riendas (figurativo) die Zügel lockern; dar rienda suelta (figurativo) die Zügel schießen lassen; llevar las riendas (figurativo) die Zügel in der Hand haben; tirar de la rienda (figurativo) die Zügel anziehen; tener las riendas del poder (figurativo) an den Schalthebeln der Macht sitzen -
13 tiro
'tirom1) ( disparo) Schuss m2)tiro con arco — SPORT Bogenschießen n
3) ( carruaje) Gespann nsustantivo masculino4. [alcance] Schussweite dieponerse o estar a tiro [de arma] in Schussweite sein[de persona] sich in Reichweite befindentiro al blanco [deporte] Scheibenschießen[lugar] Schießstand dertiro libre / indirecto direkter/ indirekter Freistoß8. [de pantalón] Breite vom Schritt bis zur Taille10. (locución)[noticia] ein Schock seinvestirse o ponerse de tiros largos sich fein anziehentirotiro ['tiro]num1num (lanzamiento) Wurf masculino; tiro a portería Torwurf masculino; estar a un tiro de piedra einen Steinwurf entfernt seinnum2num (disparo) Schuss masculino; tiro al aire Warnschuss masculino; barraca de tiro al blanco Schießbude femenino; tiro con arco Bogenschießen neutro; a tiro in Schussweite; (figurativo) erreichbar; a tiro limpio mit Waffengewalt; dar un tiro einen Schuss abgeben; ¡que le den un tiro! verrecken soll er/sie!; darse un tiro sich dativo eine Kugel durch den Kopf jagen; (argot: heroína) sich dativo einen Schuss setzen; no van por ahí los tiros (familiar) die Sache verhält sich anders; me salió el tiro por la culata (familiar) der Schuss ging nach hinten losnum10num (loc): de tiros largos piekfein; ni a tiros nicht um alles in der Welt; sentar como un tiro (comida) schlecht bekommen +dativo; (noticia) umhauen +acusativo -
14 aire
1. 'aǐre m1) Luft f2)3)4)aire comprimido — TECH Druckluft f
5)aire de escape/aire de salida — TECH Abluft f
6) (fig: parecido) Gestalt f, Aussehen n, Anmut fTienes aires de artista. — Du siehst aus wie ein Künstler.
7) ( una canción) Lied n, Weise f8) (fig: afectación de superioridad) Überlegenheitsgetue (fam) n¡Ese hombre tiene unos aires! — Dieser Mann spielt sich vielleicht auf!
9)al aire libre — an der frischen Luft, im Freien, unter freiem Himmel
Me gusta la vida al aire libre. — Mir gefällt das Leben an der frischen Luft.
10)11)2. 'aǐre v 3. 'aǐre m1)tomar el aire — Luft schnappen, frische Luft schöpfen f
¡Voy a tomar el aire! — Ich werde etwas Luft schnappen!
2)frenos de aire comprimido — TECH Druckluftbremse f
3)4)en el aire — in der Luft, in der Schwebe (fig)
5)estar al aire — TEL auf Sendung sein
¡En veinte segundos estaremos al aire! — In zwanzig Sekunden sind wir auf Sendung!
6)sustantivo masculino5. [parecido] Ähnlichkeit diea mi/tu etc. aire auf meine/deine etc.Weise7. (locución)al aire [al descubierto] unverdecktal aire libre [en el exterior] im Freienvolar o saltar por los aires in die Luft fliegen————————aires sustantivo masculino plural————————aire (acondicionado) sustantivo masculinoaireaire ['a6CBF8257i6CBF8257re]num1num (atmósfera) Luft femenino; aire acondicionado Klimaanlage femenino; Ejército del Aire Luftwaffe femenino; al aire libre unter freiem Himmel; echar una moneda al aire eine Münze werfen; tomar el aire Luft schnappen; dejar una pregunta en el aire eine Frage offen lassen; cambiar de aires umziehen; ¡aire! verschwinde!num2num (viento) Wind masculino; corriente de aire Luftzug masculino; corre aire es zieht; hoy hace aire heute ist es windignum3num (aspecto) Aussehen neutro; no me gusta el aire de este hombre irgendetwas an diesem Mann gefällt mir nicht; tener aire de despistado ziemlich zerstreut aussehen; darse aires de grandeza großtun; darse aires de intelectual den Intellektuellen spielen; ¡tiene unos aires! der/die macht immer ein Getue! -
15 ametrallar
verbo transitivo1. [con ametralladora] mit einem Maschinengewehr beschießen2. [con metralla] durchlöchernametrallarametrallar [ametra'λar](mit dem Maschinengewehr) schießen [auf+acusativo]; (matar) (mit dem Maschinengewehr) erschießen -
16 certificar
θɛrtifi'karvbescheinigen, beglaubigenHay que certificar los documentos. — Die Dokumente müssen beglaubigt werden.
verbo transitivo2. [para acreditar] beglaubigencertificarcertificar [θertifi'kar] <c ⇒ qu>num1num (afirmar) bescheinigennum3num (correos) per Einschreiben verschicken -
17 colocar
kolo'karv1)colocar a alguien en un sitio — jdn platzieren, jdn hinsetzen
2) ( asignar puesto) Platz zuweisen3) ( horizontalmente) legen4) ( poner algo en un sitio) anlegen, anbringen, auflegen5) ( verticalmente) hinstellen, absetzen6) FIN anlegen7) TECH verlegenverbo transitivo2. [en una posición]3. [casar] verheiraten[en empleo] anstellen4. [dinero] anlegen————————colocarse verbo pronominal1. [en un trabajo] eine Anstellung finden2. (familiar) [con drogas, alcohol] sich zudröhnencolocarcolocar [kolo'kar] <c ⇒ qu>num2num (dep:balón, flecha) schießennum4num (empleo) anstellennum6num (argot: encarcelar) einbuchtennum1num (empleo) eine Anstellung finden -
18 crecer como setas
crecer como setaswie Pilze aus dem Boden schießen -
19 dar rienda suelta
dar rienda suelta(figurativo) die Zügel schießen lassen -
20 descerrajar
đesθerrax'arv1) ( romper una cerradura) aufbrechen, aufsprengen2) (fig: disparar) abfeuern, schießendescerrajardescerrajar [desθerra'xar]num1num (puerta) aufbrechen
См. также в других словарях:
Schießen — Schießen, verb. irreg. ich schieße, du schießest, (in einigen Oberdeutschen Gegenden scheußest,) er schießt, (Oberd. scheußt;) Imperf. ich schóß; Mittelw. geschossen; Imperat. schieße oder schieß, (Oberd. scheuß.) Es ist in einer doppelten… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schießen — Schießen, 1) sich schnell fortbewegen, od. machen, daß sich etwas schnell fortbewegt; 2) im Allgemeinen einen Körper (Geschoß, Projectile), vermittelst der dem Schießgewehr eigenthümlichen (wie beim Bogen u. der Armbrust), od. erst in dasselbe… … Pierer's Universal-Lexikon
Schießen — bezeichnet: im physikalischen Sinne die Ballistik im Sinne der Tätigkeit des Schießens der Schusswaffengebrauch im rechtlichen und kriminalistischen Sinne die Schussabgabe den Schießsport, siehe Sportschießen Sprengen im Bergbau, siehe Schießen… … Deutsch Wikipedia
schießen — schießen: Das gemeingerm. Verb mhd. schiez̧en, ahd. scioz̧an, krimgot. schieten, engl. to shoot, schwed. skjuta gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen, z. B. russ. kidat »werfen«, zu der nur erweitert bezeugten idg. Wurzel… … Das Herkunftswörterbuch
schießen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. schiezen, ahd. skiozan, as. skiotan Stammwort. Aus g. * skeut a Vst. schießen , auch in anord. skjóta, ae. scēotan, afr. skiā ta, krimgt. schieten. Außergermanisch vergleicht sich allenfalls (als ig. * keu ) lit. šáuti… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schießen — V. (Grundstufe) mit einer Waffe auf jmdn. oder etw. zielen Synonym: feuern Beispiele: Sie haben mit Maschinengewehren geschossen. Der Polizist schoss in die Luft. Er schoss auf den Verbrecher. schießen V. (Oberstufe) mit Wucht aus dem Inneren… … Extremes Deutsch
Schießen — Schießen, allgemein das Forttreiben von Geschossen mit Hilfe einer bewegenden Kraft, seit dem 15. Jahrh. vornehmlich der Explosivkraft des Schießpulvers. Die Bahn des Geschosses (s. Flugbahn) ist von so vielen Verhältnissen abhängig, daß man… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schießen — Schießen, s. Gefecht … Kleines Konversations-Lexikon
schießen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • erschießen • niederschießen • Tritt • Stoß • Schuss • … Deutsch Wörterbuch
schießen — schießen, schießt, schoss, hat geschossen Unsere Mannschaft hat ein Tor geschossen … Deutsch-Test für Zuwanderer
schießen — ablichten; fotografieren; ein Foto machen; ein Foto schießen (umgangssprachlich); knipsen (umgangssprachlich); (Bild) einfangen (umgangssprachlich); losschießen; abdrücken … Universal-Lexikon