Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

airoso

  • 1 грязь

    грязь
    koto, malpuraĵo.
    * * *
    ж.
    1) suciedad f, porquería f; barro m, lodo m, fango m ( слякоть); mugre f (на одежде, посуде и т.п.)

    непрола́зная грязь — barro intransitable (impracticable)

    покры́ться грязью — cubrirse de suciedad

    валя́ться в грязи́ — meterse en el fango, revolcarse en el lodo

    меси́ть грязь разг.patullar (chapotear) por el barro

    2) перен. suciedad f, porquería f, inmundicia f
    3) мн. грязи мед. barros m pl

    лече́бные грязи — barros curativos, ilutación f

    принима́ть грязи, лечи́ться грязями — tratarse (curarse) con barros

    ••

    заброса́ть грязью, смеша́ть с грязью, втопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt; poner a uno de(l) barro, echar paletadas de barro

    быть по́ уши в грязи́ — ponerse de lodo hasta las rodillas

    бара́хтаться в грязи́ — arrastrarse por el barro

    вы́тащить из грязи уст.sacar del lodo

    не уда́рить лицо́м в грязь — quedar airoso, salir airoso (con honor); estar a la altura

    * * *
    ж.
    1) suciedad f, porquería f; barro m, lodo m, fango m ( слякоть); mugre f (на одежде, посуде и т.п.)

    непрола́зная грязь — barro intransitable (impracticable)

    покры́ться грязью — cubrirse de suciedad

    валя́ться в грязи́ — meterse en el fango, revolcarse en el lodo

    меси́ть грязь разг.patullar (chapotear) por el barro

    2) перен. suciedad f, porquería f, inmundicia f
    3) мн. грязи мед. barros m pl

    лече́бные грязи — barros curativos, ilutación f

    принима́ть грязи, лечи́ться грязями — tratarse (curarse) con barros

    ••

    заброса́ть грязью, смеша́ть с грязью, втопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt; poner a uno de(l) barro, echar paletadas de barro

    быть по́ уши в грязи́ — ponerse de lodo hasta las rodillas

    бара́хтаться в грязи́ — arrastrarse por el barro

    вы́тащить из грязи уст.sacar del lodo

    не уда́рить лицо́м в грязь — quedar airoso, salir airoso (con honor); estar a la altura

    * * *
    n
    1) gener. chapatal, ensuciamiento, fango (слякоть), horrura, lamedal, lodo, mugre (на одежде, посуде и т. п.), pantano, paular, tarquìn, zarpa (на платье), zurrapa, barrero, barro, basura, cieno, escualidez, escualor, inmundicia, limosidad, légamo, légano, peripsema, porquerìa, pringue, suciedad, tizna, tiña, zarria, limo
    2) colloq. churre, espesura
    3) eng. contaminante, lama
    4) mexic. azolve
    5) Col. tragadal
    6) Peru. chafarrìngo

    Diccionario universal ruso-español > грязь

  • 2 грациозный

    грацио́зный
    gracia.
    * * *
    прил.
    gracioso, airoso, lucido
    * * *
    прил.
    gracioso, airoso, lucido
    * * *
    adj
    1) gener. airoso, gachón, garboso, telendo, agraciado, gracioso, lucido, salado, saleroso
    2) mexic. guero
    3) Chil. guaroso

    Diccionario universal ruso-español > грациозный

  • 3 забубённый

    прил. прост.
    1) ( разгульный) juerguista, libertino
    2) ( залихватский) apuesto, airoso
    ••

    забубённая голова́, забубённая голо́вушка прост.calavera m, perdis m

    * * *
    adj
    simpl. (залихватский) apuesto, (ðàçãóëüñúì) juerguista, airoso, libertino

    Diccionario universal ruso-español > забубённый

  • 4 лицо

    лиц||о́
    1. vizaĝo;
    черты́ \лицоа́ trajtoj, linioj de la vizaĝo;
    2. (человек) persono;
    де́йствующее \лицо persono, rolulo;
    в \лицое́ кого́-л. en la persono de iu;
    3. (материи) vizaĝa (или fronta) flanko;
    4. грам. persono;
    ♦ измени́ться в \лицое́ ŝanĝi la mienon;
    знать в \лицо persone koni;
    показа́ть това́р \лицоо́м montri la veran varon;
    э́то вам к \лицоу́ tio konvenas al vi.
    * * *
    с.
    1) cara f, rostro m; faz f ( обличие); semblante m (вид лица́)

    черты́ лица́ — rasgos m pl; facciones f pl

    цвет лица́ — color de (la) cara

    вы́тянутое лицо́ перен.cara de viernes

    бле́дное лицо́ — cara de acelga

    ра́достное лицо́ — cara de aleluya (de pascua, de risa)

    хму́рое (неприве́тливое) лицо́ — cara de pocos amigos (de vinagre)

    зло́е лицо́ — cara de perros

    челове́к с рябы́м лицо́м — cara apedreada (de rallo)

    сде́лать недово́льное лицо́ — poner mala cara

    сде́лать серьёзное лицо́ — poner cara de circunstancias

    лицо́м вверх (вниз) — cara arriba (abajo)

    измени́ться в лице́ — cambiar (mudar) de cara

    сказа́ть, рассмея́ться в лицо́ — decir, reírse a la cara

    загля́дывать в лицо́ — echar miradas inquisitivas (escudriñadoras)

    не смотре́ть в лицо́ — no mirar a la cara

    ни крови́нки в лице́ — más pálido que un muerto

    у него́ на лице́ напи́сано — lo lleva escrito en la cara

    2) ( индивидуальный облик) personalidad f, aspecto m

    сохрани́ть своё лицо́ — conservar su personalidad

    показа́ть своё настоя́щее лицо́ — mostrar su verdadera faz

    3) (личность, индивидуум) personalidad f, persona f; individuo m

    истори́ческое лицо́ — personalidad histórica

    должностно́е лицо́ — funcionario m

    официа́льное лицо́ — exponente oficial

    лицо́ с вы́сшим образова́нием — licenciado m

    юриди́ческое лицо́ — persona jurídica

    ча́стное лицо́ — particular m ( persona)

    ва́жное лицо́ — persona importante, personaje m; persona de (muchas) campanillas (fam.)

    перемещённые ли́ца — desplazados m pl

    подставно́е лицо́ — testaferro m

    де́йствующее лицо́ театр.personaje m

    гла́вное де́йствующее лицо́ — personaje principal, protagonista m

    4) ( лицевая сторона) derecho m; cara f ( материи); anverso m ( монеты)
    5) грам. persona f
    - это вам к лицу
    - это вам не к лицу
    ••

    лицо́м к лицу́ — cara a cara

    в лицо́ — a cara descubierta

    лицо́м к ( кому - чему-либо) — de cara a

    от лица́ кого́-либо — en nombre de

    говори́ть пря́мо в лицо́ — echar en (la) cara a uno

    плева́ть в лицо́ кому́-либо — escupir en la cara a uno

    хлестну́ть (уда́рить) по лицу́ — terciar la cara a uno

    быть на одно́ лицо́ — ser como dos gotas de agua

    знать кого́-либо в лицо́ — conocer a alguien de vista

    поверну́ться (стать) лицо́м к (+ дат. п.)volverse de cara (a)

    не уда́рить лицо́м в грязь — quedar (salir) airoso (con lucimiento); sacar limpio el caballo

    смотре́ть в лицо́ опа́сности, сме́рти — hacer cara al peligro, a la muerte; no acobardarse, afrontar el peligro, la muerte

    показа́ть това́р лицо́м — presentar la mercancía con mucha etiqueta

    исче́знуть с лица́ земли́ — desaparecer de la faz de la tierra

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    пе́ред лицо́м опа́сности — delante del (ante el) peligro

    невзира́я на ли́ца — sin miramientos; sin ninguna preferencia

    на лице́ напи́сано — en la cara se lo dice (se lo conoce)

    в по́те лица́ своего́ — con el sudor de su frente

    на нём лица́ нет — está más pálido que un muerto

    с лица́ не во́ду пить погов.beldad y hermosura poco dura

    * * *
    с.
    1) cara f, rostro m; faz f ( обличие); semblante m (вид лица́)

    черты́ лица́ — rasgos m pl; facciones f pl

    цвет лица́ — color de (la) cara

    вы́тянутое лицо́ перен.cara de viernes

    бле́дное лицо́ — cara de acelga

    ра́достное лицо́ — cara de aleluya (de pascua, de risa)

    хму́рое (неприве́тливое) лицо́ — cara de pocos amigos (de vinagre)

    зло́е лицо́ — cara de perros

    челове́к с рябы́м лицо́м — cara apedreada (de rallo)

    сде́лать недово́льное лицо́ — poner mala cara

    сде́лать серьёзное лицо́ — poner cara de circunstancias

    лицо́м вверх (вниз) — cara arriba (abajo)

    измени́ться в лице́ — cambiar (mudar) de cara

    сказа́ть, рассмея́ться в лицо́ — decir, reírse a la cara

    загля́дывать в лицо́ — echar miradas inquisitivas (escudriñadoras)

    не смотре́ть в лицо́ — no mirar a la cara

    ни крови́нки в лице́ — más pálido que un muerto

    у него́ на лице́ напи́сано — lo lleva escrito en la cara

    2) ( индивидуальный облик) personalidad f, aspecto m

    сохрани́ть своё лицо́ — conservar su personalidad

    показа́ть своё настоя́щее лицо́ — mostrar su verdadera faz

    3) (личность, индивидуум) personalidad f, persona f; individuo m

    истори́ческое лицо́ — personalidad histórica

    должностно́е лицо́ — funcionario m

    официа́льное лицо́ — exponente oficial

    лицо́ с вы́сшим образова́нием — licenciado m

    юриди́ческое лицо́ — persona jurídica

    ча́стное лицо́ — particular m ( persona)

    ва́жное лицо́ — persona importante, personaje m; persona de (muchas) campanillas (fam.)

    перемещённые ли́ца — desplazados m pl

    подставно́е лицо́ — testaferro m

    де́йствующее лицо́ театр.personaje m

    гла́вное де́йствующее лицо́ — personaje principal, protagonista m

    4) ( лицевая сторона) derecho m; cara f ( материи); anverso m ( монеты)
    5) грам. persona f
    - это вам не к лицу
    ••

    лицо́м к лицу́ — cara a cara

    в лицо́ — a cara descubierta

    лицо́м к ( кому - чему-либо) — de cara a

    от лица́ кого́-либо — en nombre de

    говори́ть пря́мо в лицо́ — echar en (la) cara a uno

    плева́ть в лицо́ кому́-либо — escupir en la cara a uno

    хлестну́ть (уда́рить) по лицу́ — terciar la cara a uno

    быть на одно́ лицо́ — ser como dos gotas de agua

    знать кого́-либо в лицо́ — conocer a alguien de vista

    поверну́ться (стать) лицо́м к (+ дат. п.)volverse de cara (a)

    не уда́рить лицо́м в грязь — quedar (salir) airoso (con lucimiento); sacar limpio el caballo

    смотре́ть в лицо́ опа́сности, сме́рти — hacer cara al peligro, a la muerte; no acobardarse, afrontar el peligro, la muerte

    показа́ть това́р лицо́м — presentar la mercancía con mucha etiqueta

    исче́знуть с лица́ земли́ — desaparecer de la faz de la tierra

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    пе́ред лицо́м опа́сности — delante del (ante el) peligro

    невзира́я на ли́ца — sin miramientos; sin ninguna preferencia

    на лице́ напи́сано — en la cara se lo dice (se lo conoce)

    в по́те лица́ своего́ — con el sudor de su frente

    на нём лица́ нет — está más pálido que un muerto

    с лица́ не во́ду пить погов.beldad y hermosura poco dura

    в лице́ кого́-либо — en la persona de alguien

    в его́ лице́ мы име́ем — en su persona tenemos

    * * *
    n
    1) gener. (индивидуальный облик) personalidad, anverso (монеты), aspecto, cara (материи), derecho (ткани), faz (обличие), figura, individuo, semblante (вид лица), trucha, facha, frente, persona, rostro, haz
    2) law. concedente, persona (физическое или юридическое), sujeto, transferidor, transmitente
    3) market. (фирмы, марки и пр.) imagen

    Diccionario universal ruso-español > лицо

  • 5 не ударить лицом в грязь

    prepos.
    gener. estar a la altura, quedar (salir) airoso (con lucimiento), sacar limpio el caballo, salir airoso (con honor)

    Diccionario universal ruso-español > не ударить лицом в грязь

  • 6 трудность

    ж.

    не представля́ть тру́дности — no representar ninguna dificultad

    преодолева́ть тру́дности — pasar por encima las dificultades, triunfar en (salir airoso de) las dificultades

    устрани́ть тру́дности — quitar obstáculos

    не останови́ться пе́ред тру́дностями — no detenerse ante las dificultadas

    * * *
    ж.

    не представля́ть тру́дности — no representar ninguna dificultad

    преодолева́ть тру́дности — pasar por encima las dificultades, triunfar en (salir airoso de) las dificultades

    устрани́ть тру́дности — quitar obstáculos

    не останови́ться пе́ред тру́дностями — no detenerse ante las dificultadas

    * * *
    n
    1) gener. apuro (препятствие), obstáculo (затруднение), pero, aspereza, dificultad, trabajo, tropezón, tropiezo
    2) law. extorsión, inconveniente
    3) econ. complejidad

    Diccionario universal ruso-español > трудность

  • 7 ударить

    уда́рить
    frapi, bati;
    \удариться (обо что-л.) albatiĝi (или sin bati) al (или ĉe, kontraŭ) io.
    * * *
    сов.
    1) golpear vt; atizar (dar) un golpe

    уда́рить по лицу́ — abofetear vt, dar una bofetada

    уда́рить кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño

    уда́рить в ладо́ши — batir palmas, palmotear vi

    уда́рить в ко́локол — tocar la campana

    уда́рить в наба́т — tocar alarma, tocar a rebato

    уда́рил гром — retumbó el trueno

    2) перен. ( во что-либо) entrar vi, introducirse (непр.)

    мо́лния уда́рила в (+ вин. п.)el rayo cayó (en)

    3) ( выстрелить) disparar vt

    уда́рить за́лпом — disparar en salva

    4) ( стремительно напасть) atacar vt ( de súbito), lanzarse (sobre)

    уда́рить в лоб — atacar de frente

    уда́рить в штыки́ — atacar a la bayoneta

    уда́рить на врага́ — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo

    ••

    уда́рить по карма́ну — dar un sablazo, castigar el bolsillo

    уда́рить в го́лову — subirse a la cabeza

    уда́рить по рука́м ( при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme (de acuerdo); decir amén

    уда́рить во все колокола́ — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo

    уда́рить в спи́ну — asestar el golpe por la espalda

    седина́ в бо́роду уда́рила — ya peina canas

    не уда́рить в грязь лицо́м — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta

    * * *
    сов.
    1) golpear vt; atizar (dar) un golpe

    уда́рить по лицу́ — abofetear vt, dar una bofetada

    уда́рить кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño

    уда́рить в ладо́ши — batir palmas, palmotear vi

    уда́рить в ко́локол — tocar la campana

    уда́рить в наба́т — tocar alarma, tocar a rebato

    уда́рил гром — retumbó el trueno

    2) перен. ( во что-либо) entrar vi, introducirse (непр.)

    мо́лния уда́рила в (+ вин. п.)el rayo cayó (en)

    3) ( выстрелить) disparar vt

    уда́рить за́лпом — disparar en salva

    4) ( стремительно напасть) atacar vt ( de súbito), lanzarse (sobre)

    уда́рить в лоб — atacar de frente

    уда́рить в штыки́ — atacar a la bayoneta

    уда́рить на врага́ — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo

    ••

    уда́рить по карма́ну — dar un sablazo, castigar el bolsillo

    уда́рить в го́лову — subirse a la cabeza

    уда́рить по рука́м ( при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme (de acuerdo); decir amén

    уда́рить во все колокола́ — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo

    уда́рить в спи́ну — asestar el golpe por la espalda

    седина́ в бо́роду уда́рила — ya peina canas

    не уда́рить в грязь лицо́м — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta

    * * *
    v
    1) gener. (âúñáðåëèáü) disparar, (стремительно напасть) atacar (de súbito), atizar (dar) un golpe, endiñar, estampar (о стену), golpear, lanzarse (sobre), cutir, machucar
    2) colloq. amagar, sopapear
    3) liter. (âî ÷áî-ë.) entrar, introducirse

    Diccionario universal ruso-español > ударить

  • 8 шибкий

    прил. прост.
    pronto, ligero, airoso
    * * *
    adj
    simpl. airoso, ligero, pronto

    Diccionario universal ruso-español > шибкий

  • 9 благородный

    благоро́д||ный
    nobla;
    ♦ \благородный мета́лл multvalora metalo;
    \благородныйство nobleco.
    * * *
    прил.
    1) noble, generoso; magnánimo ( великодушный)

    благоро́дный посту́пок — acción noble

    ••

    благоро́дный мета́лл — metal precioso

    благоро́дный газ — gas raro

    на благоро́дном расстоя́нии разг. шутл.a una distancia respetuosa

    * * *
    прил.
    1) noble, generoso; magnánimo ( великодушный)

    благоро́дный посту́пок — acción noble

    ••

    благоро́дный мета́лл — metal precioso

    благоро́дный газ — gas raro

    на благоро́дном расстоя́нии разг. шутл.a una distancia respetuosa

    * * *
    adj
    1) gener. excelso, generoso, gótico, magnánimo (великодушный), magnànimo, principal, caballeroso, ahidalgado (о человеке), airoso, bizarro, distinguido, donairoso, garboso, hidalgo, modesjjtiato, noble

    Diccionario universal ruso-español > благородный

  • 10 ветреный

    прил.

    сего́дня ве́треная пого́да — hoy hace un tiempo ventoso (hace viento)

    2) ( легкомысленный) ligero; voluble, versátil, veleidoso
    * * *
    прил.

    сего́дня ве́треная пого́да — hoy hace un tiempo ventoso (hace viento)

    2) ( легкомысленный) ligero; voluble, versátil, veleidoso
    * * *
    adj
    1) gener. (легкомысленный) ligero, aturdido, casquivano, frivolo, fàcil (о женщине), veleidoso, versátil, voluble, airoso, atolondrado, liviano, ventoso
    2) colloq. alegre
    3) amer. abombado
    4) Venezuel. zarando
    5) Chil. apajarado

    Diccionario universal ruso-español > ветреный

  • 11 вывернуть

    вы́вернуть
    1. elŝraŭbi, elturni, aliflankigi;
    2.: \вывернуть наизна́нку turni inverse (или dorsflanke), turni inversen (или dorsflanken);
    \вывернуться (из затруднения) elembarasiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вывинтить) destornillar vt

    вы́вернуть винт — aflojar (quitar, sacar) un tornillo

    вы́вернуть ла́мпочку — quitar la bombilla

    2) ( выворотить) arrancar vt
    3) разг. ( вывихнуть) desencajar vt, dislocar vt
    4) ( наизнанку) volver del revés, dar la vuelta

    вы́вернуть карма́ны — volver del revés los bolsillos

    вы́вернуть рука́в — dar la vuelta a la manga

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вывинтить) destornillar vt

    вы́вернуть винт — aflojar (quitar, sacar) un tornillo

    вы́вернуть ла́мпочку — quitar la bombilla

    2) ( выворотить) arrancar vt
    3) разг. ( вывихнуть) desencajar vt, dislocar vt
    4) ( наизнанку) volver del revés, dar la vuelta

    вы́вернуть карма́ны — volver del revés los bolsillos

    вы́вернуть рука́в — dar la vuelta a la manga

    * * *
    v
    1) gener. (âúâèñáèáü) destornillar, (âúâîðîáèáü) arrancar, (âúñêîëüçñóáü) deslizarse, (ñàèçñàñêó) volver del revés, (ñàèçñàñêó) volverse del revés, caerse, dar la vuelta, darse la vuelta
    2) colloq. (âúâèñáèáüñà) destornillarse, (âúâèõñóáü) desencajar, (âúâèõñóáüñà) desencajarse, (из затруднительного положения) salir airoso (del paso), dislocar, dislocarse, retorcerse, salir (escapar) por la tangente (fam.)

    Diccionario universal ruso-español > вывернуть

  • 12 вывернуться

    1) разг. ( вывинтиться) destornillarse
    2) разг. ( вывихнуться) desencajarse, retorcerse (непр.), dislocarse
    3) ( наизнанку) volverse del revés, darse la vuelta
    4) ( выскользнуть) deslizarse, caerse (непр.)
    5) разг. ( из затруднительного положения) salir airoso (del paso); salir (escapar) por la tangente (fam.)
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > вывернуться

  • 13 выйти с честью из

    v
    gener. salir airoso de algo (чего-л.)

    Diccionario universal ruso-español > выйти с честью из

  • 14 изящный

    прил.
    fino, delicado, elegante, gracioso
    ••

    изя́щные иску́сства уст.bellas artes

    изя́щная литерату́ра уст.bellas letras

    * * *
    прил.
    fino, delicado, elegante, gracioso
    ••

    изя́щные иску́сства уст.bellas artes

    изя́щная литерату́ра уст.bellas letras

    * * *
    adj
    1) gener. afiligranado, delgado, fino, galàn, gentil, gracioso, lucido, refino, telendo, airoso, aseado, bonito, compuesto, delicado, donairoso, donoso, elegante, florido (о стиле), gallardo, garboso, primoroso, pulido
    2) Col. mono
    3) Chil. guaroso

    Diccionario universal ruso-español > изящный

  • 15 не ударить в грязь лицом

    prepos.
    gener. quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta

    Diccionario universal ruso-español > не ударить в грязь лицом

  • 16 победоносный

    победоно́сный
    triumfa.
    * * *
    прил.
    victorioso, triunfante

    победоно́сные войска́ — tropas triunfantes (victoriosas)

    * * *
    прил.
    victorioso, triunfante

    победоно́сные войска́ — tropas triunfantes (victoriosas)

    * * *
    adj
    gener. triunfador fal, triunfante, triunfalista, airoso, triunfador, vencedor, victorioso

    Diccionario universal ruso-español > победоносный

  • 17 полный достоинства

    adj
    gener. airoso

    Diccionario universal ruso-español > полный достоинства

  • 18 преодолевать трудности

    v
    gener. bregar, pasar por encima las dificultades, triunfar en (salir airoso de) las dificultades

    Diccionario universal ruso-español > преодолевать трудности

  • 19 прохладный

    прил.
    2) перен. frío
    * * *
    прил.
    2) перен. frío
    * * *
    adj
    1) gener. airoso, fresco
    2) liter. frìo

    Diccionario universal ruso-español > прохладный

  • 20 торжествующий

    1) прич. от торжествовать
    2) прил. книжн. (победный; ликующий) triunfante, triunfal
    * * *
    adj
    1) gener. airoso, triunfalista
    2) book. (ïîáåäñúì; ëèêóó¡èì) triunfante, triunfal

    Diccionario universal ruso-español > торжествующий

См. также в других словарях:

  • airoso — airoso, sa adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Que tiene garbo, gracia o elegancia: Era un paseo flanqueado por árboles de troncos airosos. Rosario cautivó a los presentes con sus airosos andares, llenos de gracia. Sinónimo: garboso. 2. (estar)… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • airoso — airoso, sa 1. adj. Se dice del tiempo o del sitio en que hace mucho aire. 2. Garboso o gallardo. 3. Que lleva a cabo una empresa con honor, felicidad o lucimiento. Quedar, salir airoso …   Diccionario de la lengua española

  • airoso — airoso, sa adjetivo 1) garboso, gallardo, apuesto, esbelto*, elegante. 2) jacarandoso, donairoso, gracioso, alegre, desenvuelto …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • airoso — |ô| adj. Que parece bem, elegante, gentil, esbelto. • Plural: airosos |ó| …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • airoso — ► adjetivo 1 Que está batido por el aire o que transcurre con mucho aire: ■ granero airoso; tarde airosa. 2 Que tiene garbo y gallardía. SINÓNIMO garboso FRASEOLOGÍA salir airoso de algo Triunfar en una empresa o asunto: ■ salieron airosos de la… …   Enciclopedia Universal

  • airoso — {{#}}{{LM A01338}}{{〓}} {{SynA01365}} {{[}}airoso{{]}}, {{[}}airosa{{]}} ‹ai·ro·so, sa› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} Garboso, gallardo o con gracia. {{<}}2{{>}} Que termina una empresa con éxito: • Salió airoso de los exámenes.{{○}} {{<}}3{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • airoso — sa adj. Lugar donde hay aire. Elegante …   Diccionario Castellano

  • salir airoso de algo — ► locución Triunfar en una empresa o asunto: ■ salieron airosos de la vista preliminar …   Enciclopedia Universal

  • gallardo — (Del fr. gaillard.) ► adjetivo 1 Que tiene buen aspecto o presencia y que se mueve con elegancia: ■ su gallarda figura causaba admiración. SINÓNIMO airoso apuesto bizarro galán lozano 2 Que es valiente: ■ …   Enciclopedia Universal

  • garboso — ► adjetivo 1 Que tiene garbo: ■ sus garbosos andares provocan las miradas de quienes la ven. SINÓNIMO airoso gracioso 2 Que es generoso o desinteresado. SINÓNIMO desprendido * * * garboso, a 1 adj. Se aplica a la persona que se mueve con garbo. ≃ …   Enciclopedia Universal

  • Linares (Jaén) — Para otros usos de este término, véase Linares (desambiguación). Linares Bandera …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»