-
1 γῆ
γῆ, ἡ, occasionally in Hom., freq. in Hes., and the only form in [dialect] Att. Prose for γαῖα: dualA : pl. rare, , ([place name] Zelea), etc., AP9.430 (Crin.): gen.γεῶν Hdt.4.198
, GDI5755.14 ([place name] Mylasa); (ii B. C.): acc. γέας [Democr.] 299, SIG46.3 (Halic.),γᾶς PTeb.6.31
(ii B. C.), Str. 2.5.26; Cypr.ζᾶς Inscr.Cypr.135.30
H.: dat. pl. γέαις prob. in CIG 2693f9 ([place name] Mylasa), LW415.9 (ibid.):— earth (including land and sea, Sapph.Supp.5.2) opp. heaven, or land opp. sea,Γῆ τε καὶ Ἠέλιος καὶ Ἐρινύες Il.19.259
, cf. 3.104; τίς γῆ; Od.13.233;γῆς περίοδοι Hdt.4.36
, Arist.Mete. 362b12, title of work by Hecat.: personified, Il. l.c., A.Th.69, Pers. 629, etc.; κατὰ γῆν on land, by land, opp. ναυσί, Th. 1.18; opp. ἐκ θαλάσσης, Id.2.81;κατὰ γῆν στέλλεσθαι X.An.5.6.5
, etc.; ἐπὶ γῆς on earth, opp. νέρθε, S.OT 416; κατὰ γῆς below the earth, A.Ch. 377, 475, etc.; ; ;γᾶς ὑπένερθε Pi.Fr. 292
: gen. with local Adverbs, ; ποῦ, ποῖ, ὅποι γ., S.OT 108, Ph. 1211, El. 922;ὅπου γ. Ar.Av. 9
.2 earth, as an element, Xenoph.27, Anaxag.4, Pl.Prt. 320d, Lg. 889b, Arist.Metaph. 989a5, Cael. 306a18, etc.b γῆν καὶ ὕδωρ αἰτεῖν, as tokens of submission, Hdt.5.18, Lycurg.71;γῆν καὶ ὕδωρ διδόναι Hdt.5.18
, al.II land, country,καὶ γῆν καὶ πόλιν A.Eu. 993
; γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνεσθαι, διώκειν, from land to land, Id.Pr. 682, Ar. Ach. 235; ; one's native land, Tyrt.12.33, Thgn.1213, A.Supp. 890 (lyr.), S.OC 441, E.Ph. 1090; freq. omitted with art., ἐκ τῆς ἐμαυτοῦ (sc. γῆς) , etc.2 freq. in Trag., city, .III the earth or ground as tilled,ἄροτον γῆς S.OT 270
; γᾶ φθίνουσα ib. 665, etc.; τὴν γῆν ἐργάζεσθαι, θεραπεύειν, till the ground, Pl.R. 420e, X.Oec.5.12;τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα Id.Mem.4.3.10
.IV of particular kinds of earth or minerals, e.g. fuller's earth. Thphr.Char.10.14, cf. Gal.12.168;Κιμωλία γ. Ar.Ra. 712
, cf. Hp.Mul.2.189. -
2 δασύς
I with a shaggy surface,1 hairy, shaggy,δέρμα.. μέγα καὶ δ. Od.14.51
; ὀ δ. γενέσθαι, of the bald, recover their hair, Hp. Aph.6.34; of young hares, downy, Hdt.3.108; γέρρα δ. βοῶν, βοῶν δασειῶν ὠμοβόεινα shields of skin with the hair on, X.An.5.4.12, 4.7.22;ὀσφὺν δασέαν SIG1037.6
(Milet., iv/iii B. C.); of birds, Thphr. Fr. 180;τὰ σώματα δασεῖς Arr.Ind.24
: [comp] Sup., Arist.Phgn. 812b17. Adv. δασέως, ἔχειν περὶ τὴν κοιλίαν ib.15.2 thick with leaves, Od.14.49; θρίδαξ δασέα, opp. παρατετιλμένη, Hdt.3.32; of places, thickly wooded, bushy, abs., Id.4.191, cf. Hp.Aë. 1; διὰ.. τῶν δασέων through the thickets, Ar.Nu. 325: c. dat. modi,δ. ὕλῃ παντοίῃ Hdt.4.21
; ἴδησι παντοίῃσι ib. 109;ἐλαίαις Lys.7.7
: rarely c.gen.,δ. παντοίων δένδρων X.An.2.4.14
; τὸ δ. bushy country, ib.4.7.7;δ. γῆ Schwyzer 734
([place name] Zelea).3 generally, rough, thick,μαλακαὶ καὶ δ. νεφέλαι D.S. 3.45
.4δ. οὖρα
cloudy,Hp.
Epid.7.112.2 aspirated, Arist.Aud. 804b8, Ph.1.29, D.T.631.22, etc.; ἡ δασεῖα (Sc. προσῳδία) Seleuc. ap. Ath.9.398a, A.D.Synt.319.20;δ. τὸ θ καὶ τὸ φ καὶ τὸ χ D.H.Comp.14
. Adv. -έως, ἀναγνῶναι, ἐκφέρειν, A.D.Pron.78.16,S.E.M.1.59.III δ. παράγωγος, Hsch. (Perh. for δ[ngnull]-δύς, cf. Lat. densus.) -
3 καταλαμβάνω
A (in pass.sense, A.D.Synt. 48.9), [dialect] Ion.- λάμψομαι Hdt.6.39
, [dialect] Aeol. - λᾱμψομαι dub. in Alc.Supp. 5.9 (v. λαμβάνω): [tense] pf. , etc. ( (Carpathos, iv B. C.)),- λελάβηκα Pherecyd.Syr.
ap. D.L.1.122, Hdt.3.42 (v.l. -λελαβήκεε):—[voice] Pass., [dialect] Ion. [tense] aor.- ελάμφθην Id.5.21
; (Zelea, iv B. C.): [tense] pf. in med. sense, D.S.17.85:—seize, lay hold of, c. acc.,τοῦ κατὰ νῶτα λαβών Od.9.433
, cf. Ar.Lys. 624, etc.;κατέλαβε τὴν ἀκρόπολιν Th.1.126
, cf. Hdt.5.71, Ar.Lys. 263(lyr., tm.), Isoc.4.153, etc. (metaph., τὴν τοῦ νέου τῆς ψυχῆς ἀκρόπολιν κ. Pl.R. 560b); πάντα φυλακαῖς κ. Plu.Per.33;κ. ἕδρας Ar.Ec.21
, 86; φάσκων Ποσειδῶ πρότερον Ἀθηνᾶς καταλαβεῖν αὐτήν (sc. τὴν πόλιν) Isoc.12.193; later, simply, arrive at a place, POxy. 1829 (vi A. D.), etc.:—[voice] Med., seize for oneself,τὰ πρήγματα Hdt.6.39
; τὰ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο matters which others had not preoccupied, ib.55: freq. in Plb.,κ. λόφον 1.19.5
, al.:—[voice] Pass., of a person, ὑπὸ τοῦ θεοῦ καταληφθείς possessed, Plot. 5.8.11.2 of death, fatigue, disaster, etc.,τὸν δὲ κατ' ὄσσε ἔλλαβε.. θάνατος Il.5.82
;Ἄργον.. κατὰ μοῖρ' ἔλαβεν.. θανάτοιο Od.17.326
: c. dupl. acc., ;Δίκη καταλήψεται ψευδῶν τέκτονας Heraclit.28
; befall, overtake,συμφορὰ κ. πόλεις E.Hipp. 1161
: freq.in Hdt., ; πένθεα μεγάλα τοὺς Αἰγυπτίους κ. ibid., cf. 3.42; ὅσα φεύγοντας ἐκ τῆς πατρίδος κακὰ ἐπίδοξα καταλαμβάνειν may be expected to befall them, 4.11; : folld. by inf.,νοῦσός τινα κ. νοσῆσαι 3.149
, cf. 3.75; πρίν τι ἀνήκεστον ἡμᾶς κ. Th.4.20;κίνδυνος κ. τινά D.18.99
; rarely of good fortune,τοῦτον κατέλαβε εὐτυχίη τις Hdt.3.139
.3 seize with the mind, comprehend, Pl.Ax. 370a, Chrysipp.Stoic.2.39, Plb.8.2.6, Ev.Jo.1.5 (perh. overcome); κάλλος διὰ τῆς [ ὄψεως] Pl.Phdr. 250d;ἐκ τοῦ φάσματος ὅτι.. D.H.5.46
, cf. Arr.Epict.1.5.6:—so in [voice] Med., D.H.2.66, S.E.M.7.288;ὅτι.. Act.Ap.4.13
;τί τὸ πλάτος Ep.Eph.3.18
:— [voice] Pass., Phld.Sign.22, Mus.p.62K., Numen. ap. Eus.PE14.8.II catch, overtake, come up with,τοὺς φεύγοντας Hdt.1.63
, cf. 2.30, etc.:—[voice] Pass., Id.7.211, Plb.1.47.8.2 find on arrival, c. part.,τινὰ ζῶντα Hdt.3.10
;τὰ πλεῖστα.. προειργασμένα Th.8.65
;πάντα ἔξω Id.2.18
;ἀνεῳγμένην τὴν θύραν Pl. Smp. 174d
;τοὺς ἄρχοντας ἐξιόντας D.21.85
;τινὰ ἔνδον Pl.Prt. 311a
;τῶν φορτίων πολλὴν ἀπρασίαν D.34.8
;τι ὑπάρχον Arist.Top. 131a29
; detect,ἐπ' αὐτοφώρῳ ἐμαυτόν Pl.Ap. 22b
:—[voice] Pass., , cf. Ev.Jo.8.3, etc.;κατείληπτο σοφιζόμενος D.21.164
; to be taken by surprise, Plu.Publ.20.III impers., καταλαμβάνει τινά c. inf., it happens to one, it is one's fortune to..,καταλαμβάνει μιν φεύγειν Hdt.2.152
, cf. 3.118;καταλελάβηκέ με.. τοῦτο.. ἐκφῆναι Id.3.65
, cf. 4.105, 6.38.IV abs., πρὸς τὴν καταλαβοῦσαν συμφορήν that had befallen, Id.4.161; τὰ καταλαβόντα, = τὰ συμβάντα, what had happened, the circumstances, Id.9.49;ἢν πόλεμος καταλάβῃ Th.2.54
, cf. 18;εἰ -λαμβάνοι ἀναχώρησις Id.4.31
; τῆς νυκτὸς -λαμβανούσης as night was coming on, D.S.20.86;Χειμῶνος ἤδη -λαμβάνοντος Hdn.7.2.9
.V hold down, cover,τῇ Χειρὶ τὸν ὀφθαλμόν Pl.Tht. 165b
;τὰς Χεῖρας Plu.Sert.26
; fasten down,κ. πῶμα γόμφοις Id.2.356c
, cf. Gal.13.358 (so in [voice] Med., D.S.3.37):—[voice] Pass., to be compressed, opp. διαλύεσθαι, Arist.Pr. 870b11;τὰς φλέβας -λαμβανόμενοι Id.Somn.Vig. 455b7
.2 keep under, repress, check,κ. τινῶν αὐξανομένην τὴν δύναμιν Hdt.1.46
; κ. τὸ πῦρ get it under, ib.87;ἴσχε καὶ κ. σεωυτόν Id.3.36
; κ. τὰς διαφοράς put an end to them, Id.7.9.β; κ. ἐρίζοντας stop their quarrelling, Id.3.128: folld. by inf.,κ. τοὺς Αἰγυπτίους ταῦτα μὴ ποιέειν Id.2.162
; ὁ τῶν Περσέων θάνατος καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη inquiries about their death being checked.., Id.5.21.b κ. τὸ πνεῦμα hold the breath, Gal.6.176, al.3 bind,κ. πίστι καὶ ὁρκίοισι Hdt.9.106
;ὅρκοις Th.4.86
, etc.:—[voice] Pass.,εἴ τινι -λέλαμμαι ὅρκῳ SIG360.41
([place name] Chersonesus); νόμοις, ἔθεσι κατειλημμένα enforced, Arist.Pol. 1324b22; ; [ τὰς σπονδὰς] ηὗρε κατειλημμένας he found the treaty concluded, Th.5.21 codd.4 compel, constrain one to do, c. inf., ἀναγκαίη μιν κ. φαίνειν forces him to bring out the truth, Hdt.3.75:—[voice] Pass., ἀναγκαίῃ καταλαμβανόμενος being constrained, Id.2.65, cf. Th.7.57.5 convict, condemn, Antipho 2.4.11; opp. ἀπολύειν, Id.4.4.9;ἐὰν καταληφθεὶς ἀποθάνω Id.2.2.9
, cf. IG12(2).526A20 (Eresus, iv B. C.); of the prosecutor, secure a conviction, Rev.Phil.1928.192 (Erythrae, v B. C.); (Teos, ii B. C.), etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταλαμβάνω
-
4 Κεκυπώσιος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Κεκυπώσιος
-
5 Ἀκάταλλος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Ἀκάταλλος
-
6 ἀμφισβητέω
ἀμφισ-βητέω, [tense] impf. ἠμφεσβήτουν: [tense] fut. - ήσω: [tense] aor. ἠμφεσβήτησα:—[voice] Pass., [tense] fut. of med. formA : [tense] aor.ἠμφεσβητήθην Id.Plt. 276b
, al., Is.8.44:—[dialect] Ion. [full] ἀμφισβᾰτέω twice in Hdt. (v. infr.), SIG279.18 ([place name] Zelea): [tense] impf.ἀμφεσβάτει Inscr.Prien.37.99
; also [dialect] Aeol. [tense] pf. part. [voice] Pass.ἀμφισβατημένος IG12(2).6.25
([place name] Mytilene): (v. βαίνω):—lit. go asunder, stand apart: hence, disagree with, .b abs., disagree, dispute, wrangle, Id.4.14, etc.:περί τινος And.1.27
, Isoc.4.19, Pl.Prt. 337a;ὑπέρ τινος Antipho3.4.3
:πρός τινα 3.1.1
; οἱἀμφισβητοῦντες the parties, in a law-suit, Arist.Rh. 1354a31.2 c. dat. pers., dispute or argue with a person, Pl.Phdr. 263a,al.;τινὶ περί τινος Id.Plt. 268a
.3 c. gen. rei, dispute for or about a thing,τοῦ σίτου τοῦ ἡμετέρου D.32.9
; lay claim to,τῆς ἡγεμονίας Isoc.4.20
; τῶν οὐδὲν ὑμῖν προσηκόντων Epist. Phil. ap. D.12.23;τῆς ἀρχῆς D.39.19
;τῆς πολιτείας Arist.Pol. 1280a6
, cf. 1283a11; τρία τὰ ἀμφισβητοῦντα τῆς ἰσότητος three things which claim equal shares in.., 1294a19;τῆς μεσότητος ἀ. τὰ ἄκρα EN 1125b18
:—also ἀ. πρός τι make a claim with reference to a standard, Pol. 1283a24.b [dialect] Att. law-term, lay claim to property of deceased or guardianship of heiress, χρημάτων Jsoc.19.3;κλήρου D.3.5
, 44.38;κληρονομίας Is.3.1
: abs., 3.61, 6.3; ; πρὸς διαθήκην in defiance of a will, Isoc.19.1.4 c. acc. rei, dispute point, be at issue upon it,ἓν τουτὶ ἀμφισβητοῦμεν Pl.Grg. 472d
;οὐκ ἀληθῆ ἀ. Mx. 242d
; cf. ἀμφισβητητέον.5 c. acc. et inf., argue, maintain that..,ἀ. εἶναί τι Id.Grg. 452c
, cf. D.27.62, etc.; but ἀ. ὅτι ἐστί τι dispute the fact that.., Pl.Smp. 215b: with neg., argue or maintain that it is not,τὸ μὴ οὐχὶ ἡδέα εἶναι τὰ ἡδέα λόγος οὐδεὶς ἀ. Phlb. 13a
;ἠμφεσβήτει μὴ ἀληθῆ λέγειν ἐμέ D.19.19
;ἀ. ὡς οὐκ ἀληθῆ λέγει τις Pl.R. 476d
,al.: οὐδεὶς ἀ. περὶ τούτων, ὡς οὐ .. Arist.Pol. 1287b17;σὺ δὲ ἀμφισβητῶν ἀνὴρ εἶναι Aeschin.2.148
.II [voice] Pass., to be the subject of dispute, to be in question,ἀμφισβητεῖταί τι Pl.R. 581e
, etc.: impers., ;περί τινος R. 457e
; ;ὁ πολίτης ἀ.
is a debatable term,Arist.
Pol. 1275a2; τὰ ἀμφισβητούμενα, = ἀμφισβητήματα, Th. 6.10, 7.18, Isoc.4.19, Pl.Lg. 641e, etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμφισβητέω
-
7 ἀποπέρνημι
A sell, [dialect] Aeol. [tense] aor. subjunct. ἀποπεράσσει Schwyzer646.13(Cyme, ii B.C.): [dialect] Ion. [tense] aor. inf.ἀποπεράσαι GDI5533f2
([place name] Zelea); [ per.] 3pl.ἀπεπέρασαν SIG45.32
(Halic., V B.C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποπέρνημι
-
8 ἐγκόπτω
2 engrave,τὸ ψήφισμα ἐς στήλην SIG279.33
([place name] Zelea):—[voice] Med., IG12(3).536 ([place name] Thera).III check, hold the breath, Sor.1.69: generally, hinder, thwart, ; τῇ δικαιοδοσίᾳ f.l. in Plb.23.1.12; delay, Act.Ap.24.4:—[voice] Pass.,ἐνεκοπτόμην τοῦ ἐλθεῖν Ep.Rom.15.22
, cf. Porph.Antr.19.IV intr., come to a stop, Vett. Val.260.24.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐγκόπτω
-
9 ἐπιστατέω
Aἐπεστάτηκα Michel164.10
([place name] Delos):— to be an ἐπιστάτης, to be set over, , E.Fr.188.4; ἡ ψυχὴ ἐ. τῷ ;ἐπιστήμη ἐ. τῇ πράξει Id.R. 443e
; τῷ τοῦ νομοθέτου , cf. 405d (but τέχνῃ according to art, Id.Plt. 293b): abs., Durrbach Choix d'inscrr. de Délos 159, PCair.Zen.34.7;εἰ μὴ ἐπιστατοῖ τὸ τάττον Plot.4.4.16
.2. c. gen., to be in charge of, have the care of,τοῦ ἔργου Hdt.7.22
;ἔργων X.Mem.2.8.3
;ζῴων Id.Cyr.1.1.2
; τοῦ εἶναι οἵους δεῖ ib.8.1.16;τῆς παιδείας Pl.R. 600d
; οὐκὀρθῶς ἂν ἔχοι τὸν χείρω τῶν βελτιόνων ἐπιστατεῖν Id.Prt. 338b
; ὅλωντῶν πραγμάτων Isoc.4.104
; τῶν λαῶν σκληρῶς ἐ. Mnaseas 32; ἐ.νοσεόντων Hp.Praec.6
.3. stand by, aid, οὐ ψεῦδις μάρτυς ἕργμασιν ἐ. Pi.N.7.49; .4. rarely c. acc., attend, follow, τίς γάρ με μόχθος οὐκ ἐπεστάτει; S.Fr. 150.5. stand in the rear rank, Ascl.Tact.10.15.6. notice, observe, Sch.Pi. O.3.81.II. at Athens and elsewhere, to be ἐπιστάτης or president (in the βουλή and ἐκκλησία), freq. at the head of decrees, ἔδοξεν τῷδήμῳ·.. Νικιάδης ἐπεστάτει Th.4.118
, cf. Ar.Th. 374, Lexap.And.1.96, IG12.10, al., Arist.Ath.44.3; in other cities, SIG279.1 (Zelea, iv B.C.), OGI219.1 (Ilium, iii B.C.), etc.;προέδρων Inscr.Magn.2
, al.: generally, preside over,δικαστηρίων OGI556.13
([place name] Tlos).2. exercise the office ofἐπιστάτης 111.2
, τοῦ Καίσαρος ναοῦ ib.555.2 ([place name] Oenoanda): abs., SIG707.21 (Olbia, ii B.C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιστατέω
-
10 ἡμικλήριον
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἡμικλήριον
-
11 Κεκυπώσιος
Grammatical information: m.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Acc. to Schwyzer KZ 65, 248 n. 1 prob. "month of the cuckoo", the month, when the cuckoo starts to call, perh. Illyrian-Thracian; after an onomatopoetic name of the cuckoo. The form seems Pre-Greek; note the reduplication.Page in Frisk: 1,813Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Κεκυπώσιος
См. также в других словарях:
Zelēa — (Zeleia), Stadt in Mysien, am Äsepos u. am Fuße des Ida. Sie gehörte zum Gebiet von Kyzikos; hier sammelte Darius seine Armee gegen Alexander d. Gr … Pierer's Universal-Lexikon
Corneliu Zelea Codreanu — Codreanu redirects here. For other persons named Codreanu, see Codreanu (surname). Corneliu Zelea Codreanu Corneliu Zelea Codreanu Born Corneliu Zelinski September 18, 1899( … Wikipedia
Corneliu Zelea Codreanu — Corneliu Zelea Codreanu. Corneliu Zelea Codreanu (n. Cornelius Zelinsky, Huşi, Rumania, 13 de septiembre de 1899 – bosque de Tâncăbeşti, 30 de noviembre de 1938) fue el líder de la organización fascista y ultraortodoxa rumana Legión de San … Wikipedia Español
Corneliu Zelea Codreanu — (né Corneliu Zieliński le 13 septembre 1899 – 30 novembre 1938) a été un politicien roumain nationaliste d extrême droite, créateur et charismatique leader de la « Légion de l Archange Michel » (aussi connue sous le nom de Garde … Wikipédia en Français
Corneliu Zelea-Codreanu — (* 13. September 1899 als Corneliu Zelinschi in Iaşi oder Huși; † 30. November 1938 um Tâncăbeşti) war der Führer der 1927 gegründeten nationalistischen, rumänischen, vehement antisemitischen Gruppierun … Deutsch Wikipedia
Corneliu Zelea Codreanu — (* 13. September 1899 als Corneliu Zelinschi in Iași; † 30. November 1938 bei Tâncăbești) war ein rumänischer Politiker. Er war der Führer der 1927 gegründeten nationalistischen, vehement … Deutsch Wikipedia
Corneliu Zelea Codreanu — (n. Cornelius Zelinsky, Husi, Rumania, 13 de septiembre de 1899 – Ziganesti, 30 de noviembre de 1938) fue el líder de la organización fascista y ultraortodoxa rumana Legión de San Miguel Arcángel. De carácter antisemita y ultranacionalista, la… … Enciclopedia Universal
CODREANU, CORNELIU ZELEA° — (1899–1938), founder and leader ( Capitanul ) of the antisemitic iron guard in Romania. Codreanu began his political activities in Jassy in 1919 as an anti Jewish and anti Marxist student leader. In the years 1923–25 he was secretary of cuza s… … Encyclopedia of Judaism
Codreanu, Corneliu Zelea — ► (1899 1938) Político rumano. Fundador de la Legión del Arcángel Miguel en 1927, que en 1931 se transformaría en una organización fascista y antisemita … Enciclopedia Universal
Eiserne Garde — Flagge der Eisernen Garde Briefmarke der Eisernen Garde … Deutsch Wikipedia
Garda de Fier — Briefmarke der Eisernen Garde. Eiserne Garde (rum. Garda de Fier) bezeichnet eine faschistische und antisemitische Bewegung bzw. eine politische Partei in Rumänien in der Zeit von 1927 bis zum Anfang des Zweiten Weltkrieges … Deutsch Wikipedia