-
1 Ἀγαύας
-
2 προστυγχάνω
1 befall εἰ δέ τις ἀνθρώποισι θεόσδοτος ἀτληκηκότας προστᾰχῃ ταύταν σκότει κρύπτειν ἔοικεν ( ἀτλάτα κακότας coni. Boeckh) fr. 42. 6. -
3 θιγγάνω
-
4 γενεά
I of the persons in a family,1 race, family,Πριάμου γ. Il.20.306
, cf. Od.1.222, 16.117;γενεήν τε τόκον τε Il.15.141
;ἴδμεν.. γενεήν, ἴδμεν δὲ τοκῆας 20.203
, cf. 214; γενεῇ ὑπέρτερος higher by birth or blood, 11.786 (but younger in Archil. ap. Sch.ad l.); ταύτης εἶναι γ. καὶ αἵματος of this race and blood, Il.6.211; ; γενεῇ by birthright, Od.1.387; Αἰτωλὸς γενεήν by descent, Il.23.471;γενεὴν Διός 21.187
; γενεὴ ἔκ τινος descent from.., ib. 157;γενεὴν ἀπὸ Θρηίκης Hdt.2.134
; of horses, breed, stock, Il.5.265, 268: pl., χρήματα καὶ γενεάς families, Plu.Tim.34; γενεὰν ποιεῖσθαι to have issue, GDI1798 (Delph.); πατριὰ καὶ γ., = φρατρία καὶ γένος, ib.1152 ([place name] Elis): hence, tribe, nation, Περσῶν γ., Τυρρηνῶν γ., A.Pers. 912 (lyr.), Eleg.2:—rare in Prose, τίς ὢν γενεάν; X.Cyr.1.1.6;καὶ αὐτὸν καὶ τὰν γ. ἀπολέσθαι SIG306.8
(Tegea, iv B. C.).2 race, generation,οἵηπερ φύλλων γ. τοιήδε καὶ ἀνδρῶν Il.6.146
;δύο γ. μερόπων ἀνθρώπων 1.250
, etc., cf. Hdt.2.142, Th.1.14, Heraclit. ap. Plu.2.415e (but, = μήν, Id. ap. Lyd.Mens.3.14);ἀστὴν ἐξ ἀστῶν ἀμφοτέρων ἐπὶ τρεῖς γ. γεγενημένην SIG1015.6
(Halic.); age, γ. ἀνθρωπηΐη the historical, opp. to the mythical, age, Hdt.3.122;ἐπὶ τῆς ἡμετέρας γ. D.H.3.15
.3 offspring, Il.21.191, Orac. ap. Hdt.6.86, S.Aj. 189 (lyr.); of a single person, Τυροῦς γ. (i. e. Pelias) Pi.P.4.136, cf.l.8(7).71.4 metaph., class, kind,τὸ σύμμετρον καὶ καλὸν καὶ ὁπόσα τῆς γ. ταύτης ἐστίν Pl.Phlb. 66b
;ταύτης τοι γενεᾶς ὁ νοῦς οὗτος Plot.5.1.7
.II of Time or Place,2 age, time of life,γενεῆφι νεώτατος Il.14.112
; γενεῇ πρεσβύτατος, προγενέστερος, ὁπλότερος, 6.24,9.161, Od.19.184.3 after Hom., time of birth,ἐκ γενεῆς Hdt.3.33
,4.23;ἀπὸ γ. X.Cyr.1.2.8
. -
5 ἔφαλος
ἔφ-αλος ( ἅλς): situated on the sea, epith. of maritime cities, Il. 2.538, 584. (Il.)A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἔφαλος
-
6 λίβανος
Grammatical information: f. m.Meaning: `frankincense' (Sapph., Pi., E.), `frankincense-tree' (Hdt., Melanipp., Thphr.); λιβανωτός m. (f.) `id.' (Sapph., IA.).Compounds: Some compp., e.g. λιβανοφόρος (Herakleid. Com.), λιβανωτο-φόρος (Hdt.).Derivatives: 1. From λίβανος: dimin. λιβανίδιον (Men.); adj. λιβαν-ώδης `like f.' (Philostr.), - ινος `with the colour of f., made of f.' (pap., Gloss.); λιβανᾶς m. `trade of f.' (pap.), λιβανῖτις f. surn. of Aphrodite (Luc.; as she was revered with f., Schrader-Nehring Reallex. 2, 641r); verbs λιβανόομαι `be mixed with f.' (LXX), λιβανίζω `smell like f.' (Dsc., Gal.). - 2. From λιβανωτός: λιβανωτίς f. `rosemary, Rosmarinus' (Thphr., Nic., Dsc.; after the smell, Strömberg Pflanzennamen 62), also `censer' (Delos, hell.) like λιβανωτίδιον (Delos IIa) and λιβανωτρίς (Anatolia, empire; after names of utensils in - τρίς, Chantraine Form. 340 f.), λιβαν-ωτικός `consisting of f.' (hell. inscr. a. pap.), - ώτινος `prepared with f.' (medic.); λιβανωτίζω `incense, smell like f.' (Str., Dsc.).Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Sem.Etymology: Semitic LW [loanword]; cf. Hebr. lebōnā `f.', and Phoenic. lebōnat etc. `id.' (from lāban `be white', prob. after the white colour of the sap of the f.). Pehaps the mountainname Λίβανος ( = Lebānōn) influenced the Greek vocalisation. The meaning `f.tree' is secondary against `f.'. - Details in Lewy Fremdw. 44f. and Schrader-Nehring l.c. E. Masson, Emprunts sémit. 53.Page in Frisk: 2,120Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λίβανος
-
7 συνυπουργέω
συνυπουργέω (Hippocr.; Lucian, Bis Acc. 17; TestSol 22, 8) join in helping, co-operate with τινί by means of someth. συνυπουργούντων ὑμῶν ὑπὲρ ἡμῶν τῇ δεήσει while you join in helping us by your prayers 2 Cor 1:11.—DELG s.v. ἔργον. -
8 καπνιά
sootΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > καπνιά
-
9 συνάγω
A (lyr.), prob. in E.IA 290 (lyr.), [dialect] Ep.σύνᾰγον Il.14.448
: [tense] fut. συνάξω: [tense] aor. 1 συνῆξα, [dialect] Dor. ,1791 (Delph., ii B.C.); inf. συνάξαι v.l. in Ev.Luc. 3.17; part. συνάξας f.l. for συννάξας in Hdt.7.60: but the regul. [tense] aor. is συνήγαγον: [dialect] Att. [tense] pf.συνῆχα X.Mem.4.2.8
; (v.l. -γιοχ-, -γιωχ-, γειοχ-), Dsc.1.68, Iamb.VP35.254, etc.; [dialect] Dor.συναγάγοχα Test.Epict.3.12
: [tense] pf. [voice] Pass. συνῆγμαι, [dialect] Dor.- ᾶγμαι Ti.Locr.101b
.--Old [dialect] Att. [full] ξυνάγω, which Hom. also uses metri gr.:—bring together, gather together:I of persons, animals, etc., ἡ δὲ ξυνάγουσα γεραιὰς νηόν.. to the temple, Il.6.87, cf. Hdt.2.111, 3.150, etc.;ἐς ἕνα Χῶρον σ. μυριάδα ἀνθρώπων Id.7.60
;ἔνθα ποτ' Ὀρφεὺς σύναγεν δένδρεα μούσαις, σύναγεν θῆρας E.Ba. 563
(lyr.); ποίμνας Ὀλύμπου ς. S.Fr. 522; Ἕλληνας εἰς ἓν καὶ Φρύγας ς. E.Or. 1640, cf. Ar.Lys. 585 (anap.); σ. ἐς ὀλίγον crowd them into a narrow compass, Th.2.84;σ. εἰς ταὐτόν Pl.Phdr. 256c
, cf. Tht. 194b; εἰς ἕν, εἰς μίαν ἀρχήν, Arist.Pol. 1280b13, 1299b13; much like συνοικίζω, ib. 1285b7.2 bring together for deliberation or festivity,βουλήν Batr.134
;δικαστήριον Hdt.6.85
;τοὺς στρατηγούς Id.8.59
;ἐκκλησίαν τινὸς ἕνεκα Th.2.60
; ἔς τι, περί τινος, Id.1.120, X.HG7.1.27;οἱ νόμοι σ. ὑμᾶς, ἵνα.. D.19.1
;τὴν βουλὴν καὶ τὸν δῆμον Arist.Ath.43.3
; σ. πανηγύρεις, ἑταιρείας, συσσίτια, etc., Isoc.4.1,79, Pl.R. 365d, Lg. 625e, etc.;σ. ἔρανον Μηνὶ Τυράννῳ IG3.74.21
, cf. GDI1772, 1791 (Delph., ii B.C.):—[voice] Pass.,πανήγυρις.. συναγομένη SIG888.129
(Scaptopara, iii A.D.): abs., hold a club dinner or meeting, Thphr.Char.30.18, and so perh. OGI130.5 (Egypt, ii B.C.);σ. ἀπὸ συμβολῶν Diph.43.28
;ἔλεγον συνάγειν τὸ μετ' ἀλλήλων πίνειν Ath.8.365c
, cf. Sophil.4.2, Men.158, Hsch.; νυνὶ.. συνάγουσι they are at dinner, Men.Epit. 195.3 in hostile sense, ξ. Ἄρηα, ἔριδα Ἄρηος, ὑσμίνην, join battle, begin the battle-strife, etc., Il.2.381, 5.861, 14.448, al.; πόλεμον ς. Isoc.4.84.b match, pit two warriors one against the other, A.Th. 508: hence intr., ἐς μέσσον ς. engage in fight, Theoc.22.82;σ. τινί Plb.11.18.4
;εἰς Χεῖρας Plu.Publ.9
.4 bring together, join in one, unite,ἄμφω ἐς φιλότητα h.Merc. 507
;παράνοια σ. νυμφίους φρενώλεις A.Th. 756
(lyr.); τὸ κακὸν σέ τε κἀμὲ ς. E. Hel. 644 (lyr.), cf. Ar.Ach. 991 (lyr.);ἀνθρώπους εἰς κηδείαν X.Mem.2.6.36
; γυναῖκα καὶ ἄνδρα, of Isis, IG12(5).14.20 (Ios, iii A.D.): hence γάμους ς. contract marriages, X.Smp.4.64.5 bring together, make friends of, reconcile, Emp. ap. Arist.Metaph. 1000b11, D.58.42, 59.45; bring persons together in works of fiction,Κρέοντα καὶ Τειρεσίαν Pl. Ep. 311b
.6 σ. ἑαυτόν collect oneself, Plu.Phil.20.7 lead with one, receive,σ. εἰς τὸν οἶκον LXX 2 Ki.11.27
, cf. Jd.19.15; gave hospitality to..,Ev.Matt.
25.35:—[voice] Pass., Act.Ap.11.26.II of things,σύναγεν νεφέλας Od.5.291
, cf. Thphr.Vent.42;ἵνα οἱ σὺν φόρτον ἄγοιμι Od.14.296
;κήρυκες ὅρκια πιστὰ θεῶν σύναγον Il.3.269
;τὰ Χρήματα ἐκ τῶν ἀγρῶν X.An.6.2.8
; τὸ ἔλαιον ἐν ἀγγείοις interpol. in Hdt.6.119;τὰς εἰσφοράς Arist.Pol. 1314b15
, cf. PHib.1.157 (iii B.C.), PCair.Zen.315.1 (iii B.C.), etc.;καρπόν Plb.12.2.5
;κόγχον καὶ κύαμον Crates Theb.7
; τρυγᾶν καὶ ς. PRev.Laws 24.14 (iii B.C.); τὴν μήκωνα ς. Sammelb. 4305 (iii B.C.);σ. εἰς μίαν γωνίαν τὸ ἀποκτένισμα τοῦ στιππύου PCair.Zen.176.41
(iii B.C.);συναγαγεῖν καὶ συναθροῖσαι τὸ θερμόν Thphr.Ign.17
;εἰς ἀποθήκας Ev.Matt.6.26
;κοινὸν σ. τὸν βίον Pl.Plt. 311c
;σ. ἐκ δικαίων τὸν βίον Men.Mon. 196
; of an artist,σ. τὰ κάλλιστα ἐκ πολλῶν X. Mem.3.10.2
, cf. Pl.R. 488a.b of a historical writer,σ. τὰς πράξεις Isoc.12.252
, 15.45; συνηγμένος concise in speech, D.L.4.33; of an anthologist, ὅλας ῥήσεις εἰς ταὐτὸν ς. Pl.Lg. 811a; σ. εἰς ταὐτὸν τὰ κάλλιστα τοῖς αἰσχίστοις jumble together, identify, Aeschin.2.145, cf. Pl.Sph. 251d;Σειληνὸν καὶ Μαρσύαν.. εἰς ἕν Str.10.3.14
.2 draw together, so as to make the extremities meet, τὰ κέρεα (of an army) Hdt.6.113; Αἴας δὲ.. δεξιὸν κέρας πρὸς τὸ λαιὸν (dub. l.) (lyr.);σ. ἐς τετράγωνον τάξιν τοὺς ὁπλίτας Th.4.125
, cf. 1.63, etc.; σ. τὰ τέρματα, of two rivers which gradually approach one another, Hdt.4.52; σ. ἑαυτόν, of a snake, Arist.HA 594a19; σ. τοὺς πόρους, of a styptic, Thphr.Od.36; σ. τὰν ἁφάν, τὰν γεῦσιν, Ti.Locr. 101c; συναγμένα [φωνά] ib. 101b.b draw together, narrow, contract, [ τὴν διώρυχα] Hdt.7.23; πρῴρην ς. bring it to a point, Id.1.194; τὸν.. Χρόνον ὡς εἰς μικρότατον ς. D.Prooem.36;τὴν πόλιν Plb.5.93.5
, etc.;ἐκ μεγάλας δαπάνας εἰς μικρόν IG12(2).645
a.16 (Nesos, iv B.C.):—[voice] Pass.,συνάγεται καὶ διοίγεται ὁ φάρυγξ Arist.PA 664b25
;εἰς ὀξὺ συνῆχθαι Id.HA 496a19
;εἰς μικρόν Id.Mete. 354a7
, Democr. ap. Thphr.Ign.52; εἰς στενόν Didym. ap. Ath.11.477f;ποτήριον συνηγμένον εἰς μέσον Callix.3
; συνῆκται ἡ κοιλία is pinched in, drawn in, Archig. ap. Aët.6.3;ἐπὶ στενὸν συνάγεται τὸ στόμιον Sor.1.9
.cσ. τὰς ὀφρῦς S.Fr. 1121
, Ar.Nu. 582 (troch.), Antiph.218.2;ἐπισκύνιον Ar.Ra. 823
(lyr.); ; σ. τὰ βλέφαρα close the eyelids, ib.38, Gal.18(2).62; but σ. τὰ ὦτα prick the ears, of dogs, X.Cyn.3.5, cf. Ar.Eq. 1348;τὰ σκέλη πρὸς ἄλληλα Sor.1.101
, cf. 2.61 ([voice] Pass.), Diocl.Fr.141.d metaph.,σ. τινὰς ἐς κίνδυνον ἔσχατον App.Hann.60
; συνάγεσθαι to be straitened, afflicted, λιμῷ, σιτοδείᾳ, Plb.1.18.7,10; συνάγεσθαι τοῖς Χαρακτῆρσι to become pinched in its features, Sor.1.108; but πεφυκότος τοῦ θερμοῦ συνάγειν καὶ τονοῦν τὴν γαστέρα pull the stomach together, Gal.15.195; τὰ στύφοντα ἐδέσματα σ. καὶ σφίγγει τὰ σώματα ib.462, cf. 6.90, al.3 conclude from premisses, infer, prove, Arist.Rh. 1357a8, 1395b25, Metaph. 1042a3, Pol. 1299b12, Phld.Sign.12, al.;σ. ὅτι.. Arist.Rh. 1377b6
, cf. A.D. Conj.249.7: c. inf., Luc.Hist.Conscr.16: c. gen. abs., σ. ὥς τινος γενομένου form a conclusion of his having been.., Arist.Pol. 1274a25; συνάγοντες λόγοι cogent arguments, Stoic.2.77, Arr.Epict.1.7.12: also, sum up numbers, D.H.4.6, Ptol.Alm.9.10, Dioph.3.6, al.; also, obtain them by multiplication, ὁ συνηγμένος [ἀριθμὸς] ἐκ τῶν κβ καὶ πθ the product.., Aristarch.Sam.13, cf. Papp.22.7, Paul.Al.K.1; of division, give a quotient, Dioph.2.9; of an integer, yield a fraction (9 = 72/8), ib.12; of any calculation, yield a result, Id.1.25, al. ([voice] Pass.).4 [voice] Pass., συνάγεται τᾷ περιφορᾷ is carried along with it, Ti.Locr.98e. -
10 ἐγκόπτω
2 engrave,τὸ ψήφισμα ἐς στήλην SIG279.33
([place name] Zelea):—[voice] Med., IG12(3).536 ([place name] Thera).III check, hold the breath, Sor.1.69: generally, hinder, thwart, ; τῇ δικαιοδοσίᾳ f.l. in Plb.23.1.12; delay, Act.Ap.24.4:—[voice] Pass.,ἐνεκοπτόμην τοῦ ἐλθεῖν Ep.Rom.15.22
, cf. Porph.Antr.19.IV intr., come to a stop, Vett. Val.260.24.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐγκόπτω
-
11 ἐγκόπτω
ἐγκόπτω (ἐν + κόπτω) 1 aor. ἐνέκοψα; impf. pass. ἐνεκοπτόμην (Hippocr. et al., ins, pap; Jos., Bell. 1, 629; 6, 111; Just., D. 45, 1 τοῖς λόγοις ‘interrupt’ and thus hinder the progress of a discussion; Ath. 26, 1 [cause wounds]) to make progress slow or difficult, hinder, thwart (so Hesych.: ἐμποδίζω, διακωλύω; Polyb. 23, 1, 12; M. Ant. 11, 1, 2; PAlex, 4, 3 [=Witkowski 33, 1, III B.C.; and Sb 4305]; PMichZen 56, 6 [III B.C.]) in NT w. the acc. (B-D-F §152, 4) τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν; foll. by inf. w. μή as neg. (B-D-F §429; Rob. 1094) who hindered you? Gal 5:7; cp. 1 Th 2:18. εἰς τὸ μὴ ἐγκόπτεσθαι τὰς προσευχὰς ὑμῶν in order that your prayers may not be hindered 1 Pt 3:7. ἐνεκοπτόμην τὰ πολλά w. gen. of the inf. foll. (B-D-F §400, 4) I have so often been prevented Ro 15:22.—ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω Ac 24:4 is understood by Syr. and Armen. versions to mean in order not to weary you any further; cp. ἔγκοπος weary Diog. L. 4, 50; LXX; and ἔγκοπον ποιεῖν to weary Job 19:2; Is 43:23. But impose on is also prob.; detain NRSV—B. 1355. DELG s.v. κόπτω. M-M s.v. ἐκκόπτω. TW. -
12 ὠφελέω
ὠφελέω (ὄφελος) fut. ὠφελήσω; 1 aor. ὠφέλησα. Pass.: 1 fut. ὠφεληθήσομαι; 1 aor. ὠφελήθην (Aeschyl., Hdt.+)① to provide assistance, help, aid, benefit, be of use (to)ⓐ w. personal obj. in the acc. (X., Mem. 1, 2, 61 al.; Herm. Wr. 12, 8; Sb 4305, 10 [III B.C.]; POxy 1219, 12; Jos., Ant. 2, 282; Just., D. 92, 4; B-D-F §151, 1; Rob. 472) οὐκ ὠφέλησεν ὁ λόγος ἐκείνους Hb 4:2 (cp. Plut., Mor. 5f). Cp. D 16:2. Mostly a second acc. is added τινά τι someone in respect to someth. (Soph. et al.; Hdt. 3, 126) τί ὑμᾶς ὠφελήσω; how will I benefit you? 1 Cor 14:6. Cp. Mk 8:36; ISm 5:2. Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει Gal 5:2 (s. PSI 365, 19 [III B.C.] ὁ σῖτος οὐθὲν ὠφελεῖ ἡμᾶς). οὐδὲν γάρ σε ταῦτα ὠφελήσει for it will profit you nothing AcPl Ha 2, 22. οὐ γὰρ τὰ ἐκ τῶν βιβλίων τοσοῦτόν με ὠφελεῖν ὑπελάμβανον ὅσον for, in my judgment, accounts derived from books were not worth as much as Papias (2:4). Cp. B 4:9; IRo 6:1. Pass. receive help, be benefited (X., An. 5, 1, 12; EpArist 294; Philo; Jos., Ant. 2, 81 οὐδὲν ὠφελοῦντο) τί ὠφεληθήσεται ἄνθρωπος; what good will it do one? Mt 16:26. Cp. Mk 5:26; Lk 9:25; 1 Cor 13:3; Hv 2, 2, 2; Hs 9, 13, 2. ἔν τινι by someth. (cp. Ps 88:23) Hb 13:9. τὶ ἔκ τινος ὠφεληθῆναι be benefited by someone or someth. in a certain respect (X., Mem. 2, 4, 1 al.; Jer 2:11) Mt 15:5; Mk 7:11 (Goodsp., Probs. 60–62; RBorger, TRu 52, ’87, 25); Pol 13:2.ⓑ w. personal obj. in the dat. (poets since Aeschyl.; prose wr. since Aristot., Rhetor. 1, 1; ins) οὐδέν μοι ὠφελήσει τὰ τερπνὰ τοῦ κόσμου the joys (but s. τερπνός) of the world will not benefit me at all IRo 6:1 v.l.ⓒ abs., of a thing ὠφελεῖ it is of value Ro 2:25. W. a neg. J 6:63 (Jos., Ant. 18, 127; cp. ApcSed 7:6 τί ὠφελοῦν τὰ κάλλη … ; Tat. 27, 3 τί δʼ ἂν ὠφελήσειε λέξις ʼ Αττική … ;—LTondelli, Biblica 4, 1923, 320–27). οὐδὲν ὠφελεῖ Mt 27:24 nothing does any good, avails (s. 2).② to be successful in accomplishing some objective, accomplish, abs. of a pers. (ApcEsdr 6:23 p. 32, 2 Tdf.; Just., A I, 52, 9) οὐδὲν ὠφελεῖ he is accomplishing nothing Mt 27:24 (s. 1c). Cp. J 12:19.—B. 1353f. Schmidt, Syn. IV 162–72. DELG s.v. 2 ὀφέλλω. M-M.
См. также в других словарях:
4305 — СТ СЭВ 4305{ 83} Земляника свежая. ОКС: 67.080.10 КГС: С35 Ягоды Взамен: РС 1567 68 Действие: С 01.01.86 Примечание: введен в действие в качестве межгосударственного стандарта Текст документа: СТ СЭВ 4305 «Земляника свежая.» … Справочник ГОСТов
4305 Clapton — Minor Planet name=4305 Clapton discoverer=Harvard College Observatory discovery date=March 7, 1976 designations=1976 EC; 1977 KR1; 1986 CV category=Main belt epoch=November 26, 2005 (JD 2453700.5) semimajor=435.876 Gm (2.914 AU)… … Wikipedia
IC 4305 — Галактика Наблюдательные данные (Эпоха J2000.0) Созвездие Гончие Псы Прямое восхождение … Википедия
UGC 4305 — Datenbanklinks zu UGC 4305 / Holmberg II Galaxie UGC 4305 / Holmberg II … Deutsch Wikipedia
NGC 4305 — Галактика История исследования Открыватель Джон Гершель Дата открытия 2 мая 1829 Обозначения NGC 4305, UGC 7432, MCG 2 32 13, ZWG 70.31 … Википедия
СТ СЭВ 4305-83 — 6 с. (2) Земляника свежая раздел 67.080.10 … Указатель национальных стандартов 2013
ДСТУ 4305:2004 — Фрукти, овочі та продукти їх переробляння. Метод визначення вмісту каротину [br] НД чинний: від 2005 07 01 Зміни: Технічний комітет: ТК 24 Мова: Метод прийняття: Кількість сторінок: 9 Код НД згідно з ДК 004: 67.080.01 … Покажчик національних стандартів
ISO 4305:1991 — изд.2 C TC 96/SC 6 Краны самоходные. Определение устойчивости раздел 53.020.20 … Стандарты Международной организации по стандартизации (ИСО)
Дуализм Экономический — совместное существование в пределах одного экономического пространства различных экономических систем, потребления, видов денежного обращения, способов управления хозяйством. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Григорьев Федор Григорьевич — см. в статье Григорьевы … Биографический словарь
атриовентрикулярная диссоциация — (dissociatio atrioventricularis; син. предсердно желудочковая диссоциация) отсутствие согласованности деятельности предсердий и желудочков сердца, напр. при полной атриовентрикулярной блокаде … Большой медицинский словарь