-
1 Einsatz
'aɪnzatsm1) ( beim Glücksspiel) mise f, enjeu m2) ( Aufwand) dépense f, déploiement mmit vollem Einsatz arbeiten — travailler à plein/se donner à fond
3) ( Anwendung) emploi m, utilisation f4) ( Topfeinsatz) panier m, accessoire m5) MIL intervention f, action militaire fEinsatz30b718e5Ei/30b718e5nsatz <-es, -sätze>4 kein Plural (die Aufbietung, Verwendung) eines Spielers entrée Feminin en jeu; von Truppen engagement Maskulin; Beispiel: der Einsatz von Atomwaffen le recours aux armes nucléaires5 (Aktion) der Polizei, Feuerwehr intervention Feminin; von Truppen opération Feminin; Beispiel: im Einsatz sein Feuerwehr être en action; Soldaten être en opération -
2 Bereitstellung
BereitstellungBer136e9342ei/136e9342tstellung -
3 Einsatzbefehl
Einsatzbefehl30b718e5Ei/30b718e5nsatzbefehl -
4 Einzug
'aɪntsuːkm1) ( in eine Wohnung) emménagement m2) ( Beschlagnahmung) confiscation f3) ( von Informationen) recherche f, prise f4) MIL incorporation f, appel sous les drapeaux m5) (von Geld) ECO encaissement m6) ( von Steuern) perception f7) ( Einbau) construction d'une cloison fEinzug30b718e5Ei/30b718e5nzug -
5 Landung
'landuŋf1) ( Flugzeuglandung) atterrissage m2) (eines Schiffs) NAUT accostage m3) MIL débarquement mLandungLạ ndung <-, -en> -
6 Truppe
-
7 Vormarsch
'foːrmarʃmMIL marche en avant f, avance f, progression fVormarschVb8b49fd9o/b8b49fd9rmarschavance Feminin; Beispiel: der Vormarsch in feindliches Gebiet l'avance en territoire ennemi -
8 aufeinander
aufaɪn'andəradv1) ( örtlich) l'un sur l'autre2) ( zeitlich) l'un après l'autre3)4)aufeinander1 (räumlich) Beispiel: zwei Scheiben Brot aufeinander legen mettre deux tartines de pain l'une sur l'autre; Beispiel: aufeinander liegen Personen, Tiere être couchés l'un sur l'autre/les uns sur les autres; Gegenstände être empilés2 Beispiel: aufeinander folgen se succéder; Beispiel: aufeinander folgend Ereignisse successif; Tage de suite4 (gegenseitig) Beispiel: aufeinander angewiesen sein Personen être tributaires l'un de l'autre/les uns des autres -
9 aufreiben
'aufraɪbənv irr1) ( vernichten) exterminer, anéantir2) ( erschöpfen) épuiser, exténuer3) ( Haut) écorcher, érafleraufreibend73538f0au/d73538f0f|reiben1 (zermürben) user(sich zermürben) Beispiel: sich aufreiben s'user -
10 aufstellen
'aufʃtɛlənv1) ( montieren) monter, installer2) ( Kandidaten) présenter3) ( Mannschaft) composeraufstellend73538f0au/d73538f0f|stellen -
11 ausrücken
ausrückend73538f0au/d73538f0s|rücken -
12 bereitstellen
bə'raɪtʃtɛlənvtenir prêt, tenir à la disposition, préparerbereitstellenber136e9342ei/136e9342t|stellen1 (zur Verfügung stellen) préparer; Beispiel: etwas für jemanden bereitstellen mettre quelque chose à la disposition de quelqu'un -
13 eindringen
'aɪndrɪŋənv irrpénétrer, se précipitereindringen136e9342ei/136e9342n|dringen1 Beispiel: in etwas Akkusativ eindringen Einbrecher s'introduire dans quelque chose; Truppen, Wasser pénétrer dans quelque chose -
14 einrücken
einrücken136e9342ei/136e9342n|rückentyp; Beispiel: etwas einrücken mettre quelque chose en retrait -
15 einsatzbereit
'aɪnzatsbəraɪtadjdisponible, prêt à intervenireinsatzbereit136e9342ei/136e9342nsatzbereitTruppen, Geschütze opérationnel(le); Feuerwehr, Wasserwerfer prêt(e) à intervenir -
16 einsatzfähig
einsatzfähig136e9342ei/136e9342nsatzfähigdisponible; Spieler prêt(e) à jouer; Truppen, Panzer opérationnel(le) -
17 einsetzen
'aɪnzɛtsənv1) ( anwenden) employer, utiliser2)jdn einsetzen (Amt übertragen) — nommer qn à, installer qn
3) ( riskieren) miser, risquer, mettre en jeu4) ( einfügen) insérer, mettre dans, engagereinsetzen136e9342ei/136e9342n|setzen4 (ernennen) instituer Komitee; Beispiel: jemanden zum [oder als] Erben einsetzen instituer quelqu'un héritier5 (zum Einsatz bringen) faire appel à Truppen, Polizei; avoir recours à Waffen; mettre en service Sonderzug1 (sich engagieren) Beispiel: sich einsetzen s'investir; Beispiel: sich voll einsetzen se donner à fond2 (sich verwenden für) Beispiel: sich für jemanden/etwas einsetzen intervenir en faveur de quelqu'un/œuvrer pour quelque chose -
18 halten
'haltənv irr1) tenir, soutenires für angebracht halten — juger à propos/juger bon de
sich vor Lachen nicht halten können — ne plus en pouvoir/être plié de rire
2) ( frisch bleiben) se conserverDas hält lange. — Cela se conserve longtemps.
3) ( Rede) faire, tenir4) ( dauern) durer, tenirhaltenhạ lten ['haltən] <hạ̈lt, h74b95b6die/74b95b6dlt, gehạlten>1 (festhalten) tenir2 (zum Bleiben veranlassen) retenir5 (stützen) soutenir6 (zurückhalten) Beispiel: etwas halten Isolierschicht maintenir quelque chose; Ventil contenir quelque chose9 conserver Tabellenplatz, Rekord; maintenir Position; Beispiel: vor Müdigkeit kaum noch die Augen offen halten können ne plus pouvoir garder les yeux ouverts à cause de la fatigue11 maintenir Behauptung, Theorie12 (handhaben) Beispiel: auseinander halten distinguer; Beispiel: es mit etwas genauso/ähnlich/anders halten faire pareillement/analoguement/autrement avec quelque chose; Beispiel: das kannst du halten, wie du willst tu fais comme tu veux13 (farblich gestalten) Beispiel: das Kinderzimmer ganz in Hellblau halten décorer la chambre d'enfant tout en bleu clair14 prononcer Rede, Ansprache; faire Vortrag, Diavortrag15 tenir Versprechen, Zusage16 (ansehen als) Beispiel: jemanden für einen Journalisten/Angeber halten prendre quelqu'un pour un journaliste/frimeur; Beispiel: hältst du ihn für den Schuldigen? crois-tu qu'il soit coupable?; Beispiel: ich hätte Sie für ehrlicher gehalten je vous aurais cru plus honnête17 (denken) Beispiel: etwas/nichts von jemandem/etwas halten faire cas/ne faire aucun cas de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: etwas/viel davon halten etwas zu tun trouver bien/très bien de faire quelque chose; Beispiel: nichts davon halten etwas zu tun ne pas être d'avis de faire quelque chose4 Sport arrêter5 (sich richten nach) Beispiel: sich an ein Versprechen/die Tatsachen halten tenir sa promesse/s'en tenir aux faits; Beispiel: sich an die Regeln halten respecter les règles; Beispiel: sich eng an den Text halten rester très près du texte9 (eine bestimmte Haltung haben) Beispiel: sich aufrecht/im Gleichgewicht halten se tenir droit/en équilibre11 (einschätzen) Beispiel: sich für einen Künstler/für klug halten se considérer comme artiste/intelligent(e); Beispiel: du hältst dich wohl für unwiderstehlich? tu te crois irrésistible? -
19 im [oder auf dem] Vormarsch sein
Deutsch-Französisch Wörterbuch > im [oder auf dem] Vormarsch sein
-
20 nachrücken
'naːxrykənv1) prendre la place de qn, suivre, avancer2) ( an jds Stelle) prendre la place de qn3) ( Truppen) suivre qnnachrückennc1bb8184a/c1bb8184ch|rücken1 (einen Posten übernehmen) prendre la place
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Truppen — Truppen, die zum activen Kampfe gegen den Feind bestimmten Soldaten, als ein in mehre Trupps getheiltes Ganze betrachtet. Man theilt sie ihrer Bestimmung nach in Haus (zu welchen die eigentlichen Leibgarden gehören), Feld u. Garnisontruppen (zu… … Pierer's Universal-Lexikon
Truppen — Truppen, organisierte militärische Streitkräfte. Im Gegensatz zu den Garden spricht man von Linientruppen, zu den aktiven T. von Reserve , Landwehr , Landsturmtruppen, zu den Cadres des stehenden Heeres von Miliztruppen, ferner von irregulären (s … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Truppen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Militär Bsp.: • Die Regierung setzte Militär ein, um die Krawalle zu beenden … Deutsch Wörterbuch
Truppen — Wenn die waldecker Truppen marschiren, ist der Friede errungen. – Frankf. Journal, 1871, 217 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Truppen (Königswartha) — Truppen Trupin Gemeinde Königswartha Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Truppen des Innenministeriums — oder auch Truppen für innere Sicherheit, sowie Einheiten mit ähnlichen Bezeichnungen wurden und werden meist von autoritären Staaten eingerichtet. Diese Einheiten weisen meist eine hohe Anzahl an Soldaten/Beamten auf und sind paramilitärisch… … Deutsch Wikipedia
Truppen des Schwäbischen Reichskreises — Die Truppen des Schwäbischen Reichskreises waren Bestandteil der Reichsarmee des Heiligen Römischen Reiches. Ab 1694 unterhielt der Schwäbische Reichskreis als einziger Reichskreis ein stehendes Heer. Inhaltsverzeichnis 1 Kreismiliz 2 Truppen des … Deutsch Wikipedia
Truppen- und Familienbetreuung — Das Streitkräfteführungskommando des Österreichischen Bundesheers untersteht dem Bundesministerium für Landesverteidigung. Das Kommando hat zwei Standorte, Graz und Salzburg. Es führt die Landstreitkräfte, die Luftstreitkräfte, die… … Deutsch Wikipedia
Truppen, die — Die Truppen, sing. inus. ein gleichfalls aus dem Französischen les Trouppes, aber bereits seit langer Zeit, entlehntes Collectivum, Kriegsvölker zu bezeichnen. Truppen werben. Die Truppen ausrücken lassen. Die Truppen in Schlachtordnung stellen.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Truppen — Österreichische Gardekompanie Als Streitkräfte oder Militär (von frz. militaire, was auf das lat. militaris (den Kriegsdienst betreffend) zurückgeht, das wiederum von lat. miles (Soldat) kommt) bezeichnet man die bewaffneten Verbände eines… … Deutsch Wikipedia
US-Truppen — Streitkräfte der Vereinigten Staaten United States Armed Forces Führung … Deutsch Wikipedia