-
1 auf dem falschen/richtigen Dampfer sein
(umgangssprachlich bildlich) estar equivocado/en lo ciertoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > auf dem falschen/richtigen Dampfer sein
-
2 das ist wie im richtigen Leben
esto parece tomado de la vida realDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das ist wie im richtigen Leben
-
3 den richtigen Augenblick abpassen
aguardar el momento oportunoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > den richtigen Augenblick abpassen
-
4 den richtigen Riecher für etwas haben
tener muy buen olfato para algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > den richtigen Riecher für etwas haben
-
5 zur richtigen Zeit
en el momento oportuno -
6 Riecher
'riːçərm<-s, ->; (umgangssprachlich: Nase) nariz Feminin; (Geruchssinn) olfato Maskulin; den richtigen Riecher für etwas haben tener muy buen olfato para algoden richtigen oder einen Riecher für etw haben (umgangssprachlich & figurativ) tener buen olfato para algo -
7 Richtige
-
8 Trichter
-
9 abpassen
'appasənv(fam: auflauern)jdn abpassen — acechar, expiar, salir al paso de alguien
ab| passenaguardar; den richtigen Augenblick abpassen aguardar el momento oportuno; jemanden abpassen salir al paso de alguientransitives Verb1. [Person]jn abpassen esperar oder aguardar a alguien2. [Moment] esperar -
10 Dampfer
'dampfərmDampfer ['dampfɐ]<-s, -> buque Maskulin de vapor; auf dem falschen/richtigen Dampfer sein (umgangssprachlich bildlich) estar equivocado/en lo ciertoauf dem falschen Dampfer sein (umgangssprachlich & figurativ) estar equivocado ( femenino equivocada) -
11 Dreh
Dreh [dre:] -
12 Dämpfer
'dampfərmDampfer ['dampfɐ]<-s, -> buque Maskulin de vapor; auf dem falschen/richtigen Dampfer sein (umgangssprachlich bildlich) estar equivocado/en lo cierto -
13 Fährte
'fɛːrtəfhuella f, rastro m, pista fFährte ['fε:ɐtə]<-n> rastro Maskulin, pista Feminin; jemanden auf die richtige Fährte bringen (bildlich) poner a alguien sobre la buena pistaauf der falschen/richtigen Fährte sein andar por (el) buen/mal camino -
14 Kind
kɪntnniño m, niña fWir werden das Kind schon schaukeln! — ¡Ya nos arreglaremos!
Kind [kɪnt]<-(e)s, -er>1 dig(Junge, Mädchen) niño, -a Maskulin, Feminin; (kleineres) chiquillo, -a Maskulin, Feminin, pipiolo, -a Maskulin, Feminin Mexico; von Kind auf desde niño; das weiß doch jedes Kind eso lo sabe hasta un niño; das Kind mit dem Bade ausschütten condenar por igual a justos y a pecadores; sich bei jemandem lieb Kind machen (umgangssprachlich) congraciarse con alguien; das Kind im Manne el niño que se esconde en cada hombre; das Kind beim rechten Namen nennen (umgangssprachlich) llamar al pan, pan y al vino, vino; wir werden das Kind schon schaukeln (umgangssprachlich) ya nos apañaremos; ein gebranntes Kind sein (bildlich) estar escaldado2 dig (Nachwuchs) hijo, -a Maskulin, Feminin; ein Kind erwarten esperar un hijo; ein Kind bekommen dar a luz un hijo; ein Kind seiner Zeit hijo de su tiempo; jemanden an Kindes statt annehmen adoptar a alguien; sie ist kein Kind von Traurigkeit (umgangssprachlich) es una persona alegre; mit Kind und Kegel (umgangssprachlich) con toda la familiaein Kind erwarten/bekommen oder kriegen esperar/tener un niño -
15 Leben
'leːbənnvida f, existencia fetw ins Leben rufen — crear algo/fundar algo
auf Leben und Tod — a vida o muerte/hasta la muerte
<-s, -> vida Feminin; (Existenz) existencia Feminin; (Bewegtheit) movimiento Maskulin; etwas ins Leben rufen dar vida a algo; am Leben sein estar con vida; das tue ich für mein Leben gern me encanta hacerlo; nie im Leben en mi vida; es geht um Leben und Tod es un asunto de vida o muerte; der Mann/die Frau meines Lebens el hombre/la mujer de mi vida; ums Leben kommen morir; mit dem Leben davonkommen escapar con vida; etwas mit dem Leben bezahlen pagar algo con la propia vida; sich Dativ das Leben schwer machen complicarse la vida; sich mit Betteln durchs Leben schlagen vivir de la limosna; am Leben hängen amar la vida; um sein Leben laufen correr para salvar el pellejo; sich Dativ das Leben nehmen quitarse la vida; jemandem das Leben retten salvar la vida a alguien; Geld oder Leben! ¡la bolsa o la vida!; das öffentliche Leben la vida pública; das ist wie im richtigen Leben esto parece tomado de la vida real; Leben in etwas bringen animar algo; daran wird sie zeit ihres Lebens denken se acordará toda su vida -
16 leben
'leːbənnvida f, existencia fetw ins Leben rufen — crear algo/fundar algo
auf Leben und Tod — a vida o muerte/hasta la muerte
<-s, -> vida Feminin; (Existenz) existencia Feminin; (Bewegtheit) movimiento Maskulin; etwas ins Leben rufen dar vida a algo; am Leben sein estar con vida; das tue ich für mein Leben gern me encanta hacerlo; nie im Leben en mi vida; es geht um Leben und Tod es un asunto de vida o muerte; der Mann/die Frau meines Lebens el hombre/la mujer de mi vida; ums Leben kommen morir; mit dem Leben davonkommen escapar con vida; etwas mit dem Leben bezahlen pagar algo con la propia vida; sich Dativ das Leben schwer machen complicarse la vida; sich mit Betteln durchs Leben schlagen vivir de la limosna; am Leben hängen amar la vida; um sein Leben laufen correr para salvar el pellejo; sich Dativ das Leben nehmen quitarse la vida; jemandem das Leben retten salvar la vida a alguien; Geld oder Leben! ¡la bolsa o la vida!; das öffentliche Leben la vida pública; das ist wie im richtigen Leben esto parece tomado de la vida real; Leben in etwas bringen animar algo; daran wird sie zeit ihres Lebens denken se acordará toda su vidaintransitives Verb1. [Leben führen, wohnen, lebendig sein] vivires lebe etw/jd! ¡viva algo/alguien!2. [sich ernähren] alimentarsegesund/vegetarisch leben alimentarse de forma sana/vegetariana -
17 richtig
1. 'rɪçtɪç adjcorrecto, preciso, exacto, justo2. 'rɪçtɪç advnicht ganz richtig sein — no ser normal del todo, no estar muy bien de la cabeza
richtig stellen — rectificar, corregir
richtig ['rɪçtɪç]I Adjektiv1 dig (zutreffend) justo, exacto; (korrekt) correcto; ich halte es für richtig, dass... lo veo bien que... +Subjonctif2 dig(echt, regelrecht) verdadero; (wirklich) auténtico; es war ein richtiges Durcheinander fue un verdadero caos4 dig(umgangssprachlich: in Ordnung) correcto; der ist nicht ganz richtig (im Kopf) no está muy bien (de la cabeza)II Adverb1 dig (korrekt) bien; das hat er richtig gemacht lo ha hecho bien; geht die Uhr richtig? ¿va bien el reloj?; du kommst gerade richtig llegas en buen momento2 dig (in der Tat) efectivamente3 dig (richtiggehend) verdaderamente; (gehörig) como es debido; er war richtig nett fue verdaderamente amableAdjektivbin ich hier richtig? ich möchte... ¿es aquí donde puedo...?5. [ordentlich] como es debido————————Adverb3. [zutreffend] bien4. [moralisch]5. [wirklich] del todo -
18 ringen
'rɪŋənv irr SPORTRingen ['rɪŋən]<-s, ohne Plural >2 dig (Hin und Her) lucha Feminin, pelea Feminin; nach jahrelangem Ringen konnte er den Prozess für sich entscheiden tras una lucha de muchos años consiguió ganar el proceso2. [sich anstrengen]um Fassung/die richtigen Worte ringen hacer un gran esfuerzo para mantener la calma/encontrar las palabras apropiadasnach Atem/Luft ringen(müssen) quedarse sin aliento————————[Hände] retorcerse -
19 treffen
'trɛfənnTreffen ['trεfən]<-s, -> auch SPORT encuentro Maskulin1. [zusammenkommen] encontrarse condie Bombe hat das Rathaus getroffen la bombadio en oder alcanzó el ayuntamiento3. [emotional verletzen] afectar4. [beschließen] decidir5. [das Richtige wählen] acertar con————————1. (hat) [das Ziel treffen] dar (en algo)3. (ist) [begegnen]auf etw/jn treffen encontrarse con algo/alguien————————sich treffen reflexives Verb
См. также в других словарях:
Fast wia im richtigen Leben — Seriendaten Originaltitel Fast wia im richtigen Leben Produktionsland Deutschland, Bayern … Deutsch Wikipedia
Den richtigen Riecher (für etwas) haben — Die richtige (oder: eine gute; feine) Nase (auch salopp: den richtigen Riecher) haben; eine [gute; feine] Nase (oder salopp: einen Riecher) für etwas haben Diese Wendungen bezogen sich ursprünglich wohl auf den Spürsinn des Jagdhundes und… … Universal-Lexikon
Im richtigen Fahrwasser sein — In seinem (auch: im richtigen; im rechten) Fahrwasser sein Wer eifrig und gerne von etwas redet oder Dinge tut, die ganz besonders seinen persönlichen Neigungen entsprechen, der ist im richtigen Fahrwasser: Wenn die sportbegeisterten Männer… … Universal-Lexikon
Von der Methode des richtigen Vernunftgebrauchs und der wissenschaftlichen Forschung — Der Discours de la méthode, mit vollem Titel Discours de la méthode pour bien conduire sa raison et chercher la verité dans les sciences ( Von der Methode des richtigen Vernunftgebrauchs und der wissenschaftlichen Forschung ) ist ein Werk des… … Deutsch Wikipedia
Descartes: Von der Methode des richtigen Vernunftgebrauchs — Die Philosophie der Renaissance hatte viele neue Denkansätze entwickelt. Vor allem aber betonte sie den Vorrang von Wissen und Forschung gegenüber der metaphysischen Wahrheitsfrage, und hatte die menschliche Perspektive in die Wissenschaften… … Universal-Lexikon
das Kind beim richtigen Namen nennen — [Redensart] Auch: • das Kind beim Namen nennen Bsp.: • Ich scheue mich nicht, das Kind beim Namen zu nennen: Er ist ein Hochstapler … Deutsch Wörterbuch
nicht am richtigen Platz sein — [Redensart] Auch: • an der falschen Stelle stehen • am falschen Platz sein Bsp.: • Michael interessiert sich nur für Musik. Er ist in dem Notariat am falschen Platz … Deutsch Wörterbuch
vom richtigen Weg abkommen — vom richtigen Weg abkommen … Deutsch Wörterbuch
in der richtigen Form — in der richtigen Form … Deutsch Wörterbuch
am richtigen Tag — am richtigen Tag … Deutsch Wörterbuch
die richtigen Leute kennen — Vitamin B haben (umgangssprachlich); Beziehungen haben (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon