Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Neigungen

  • 1 Neigungen

    pl.
    eğilim
    pl.
    eğim

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > Neigungen

  • 2 Neigungen

    pl
    1. aptitudes
    2. biases
    3. declinations
    4. inclinations
    5. likings
    6. proclivities
    7. propensities
    8. tendencies
    9. veins

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Neigungen

  • 3 abseitige Neigungen

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > abseitige Neigungen

  • 4 seinen Neigungen leben

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > seinen Neigungen leben

  • 5 Vererblichkeit krimineller Neigungen

    Универсальный немецко-русский словарь > Vererblichkeit krimineller Neigungen

  • 6 aufeinanderfolgende Neigungen

    Универсальный немецко-русский словарь > aufeinanderfolgende Neigungen

  • 7 Stabilität bei Neigungen

    Универсальный немецко-русский словарь > Stabilität bei Neigungen

  • 8 perverse Neigungen

    извращённые / противоестественные наклонности

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > perverse Neigungen

  • 9 widernatürliche Neigungen

    извращённые / противоестественные наклонности

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > widernatürliche Neigungen

  • 10 Neigung

    f
    1. inclination; (geneigte Fläche) slope, incline; Straße: gradient; MATH. dip
    2. fig. (Hang) inclination (zu to, toward[s]), propensity (to, for); (Vorliebe) liking, penchant, predilection (for); WIRTS., POL. tendency, trend (toward[s]); (Veranlagung) disposition (for); bes. zum Negativen: proclivity (for); (Zuneigung) affection (for), love (of); eine Neigung zur Kunst / Philosophie etc. haben have an artistic / a philosophical etc. bent; ein Mensch mit künstlerischen / philosophischen etc. Neigungen auch an artistically / philosophically etc. inclined person; seinen Neigungen nachgeben oder leben follow one’s inclinations; wenig Neigung zeigen zu (+ Inf.) (keine Lust haben) show little inclination to (+ Inf.) er zeigt wenig Neigung dazu (hat kein Talent) he shows little talent in that direction
    * * *
    die Neigung
    (Gefälle) slope; gradient; declination; inclination;
    (Veranlagung) bent; predisposition; proclivity; proneness; disposition;
    (Vorliebe) tendency; inclination; propensity; bias; penchant; warp; trend
    * * *
    Nei|gung ['naigʊŋ]
    f -, -en
    1) (= das Neigen) inclination; (= Gefälle) incline, slope; (ESP RAIL) gradient (Brit), grade (US); (= Schräglage) tilt; (von Schiff) list; (von Magnetnadel) dip; (ASTRON) inclination
    2) (= Tendenz) tendency; (MED = Anfälligkeit) proneness, tendency; (= Hingezogensein, Veranlagung) leaning usu pl; (= Hang, Lust) inclination

    er hat eine Néígung zum Geiz/zum Trinken/zur Kritik — he has a tendency to be mean/to drink/to criticize, he inclines or tends to be mean/to drink/to criticize

    künstlerische/politische Néígungen — artistic/political leanings

    etw aus Néígung tun — to do sth by inclination

    keine/geringe Néígung verspüren, etw zu tun — to have or feel no/little inclination to do sth

    3) (= Zuneigung) affection, fondness

    zu jdm eine Néígung fassen — to take a liking to sb

    jds Néígung erwidern — to return sb's affection

    * * *
    die
    2) (a natural inclination: a bent for mathematics.) bent
    3) (a weight on or in an object (eg a bowl for playing bowls) making it move in a particular direction.) bias
    4) ((especially American) the slope of a railway etc; gradient.) grade
    5) (a slope.) gradient
    6) (a tendency or slight desire to do something: Has he any inclinations towards engineering?; I felt an inclination to hit him.) inclination
    7) ((an act of) bowing (the head etc).) inclination
    8) (a slope.) incline
    10) (a position or direction that is neither level nor upright; an upward or downward slant: The floor is on a slight slope.) slope
    11) (a liking or preference: She has a leaning towards the arts.) leaning
    12) (a taste or fondness (for): He has too great a liking for chocolate.) liking
    13) (a desire for something or to do something: He had a sudden notion to visit his aunt.) notion
    * * *
    Nei·gung
    <-, -en>
    f
    1. (Vorliebe) leaning
    eine \Neigung verspüren, etw zu tun to feel an inclination to do sth
    2. (Zuneigung) affection
    aus \Neigung with affection
    3. (Tendenz) tendency
    du hast eine \Neigung zur Ungeduld you have a tendency to be impatient
    4. (Gefälle) slope
    5. BAU pitch
    * * *
    die; Neigung, Neigungen
    1) o. Pl. (des Kopfes) nod
    2) o. Pl. (Geneigtsein) inclination; (eines Geländes) slope
    3) (Vorliebe) inclination

    seine politischen/künstlerischen Neigungen — his political/artistic leanings

    eine Neigung für etwasa penchant or fondness for something

    4) o. Pl. (Anfälligsein) tendency
    5) o. Pl. (Lust) inclination
    6) (Liebe) affection; fondness; liking
    * * *
    1. inclination; (geneigte Fläche) slope, incline; Straße: gradient; MATH dip
    2. fig (Hang) inclination (
    zu to, toward[s]), propensity (to, for); (Vorliebe) liking, penchant, predilection (for); WIRTSCH, POL tendency, trend (toward[s]); (Veranlagung) disposition (for); besonders zum Negativen: proclivity (for); (Zuneigung) affection (for), love (of);
    eine Neigung zur Kunst/Philosophie etc
    haben have an artistic/a philosophical etc bent;
    ein Mensch mit künstlerischen/philosophischen etc
    Neigungen auch an artistically/philosophically etc inclined person;
    leben follow one’s inclinations;
    wenig Neigung zeigen zu (+inf) (keine Lust haben) show little inclination to (+inf)
    er zeigt wenig Neigung dazu (hat kein Talent) he shows little talent in that direction
    * * *
    die; Neigung, Neigungen
    1) o. Pl. (des Kopfes) nod
    2) o. Pl. (Geneigtsein) inclination; (eines Geländes) slope
    3) (Vorliebe) inclination

    seine politischen/künstlerischen Neigungen — his political/artistic leanings

    eine Neigung für etwasa penchant or fondness for something

    4) o. Pl. (Anfälligsein) tendency
    5) o. Pl. (Lust) inclination
    6) (Liebe) affection; fondness; liking
    * * *
    -en (Drang) f.
    affinity n.
    aptitude n.
    aptness n.
    inclination n.
    penchant n.
    predisposition n.
    proclivity n.
    proneness n.
    propensity n.
    tendency n. -en (Gestalt) f.
    dip n.
    gradient n.
    slant n.
    slope n.
    warp n. -en (zu) f.
    liability (to) n. -en f.
    declination n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Neigung

  • 11 Neigung

    Neigung, I) als Handlung, das Neigen: inclinatio. – II) als Zustand, A) eig., Richtung bergabwärts: fastigium (Abdachung). – proclivitas. declivitas. acclivitas (abschüssige Lage, erstere beide von oben, letzteres von unten betrachtet). – B) uneig., das Sich-Hin neigen zu einem Gegenstande: inclinatio animi od. voluntatis, zu etwas, ad alqd (die Neigung des Geistes od. Willens zu etwas) – proclivitas ad alqd (der überwiegende Hang zu etwas). – studium, zu etw. od. jmd., alcis rei od. alcis (der besondere Trieb, den man zu etwas hat, die Beeiferung für jmd. od. etwas, die Gunst, die man jmdm. zuwendet; bes. im Plur. studia = Neigungen). – voluntas ingenii (die Richtung des Geistes auf einen besondern Gegenstand). – propensa in alqm voluntas (günstige Gesinnung gegen jmd.). – voluntas (das Wollen, Verlangen übh., die rein individuelle, subjektive Neigung). – animi impetus (Drang des Herzens nach jmd. oder etw., z.B. infelix). – amor, zu jmd., in od erga alqm (Liebe). – N. zum Weintrinken, vinolentia: N. zur sinnlichen Luft, libīdo; libidines; N. zum Zorn, iracundia; ad iram proclivitas: aus N., studio (z.B. accusare): mit N., propenso animo (mit überwiegendem Hang); ex animo (mit Luft u. Liebe). – seine N. auf etw. richten, animum inducere ad alqd: N. haben zu etwas, inclinatum, proclivem, pronum, propensum esse ad alqd (u. zwar incl. esse = übh. zu etw. geneigt sein, procl. u. pron. esse = leicht zu etw. geneigt sein, propens. esse = überwiegend zu etwas geneigt sein); alci rei studere. alcis rei studio teneri (sich für etwas beeifern): große N. zu etwas haben, studio alcis rei ardere od. incensum esse: keine N. zu etwas haben, ab alqa re alienum esse od. (mit dem Nbbegr. des Widerwillens) abhorrere: N. (Liebe) zu jmd. haben, alqm amare: keine N. zu jmd. haben, alieno od. averso ab alqo esse animo: N. zu etw. bekommen, alcis rei studio incendi; große, alcis rei studio ardere coepisse: N. (Liebe) zu jmd. bekommen, alqm amare coepisse: die N. zu etw. verlieren, alcis rei studium deponere: die N. zu jmd. verlieren, ab alqo alienari; alqm amare desinere: seinen Neigungen folgen, animi impetum sequi (seinen Begierden u. Leidenschaften nachgeben); studiis suis obseq ui (dem, wozu ein innerer [1781] Trieb hinzieht [z.B. zu den Wissenschaften], sich hingeben): meine N. führt mich zu etwas, inclino ad alqd (z.B. ad iuris scientiam, ad eloquentiae studium).

    deutsch-lateinisches > Neigung

  • 12 nachgehen

    v/i (unreg., trennb., ist -ge-)
    1. jemandem nachgehen follow ( oder go after) s.o.
    2. (einem Beruf) pursue; (Geschäften) see to; (seinen Neigungen) indulge in; (Vergnügen) pursue
    3. fig.: jemandem nachgehen (im Gedächtnis haften) linger in s.o.’s mind; (verfolgen) haunt s.o.; (jemandes Gewissen belasten) prey on s.o.’s mind; stärker: weigh heavily on s.o.’s conscience; die Sache geht ihm nach he’s haunted by it; mir geht es ziemlich nach auch I can’t get it out of my mind, I can’t stop thinking about it
    4. (einem Vorfall etc.) look into, follow s.th. up, investigate
    5. Uhr: be slow; jeden Tag zwei Minuten nachgehen lose two minutes a day
    * * *
    (folgen) to follow;
    (zurückbleiben) to lose one's way; to lose
    * * *
    nach|ge|hen
    vi sep irreg aux sein
    1) +dat (= hinterhergehen) to follow; jdm to go after, to follow
    2) (Uhr) to be slow
    3) +dat (= ausüben) Beruf to practise (Brit), to practice (US); Studium, Vergnügungen, Interesse etc to pursue; Geschäften to go about

    welcher Tätigkeit gehen Sie nach? — what is your occupation?

    seiner Arbeit náchgehen — to do one's job

    4) +dat (= erforschen) to investigate, to look into
    5) +dat (= zu denken geben) to haunt
    * * *
    1) ((of a clock etc) showing a time earlier than the actual time; behind in time: My watch is five minutes slow.) slow
    2) (to occupy oneself with (studies, enquiries etc); to continue: He is pursuing his studies at the University.) pursue
    * * *
    nach|ge·hen
    vi irreg Hilfsverb: sein
    jdm \nachgehen to follow [or go after] sb
    2. (zu langsam gehen) Uhr to be slow
    meine Uhr geht zehn Minuten nach my watch is ten minutes slow
    3. (zu ergründen suchen)
    etw dat \nachgehen to look into [or investigate] sth
    4. (form: ausüben)
    etw dat \nachgehen to practise [or AM -ice] sth
    seinen eigenen Interessen \nachgehen to pursue one's own interests
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) (folgen)

    jemandem/einer Sache nachgehen — follow somebody/something

    einer Sache/einer Frage/einem Problem usw. nachgehen — (fig.) look into a matter/question/problem etc.

    2) (nicht aus dem Kopf gehen)

    jemandem nachgehenremain on somebody's mind; occupy somebody's thoughts

    3)

    seinen Geschäften od. Beschäftigungen/seinem Tagewerk nachgehen — go about one's business/daily work

    4) <clock, watch> be slow

    [um] eine Stunde nachgehen — be an hour slow

    * * *
    nachgehen v/i (irr, trennb, ist -ge-)
    1.
    jemandem nachgehen follow ( oder go after) sb
    2. (einem Beruf) pursue; (Geschäften) see to; (seinen Neigungen) indulge in; (Vergnügen) pursue
    3. fig:
    jemandem nachgehen (im Gedächtnis haften) linger in sb’s mind; (verfolgen) haunt sb; (jemandes Gewissen belasten) prey on sb’s mind; stärker: weigh heavily on sb’s conscience;
    die Sache geht ihm nach he’s haunted by it;
    mir geht es ziemlich nach auch I can’t get it out of my mind, I can’t stop thinking about it
    4. (einem Vorfall etc) look into, follow sth up, investigate
    5. Uhr: be slow;
    jeden Tag zwei Minuten nachgehen lose two minutes a day
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein

    jemandem/einer Sache nachgehen — follow somebody/something

    einer Sache/einer Frage/einem Problem usw. nachgehen — (fig.) look into a matter/question/problem etc.

    jemandem nachgehen — remain on somebody's mind; occupy somebody's thoughts

    3)

    seinen Geschäften od. Beschäftigungen/seinem Tagewerk nachgehen — go about one's business/daily work

    4) <clock, watch> be slow

    [um] eine Stunde nachgehen — be an hour slow

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > nachgehen

  • 13 Neigung

    Neigung
    〈v.; Neigung, Neigungen〉
    3 neiging(aan)drang, hang, lust
    4 voorkeur, voorliefde
    6 natuurkunde, sterrenkundehelling, inclinatie
    voorbeelden:
    1    eine Neigung des Kopfes een buiging van, met het hoofd
    2    eine Neigung nach rechts haben naar rechts overhellen
    3    (eine) Neigung zu etwas haben (een) neiging, lust, aandrang hebben tot, voor iets
          Neigung zur Fettsucht neiging, aanleg tot vetzucht
    5    zu jemandem eine Neigung fassen, fühlen voor iemand genegenheid opvatten, gevoelen

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Neigung

  • 14 Austausch

    Austausch, permutatio. – gegenseitiger Au., commercium (z. B. der Wohltaten, dandi et accipiendi beneficii: der Ideen, Gedanken, loquendi audiendique: der Gedanken durch die. Sprache, sermonis humani, linguae); vicissitudo (z. B. der Neigungen u. Dienstleistungen, studiorum officiorumque).

    deutsch-lateinisches > Austausch

  • 15 Denkungsart

    Denkungsart, ingenium natura (der jmdm. angeborene Charakter, die Sinnesart). – animus (die jmdm. inwohnende geistige Kraft). – sensus (jmds. Neigungen u. Gefühle). – ratio (die Art, wie jmd. zu denken u. seine Gedanken zu äußern pflegt). – mens, verb. mens et cogitatio (Gesinnung, Gesinnung u. Gedanke, z.B. mala mens: u. mentes hominum et cogitationes). – eine freisinnige D., liberalitas: feste D., constantia: jmds. Denk- und Handlungsweise, alcis ingenium et mores; alcis mores et natura; alcis mores, instituta et facta; alcis consilia atque facta: ein Mann von fester D., homo constans: es zeugt von kleinlicher, niedriger u. aufgeblasener D., daß er etc., illud pusilli animi, ieiuni atque inanis, quod etc.

    deutsch-lateinisches > Denkungsart

  • 16 Gemüt

    Gemüt, animus. – mens (die Denk- od. Sinnesart; dann auch = animus, die Empfindungsart, das Herz, die Seele). – natura. ingenium (Inbegriff der Neigungen und Gesinnungen jmds.). – pectus (die Brust als Sitz der Empfindungen). – mit offenem G., aperto pectore: mit ganzem G., toto animo (z.B. hoc agam) od. (v. mehreren) totis pectoribus (z.B. haurire alqd). – jmdm. etwas zu G. führen, alci alqd ad animum revocare; alqm monere, admonere, commonere, commonefacere alcis rei od. (warnend) de alqa re, od. mit folg. ut od. (warnend) ne mit Konj. (an etw. mahnend od. warnend erinnern): sich etw. zu G. führen, recordari alqd (vor die Erinnerung führen): sich öfter etwas zu G. führen, crebro animum referre ad alqd: sich etwas zu G. ziehen, alqā re moveri od. commoveri (von etwas innig erregt-, ergriffen werden); acerbe ferre alqd (mit Schmerz tragen): tief, acerbissime ferre alqd (z.B. discidium nostrum).

    deutsch-lateinisches > Gemüt

  • 17 Gemütsart

    Gemütsart, indoles animi (die natürliche Beschaffenheit des Gemüts). – animus (Gemüt, empfindende, begehrende u. denkende Seelenkraft). – natura. ingenium (Neigungen u. Gesinnungen jmds.). – mores (Sitten, Charakter).

    deutsch-lateinisches > Gemütsart

  • 18 Gleichheit

    Gleichheit, aequitas. – aequalitas (Gleichmäßigkeit). – aequabilitas (Gleichförmigkeit). – similitudo (Ähnlichkeit, auch die des Sinnes, Charakters zweier). – G. der Tage u. Nächte, aequinoctium. – G. des Vermögens einführen, pecunias aequare. – G. des Rechts, aequabilitas. iuris. ius aequabile (auch im Staate); aequum inter omnes cives ius (Rechtsgleichheit im Staate): G. des Gesetzes, aequale ius legis; leges aequae: G. der Neigungen u. Gesinnungen, eadem studia, eaedem voluntates: voluntatum, studiorum, sententiarum consensio: G. des Charakters, congruentia morum.

    deutsch-lateinisches > Gleichheit

  • 19 Laune

    Laune, ingenium (Naturell, auch im Plur. = Launen, z.B. dominorum ingenia). – animi affectio (Gemütsstimmung). – libīdo (die Laune, Launen, d.i. die ungeregelten Begierden u. Wünsche. mit denen jmd. verfährt, etw. verlangt etc.). – studia ōrum,n. pl. (die Neigungen jmds. übh.). – lepos (der gute Humor). – festivitas (die Gemütlichkeit = die gemütliche Laune, Jovialität). – natura difficilis. morositas (übellaunis ches Wes en, als Eigenschaft eines Menschen, s. »launisch« den Unterschied von diff. u. mor.). – asperitas (üble Laune, sofern sie in Härte gegen die Umgebung ausartet). – iniquitas (üble Laune, sofern sie sich in unbilliger. Verfahrungsweise gegen andere kundtut) – mobilis impetus (veränderlicher Trieb, z.B. sich von seiner L. fortreißen lassen, mobili impetu efferri). – varietas (die abwechselnde, wankelmütige Gesinnung, veränderliche Laune, z.B. var. atque infidelitas exercitus). – stomachus (die verdrießliche Stimmung, z.B. stomacho ridere). – schalkhafte L., cavillatio: finstere L., tristitia: heitere, gute L., hilaritas: heitere L. im Scherzen, lepos in iocando: in scherzhafter L., bei guter L., hilarus et ad iocandum promptus. – voll oder bei guter Laune, s. launig: voll übler Laune, s. launisch: in liebenswürdiger, sehr liebenswürdiger L. sein, iucunde, periucunde esse: in heiterer und liebenswürdiger L. sein, comiter et iucunde esse (z.B. in convivio): nach seiner L., suo ingenio (nach seinem Naturell); ad libidinem. ex libidine (nach Luft u. Belieben); ad arbitrium suum. arbitrio od. arbitratu suo (nach Gutdünken); verb. ad arbitrium suum (nostrum) [1553] libidinemque: sich in jmds. Launen fügen, ihnen nachgeben, alcis studiis obsequi (im allg.); alcis libidini non adversari (in einem einzelnen Falle): sich nach jmds. Launen richten, nach jmds. Launen leben, ad alcis arbitrium (od. ad alcis voluntatem) se fingere, se accommodare: ganz, totum se fingere et accommodare ad alcis arbitrium etnutum: seine (üble) L. an jmd. auslassen, stomachum in alqm erumpere. – die blinde L. des Geschicks, fortuīti casus: die Launen des Schicksals, fortunae licentia (die Willkür des Sch.): die Launen des Glücks, fortuna mutabilis; fortunae temeritas.

    deutsch-lateinisches > Laune

  • 20 Lebensart

    Lebensart, I) die Art u. Weise, wie man lebt, a) in bezug auf Nahrung u. häusliche Einrichtung: vita. – victus. cultus (ersteres eig. -Lebensunterhalt, dann auch = cultus, d.i. alles, was zur Leibes, Nahrung u. Notdurft gehört; oft verb. victus et cultus, cultus vestitusque, habitus et cultus). – consuetudo victus (die gewohnte Art, seine Lebensbedürsnisse zu befriedigen, z.B. exvictus consuetudine minimum mutare). -prächtige L., lautitiae: eine regelmäßige L., continentia in victu cultuque (corporis tuendi causā). – b) die Lebensweise in bezug auf Sitten u. Gewohnheiten: vitae ratio. vitae degendae ratio (im allg., der Plan, nach dem man lebt, das Regulativ des Lebens). vitae od. vivendi via (der Weg, den man für die Art zu leben einschlägt). – vitae ordo (die Ordnung, wie man lebt, z.B. gewohnte, solitus). – vitae ratio et institutio. vitae instituta, ōrum,n. pl.vita instituta (die Einrichtungen, die man in seiner Lebensweise getroffen hat). – vitae modus (die Art und Weise, wie das Leben jmds. seinen Gang nimmt). – vitae consuetudo. consuetudo et vita. mos et institutum (mores et instituta). studia institutaque (das Leben mit allen seinen Gewohnheiten u. Neigungen). – vita (das Leben übh., in bezug auf Wandel etc,). – eine regelmäßige L., certa vivendi disciplina: die tägliche L. (Lebensweise), usus vivendi. – eine strenge, nüchterne L. führen, severe, sobrie vivere: seine L. ändern, vitaerationem mutare (im allg.); vitam laudabiliorem exordiri (eine nüchterne, bessere Lebensart anfangen); institutorum mutationem facere (in den Einrichtungen des Lebens eine Änderung treffen); vitam victumque mutare (seine ganze Lebensweise übh. und seine Lebensbedürfnisse insbes. ändern); mores suos mutare, commutare. morum mutationem od. commutationem facere (seinen sittlichen Wandel bessern; vgl. »bess ern [sich] no. II,d«); mores invertere. se invertere (hinsichtlich der Sitten, des Wandels ausarten): bei seiner L. bleiben, de vitae consuetudine nihil mutare; institutum suum tenere: eine L. wählen, vitae rationem deligere; deligere viam vivendi, quam ingressuri simus: von]einer L. nicht abweichen, vitae ordinem non deserere: das ist die tägliche L. (Lebensweise), sie cotidie vivitur: er befolgte folgende L., ordinem vitae hunc tenuit. c) in Hinsicht auf die Beschäftigung: vitae genus (im allg.). – ars (Kunst, Handwerk). – quaestus (Erwerb). – eine sitzende L., ars sellularia; quaestus sellularius: eine L. wählen, vitae genus deligere: eine L. ergreifen, vitae genus suscipere; artem discere, ediscere: eine L. aufgeben, artem desinere. – II) die Art. wie man sich benimmt: mores. – die gute L., bonorum consuetudo: seine L., morum elegan tia. mores elegantes (übh.); [1561] urbanitas (des Weltmanns); humanitas (des Mannes von Bildung übh.); (seine) L. besitzen, omni vitā atque victu excultum atque expolitum esse: (ein Mann etc.) von seiner L., elegans; urbanus; humanus. – Mangel an (seiner) L., inhumanitas. – keine L. besitzen, in communi vita et vulgari hominum consuetudine et hebetem esse et rudem: ohne L., rudis et moris omnis ignarus (roh und ohne alle Sitten); vitae communis ignarus (mit der Weltunbekannt): rusticus (tölpelhaft); inurbanus (ohne Weltton, unhöflich).

    deutsch-lateinisches > Lebensart

См. также в других словарях:

  • Neigungen — Neigungen …   Deutsch Wörterbuch

  • Neigungsverhältnis — oder kurz die »Neigung« einer Weg oder Bahnstrecke ist das Verhältnis des Höhenunterschiedes h zweier Punkte dieser Strecke zu ihrer wagerechten Entfernung l (s. Fig. 1); sie wird ausgedrückt entweder als trigonometrische Tangente des… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Vorarbeiten — (building preparations; travaux préliminaires à la construction; lavori preliminari alla costruzione). Inhalt. Einleitung (Zweck und Einteilung). A. Die allgemeinen V. Wirtschaftliche und technische Vorerwägungen. Ausführung der technischen… …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • Bremsbrutto — (total weight to be braked; poids freiné du train; peso del treno frenato), die Summe der durch die bremsbaren Achsen des Zugs auf die Schienen übertragenen Gewichtsdrücke. Unter Bremsprozenten (percentage of brake power; pourcentage de freinage; …   Enzyklopädie des Eisenbahnwesens

  • Eisenbahnbetrieb — im eigentlichen, engeren Sinne ist nach der für das Deutsche Reich maßgebenden Ausdrucksweise der Inbegriff aller derjenigen Vorgänge und Verrichtungen, die zur Folge haben, daß auf einer vorhandenen, mit den erforderlichen Fahrzeugen und… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Sexueller Missbrauch in der römisch-katholischen Kirche — ist ein Phänomen, das seit Mitte der neunziger Jahre weltweit größere öffentliche Aufmerksamkeit erhalten hat. Die Sensibilisierung für das frühere Tabuthema hat viele Opfer ermutigt, 30 oder 40 Jahre nach den Vorfällen an die Öffentlichkeit zu… …   Deutsch Wikipedia

  • BDSM — Das Halsband ist neben dem Ring der O ein gebräuchliches Symbol des BDSM BDSM ist die heute in der Fachliteratur gebräuchliche Sammelbezeichnung für eine Gruppe miteinander verwandter sexueller Vorlieben, die oft unschärfer als… …   Deutsch Wikipedia

  • Bondage & Discipline, Dominance & Submission, Sadism & Masochism — Das Halsband ist neben dem Ring der O ein gebräuchliches Symbol des BDSM. BDSM ist die heute in der Fachliteratur gebräuchliche Sammelbezeichnung für eine Gruppe miteinander verwandter sexueller Vorlieben, die oft ungenauer als Sadomasochismus… …   Deutsch Wikipedia

  • Brillenfetischismus — Die Neutralität dieses Artikels oder Abschnitts ist umstritten. Eine Begründung steht auf der Diskussionsseite. In diesem Arti …   Deutsch Wikipedia

  • D/S — Das Halsband ist neben dem Ring der O ein gebräuchliches Symbol des BDSM. BDSM ist die heute in der Fachliteratur gebräuchliche Sammelbezeichnung für eine Gruppe miteinander verwandter sexueller Vorlieben, die oft ungenauer als Sadomasochismus… …   Deutsch Wikipedia

  • Dominanz & Unterwerfung — Das Halsband ist neben dem Ring der O ein gebräuchliches Symbol des BDSM. BDSM ist die heute in der Fachliteratur gebräuchliche Sammelbezeichnung für eine Gruppe miteinander verwandter sexueller Vorlieben, die oft ungenauer als Sadomasochismus… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»