-
1 Diligencia hace casa; que no holganza
Fleiß bringt Brot, Faulheit Not.Fleiß erwirbt, Faulheit verdirbt.Geht der Fleiß zur Tür hinaus, steigt die Not zum Fenster ein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Diligencia hace casa; que no holganza
-
2 aplicación
aplika'θǐɔnf1) Verwendung f2) ( asiduidad) Fleiß m, Lerneifer m3) ( en la moda) Applikation f4)un programa de aplicación — INFORM Applikationsprogramm n
sustantivo femenino2. [uso] Verwendungsmöglichkeit die4. [añadido] Applikation dieaplicaciónaplicación [aplika'θjon]num3num (teoría, método) Anwendung femenino; las múltiples aplicaciones del plástico die vielen Verwendungsmöglichkeiten von Kunststoffen; aplicación asesina informática Killeranwendung femenino -
3 laboriosidad
-
4 Lo que mucho vale, mucho cuesta
Qualität ist teuer.Was viel wert ist, kostet auch viel.Alles hat seinen Preis.Ohne Fleiß kein Preis.Geduld und Fleiß erringt den Preis.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lo que mucho vale, mucho cuesta
-
5 celo
'θelom1) Eifer m, Fleiß m2) ( envidia) Eifersucht f, Neid m3)estar en celo — ZOOL läufig sein
sustantivo masculino————————celos sustantivo masculino pluralcelocelo ['θelo]num5num (animales) Brunstzeit femenino; estar en celo (caza) brünstig sein; (perra) läufig sein; (gata) rollig sein -
6 dedicación
đeđika'θǐɔnf1) Einweihung f2) ( aplicación) (LA) Fleiß m3) ( ocupación exclusiva con algo) Hingabe fsustantivo femenino1. [de tiempo] Beschäftigung diededicacióndedicación [deðika'θjon] -
7 diligencia
đili'xenθǐaf1) Fleiß m2)diligencias de prueba pl — JUR Beweisaufnahme f
3) ( asunto) (LA) Maßnahme f, Schritt m4) ( prisa) Schnelligkeit fsustantivo femenino2. [prontitud] Schnelligkeit die3. [trámite, gestión] Erledigung die4. [vehículo] Postkutsche diediligenciadiligencia [dili'xeṇθja]num3num (trámite) Erledigung femenino; diligencias policiales polizeiliche Ermittlungen; evacuar una diligencia ein Geschäft erledigen; hacer diligencias Schritte unternehmennum4num (asunto administrativo) Amtshandlung femenino; diligencia judicial/policial gerichtliche/polizeiliche Maßnahme; diligencias preparatorias Ermittlungsverfahren neutro; diligencias de prueba Beweisaufnahme femenino -
8 solicitud
soliθi'tuđf1) ( pedido) Antrag m, Ersuchen n2)solicitud de información — ECO Anfrage f
3) ( exigencia) Forderung f4) (pretensión, candidatura) Bewerbung f, Gesuch n5) ( amabilidad) Bereitwilligkeit f6) ( diligencia) Fürsorge f, Sorge fsustantivo femenino2. [documento] Antragsformular dassolicitudsolicitud [soliθi'tudh]num2num (petición) Bitte femenino; (formal) Antrag masculino; solicitud de empleo Bewerbung femenino -
9 A bragas enjutas no se pescan truchas
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se cogen truchas a bragas enjutas.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que quiera truchas que se moje el culo.Dem Tapfern hilft das Glück.Ohne Fleiß kein Preis.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A bragas enjutas no se pescan truchas
-
10 A Dios rogando y con el mazo dando
[lang name="SpanishTraditionalSort"]¡Ayúdate, y ayudarte he!Hilf dir selbst, so hilft dir Gott!Hilf dir, dann hilft die Gott.Wer Glück haben will, darf nichts dem Glück überlassen.Sich regen bringt Segen.Selbst ist der Mann.Gott gibt die Nüsse, aber er knackt sie nicht.Genie ist 10% Inspiration und 90% Transpiration [Fleiß].Das Glück hilft keinem, der sich nicht selbst hilf.Die Götter gehen ihre Güter keinem Faulen.Besser ackern und düngen als beten und singen.Willst du nicht arbeiten, so hilft dir kein Beten.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A Dios rogando y con el mazo dando
-
11 A quien lo quiere celeste, algo le cueste
Ohne Fleiß kein Preis.Wer will haben, der muss graben.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A quien lo quiere celeste, algo le cueste
-
12 Afanar y guardar, y para la vejez ahorrar
Wer heute spart, wird morgen etwas haben.Wer in der Jugend spart, hat abends was.Wer morgens was spart, hat abends was.Der Jugend Fleiß des Alters Preis.Fleißige Jugend macht behagliches Alter.Spare in der Zeit, so hast du in der Not.Spare in der Zeit, dann hast du in der Not.Wer im Alter ernten will, muss in der Jugend säen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Afanar y guardar, y para la vejez ahorrar
-
13 Amasando se hace el pan
Ohne Fleiß kein Preis.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Amasando se hace el pan
-
14 Con el tiempo y la paciencia se adquiere la ciencia
Geduld ist der Schwester Weisheit.Geduld und Fleiß erringen den Preis.Mit Geduld und Zeit kommt man weit.Die Zeit macht gescheit.Mit Geduld und Zeit kommt man weit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Con el tiempo y la paciencia se adquiere la ciencia
-
15 Contra pereza, diligencia
Ohne Fleiß kein Preis.Müßiggang ist aller Laster Anfang.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Contra pereza, diligencia
-
16 El que algo quiere algo le cuesta
Es gibt nichts umsonst.Ohne Fleiß kein Preis.Das Glück des Tüchtigen.Wer ernsthaft will, der leistet viel.Ausdauer verdient den Preis.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que algo quiere algo le cuesta
-
17 El que la sigue la consigue
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que la sigue la mata.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que sigue la liebre la mata.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que sigue la caza la mata.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ein zäher Jäger macht Wildbret.Beharrlichkeit führt zum Ziel.Aufgegeben wird nur ein Brief.Das Glück des Tüchtigen (haben).Ohne Fleiß kein Preis.Was lange währt, wird endlich gut.Ausdauer verdient den Preis.Wer aushält, überwindet.Wer ausharrt, wird gekrönt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que la sigue la consigue
-
18 El que no trabaja que no coma
Es gibt nichts umsonst.Ohne Fleiß kein Preis.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que no trabaja que no coma
-
19 El que quiera truchas que se moje el culo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que quiera peces que se moje el culo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No se cogen truchas a bragas enjutas.Wer etwas will, muss es sich etwas kosten lassen.Wasch mir den Pelz, aber (auch: und) mach’ mich nicht nass! [Hilf mir, aber so, dass ich nichts dazuzutun brauche. (Zuerst belegt bei Abraham a Santa Clara, 1644-1709)]Man muss ins Wasser springen, wenn man fischen will.Ohne Fleiß kein Preis.Dem Tapfern hilft das Glück.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que quiera truchas que se moje el culo
-
20 Imita a la hormiga si quieres vivir sin fatiga
Der Jugend Fleiß, des Alters Preis.Dem fleißigen Hamster schadet der Winder nicht.Denk an den Winter, solange es noch Sommer ist.Wer heute spart, wird morgen etwas haben.Wer in der Jugend spart, hat abends was.Wer in der Jugend spart, ist im Alter bewahrt.Wer morgens was spart, hat abends was.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Imita a la hormiga si quieres vivir sin fatiga
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fleiß — der; es; nur Sg; die konzentrierte und intensive Arbeit und Beschäftigung mit etwas ↔ Faulheit: mit ausdauerndem, unermüdlichem Fleiß an etwas arbeiten; Der Schüler zeigt keinen Fleiß beim Lernen || ID Ohne Fleiß kein Preis! nur durch Fleiß… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Fleiß — Fleiß: Das westgerm. Substantiv mhd. vlīz̧, ahd. flīz̧, niederl. vlijt, aengl. flīt steht neben einem im Nhd. untergegangenen starken Verb mhd. vlīz̧en, ahd. flīz̧an »streben, trachten, sich bemühen«, aengl. flītan »streiten, zanken«, das nur… … Das Herkunftswörterbuch
Fleiß — Fleiß, das anhaltende Streben, seine Kräfte für einen rühmlichen Zweck zu benutzen, ohne durch Beschwerden od. Entbehrungen davon sich abhalten zu lassen. Er ist, wie überhaupt nützliche Thätigkeit (Arbeitsamkeit), Pflicht; sein ihm… … Pierer's Universal-Lexikon
Fleiß — Sm std. (8. Jh.), mhd. vlīz, ahd. flīz, as. flīt Stammwort. Aus wg. * flīta (*fleita ) m. Streit, Anstrengung , auch in ae. flit, afr. flīt. Abstraktum zu wg. * fleit a Vst. wetteifern in ae. flītan, as. (and)flītan, ahd. flīzan, mhd. vlīzen, das … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Fleiß — der; es … Die deutsche Rechtschreibung
Fleiß — Tüchtigkeit; Eifer; Emsigkeit; Beflissenheit * * * Fleiß [flai̮s], der; es: strebsames Arbeiten; ernsthafte und beharrliche Beschäftigung mit einer Sache: sein Fleiß ist sehr groß; durch Fleiß hat sie ihr Ziel erreicht. Syn.: ↑ Aktivität, ↑ Eifer … Universal-Lexikon
Fleiß — Das Wort Fleiß kommt vom german. Kampfeseifer (oder Streit) und bedeutet arbeitsame Zielstrebigkeit. Fleiß gilt als so genannte bürgerliche Tugend. Seit einigen Jahrzehnten wird das Wort (nicht unbedingt die Eigenschaft) oft – vermutlich zufolge… … Deutsch Wikipedia
Fleiß — * Genie ist Fleiß. «Nach Theodor Fontane [1819 1898]; dt. Schriftsteller» * Ohne Fleiß kein Preis. «Nach Hesiod [um 700 v. Chr.]; griech. Dichter.» Ihre Entstehung verdanken die Meisterwerke dem Genie, ihre Vollendung dem Fleiß. «Joseph Joubert» … Zitate - Herkunft und Themen
Fleiß — Arbeitseifer, Arbeitsfreude, Beflissenheit, Bienenfleiß, Eifer, Eifrigkeit, Emsigkeit, Strebsamkeit; (ugs.): Ameisenfleiß; (südd., schweiz. ugs.): Schaffigkeit; (veraltend): Arbeitsamkeit; (veraltet): Applikation, Diligenz. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Fleiß — der Fleiß (Mittelstufe) arbeitsame Zielstrebigkeit Beispiele: Die Arbeit verlangt viel Fleiß. Ein guter Lernerfolg ist die Frucht des Fleißes … Extremes Deutsch
Fleiß — mit Fleiß [mipflais absichtlich, vorsätzlich, zum Trotz (grad mit Fleiß geh i jetzt zum Wirt...) … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank