-
1 arroyo
Bach; Gerinne -
2 arroyo
a'rrɔjom1) Bach m2) ( acequia) Rinnstein m3) (fig) Gosse fsustantivo masculino3. (locución)arroyoarroyo [a'rro59FE3E77ɟ59FE3E77o]num2num (cuneta) Rinnstein masculino; plantar a alguien en el arroyo (figurativo) jdn vor die Tür setzen; salir del arroyo (figurativo) aus der Gosse herauskommen -
3 riachuelo
-
4 tierra
'tǐɛrraf1) ( suelo) Boden m, Erdboden m, Grund m, Erdreich n2) GEOL Erde f, Land ntierra baja — Niederung f
tierra extraña — Fremde f
tierra firme — Festland n
tierra virgen — Neuland n
3)tierras pl — Ländereien pl
sustantivo femenino5. (locución)————————Tierra sustantivo femeninotierratierra ['tjerra]num1num (materia, superficie, planeta) Erde femenino; tierra vegetal Komposterde femenino; toma de tierra electrotecnia Erdung femenino; bajo tierra minería unter Tage; echar tierra a algo (figurativo) etw vertuschen; estar bajo tierra unter der Erde liegen; caer por tierra (figurativo) den Bach runtergehen familiar; dar en tierra stürzen; echar por tierra zu Boden werfen; (figurativo) zunichte machen; me falta tierra (figurativo) mir fehlt die nötige Sicherheit; ¡trágame, tierra! ich würde (vor Scham) am liebsten in den (Erd)boden versinken!; parece que se lo ha tragado la tierra er scheint wie vom Erdboden verschwundennum2num (firme) (Fest)land neutro; tierra adentro landeinwärts; poner tierra por medio das Weite suchen; tomar tierra aeronáutica landen; náutico anlegen; como no lleguemos pronto a la estación, nos vamos a quedar en tierra wenn wir nicht bald am Bahnhof sind, verpassen wir unseren Zugnum4num (hacienda) Land neutro; tierra de labor Ackerland neutro; tierra de pastos Weideland neutro; poseer tierras Land besitzen -
5 De los arroyos chicos se hacen grandes ríos
[lang name="SpanishTraditionalSort"]De los arroyos chicos se hacen los grandes ríos.Aus einem kleinen Bach wird ein großer Strom.Aus einem kleinen Bach wird ein großer Fluss.Viele Bäche machen einen Fluss.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De los arroyos chicos se hacen grandes ríos
-
6 agua
'aɡ̱waf1) Wasser n¡Hombre al agua! — Mann über Bord!
agua salada/agua de mar — Salzwasser n
agua dulce — Süßwasser n
¿Es agua potable? — Ist das Trinkwasser?
agua bendita — REL Weihwasser n
2)aguas bajas — ( de la costa) Watt n
aguas continentales/aguas interiores — Binnengewässer pl
3)4)Esa ciudad queda aguas abajo. — Diese Stadt liegt stromabwärts.
5)6)hacer agua — NAUT lecken, ein Leck haben
¡El bote está haciendo agua! — Das Boot hat ein Leck!
7)hacer aguas — zur Toilette gehen f, pinkeln (fam), Wasser lassen n
¿Dónde puedo hacer aguas? — Wo kann ich Wasser lassen?
8)se le hace agua la boca — (fam) das Wasser läuft ihm im Munde zusammen n
9)El asunto me parece claro como el agua. — Die Sache erscheint mir sonnenklar.
10)aguas menores — Urin m
aguas mayores — Stuhl, Stuhlgang m
11)agua pesada — PHYS schweres Wasser
sustantivo femenino (el)————————aguas femenino plural1. [manantial] Mineralbrunnen der2. [de tejado] geneigtes Dach5. (locución)————————agua de Colonia sustantivo femenino————————agua oxigenada sustantivo femenino————————aguas menores femenino plural————————aguas residuales femenino pluralaguaagua ['aγwa]num1num (líquido) Wasser neutro; agua de Colonia Kölnischwasser neutro; agua dentífrica Mundwasser neutro; aguas depuradas Klärwasser neutro; agua con gas kohlensäurehaltiges Wasser; agua del grifo Leitungswasser neutro; agua de nieve Schmelzwasser neutro; agua potable Trinkwasser neutro; aguas residuales Abwässer neutro plural; ¡hombre al agua! Mann über Bord!; rompió aguas ihre Fruchtblase ist geplatzt; hacer agua (buque) lecken; (negocio) den Bach runtergehen familiar; claro como el agua sonnenklar; como agua de mayo wie ein Geschenk des Himmels; es agua pasada das ist Schnee von gestern; estar entre dos aguas zwischen zwei Stühlen sitzen; estoy con el agua hasta el cuello das Wasser steht mir bis zum Hals; no hallar agua en el mar sich dumm anstellen; llevar el agua a su molino nur an sich selbst denken; quedar en agua de borrajas ins Wasser fallen familiar; sacar agua a las piedras aus nichts Geld machen; agua pasada no mueve molino (proverbio) was vorbei ist, ist vorbeinum2num (lluvia) Regen masculino; agua nieve Schneeregen masculino; esta noche ha caído mucha agua heute Nacht hat es viel geregnetnum3num plural (mar, río) Gewässer neutro; aguas interiores Binnengewässer neutro; aguas jurisdiccionales Hoheitsgewässer neutro; aguas abajo/arriba stromabwärts/-aufwärtsnum5num plural (manantial) Quelle femenino; aguas termales Thermalbad neutro; tomar las aguas eine Badekur machen -
7 caer por tierra
caer por tierra(figurativo) den Bach runtergehen -
8 carajo
-
9 cuerno
'kwɛrnom1) Horn n2)sustantivo masculino3. (locución)————————cuernos sustantivo masculino pluralcuernocuerno ['kwerno]num2num (loc) (familiar); ponerle a alguien los cuernos jdm Hörner aufsetzen; ¡y un cuerno! ich pfeife darauf!; irse al cuerno in die Hose(n) gehen; (plan) den Bach runtergehen; ¡que se vaya al cuerno! der Teufel soll ihn/sie holen! -
10 estero
-
11 heladizo
heladizoheladizo , -a [ela'ðiθo, -a]leicht gefrierend; un riachuelo heladizo ein schnell zufrierender Bach -
12 mierda
'mǐɛrđafScheiße f(vulgar) sustantivo femenino4. (locución)irse a la mierda [para rechazar] sich zum Teufel scheren[arruinarse] den Bach runtergehen————————(vulgar) sustantivo masculino y femenino————————(vulgar) interjección¡mierda! Scheiße!mierdamierda ['mjerða]num3num (loc): el maestro nuevo es una mierda der neue Lehrer ist eine Flasche familiar; esta película es una mierda dieser Film ist Scheiße; ¡200 euros, una mierda! 200 Euro, nie im Leben!; es una mierda de coche das ist ein Scheißauto; cubrirse de mierda (figurativo) sich selbst in die Scheiße reiten; mandar a la mierda zum Teufel jagen familiar; ¡(vete) a la mierda! verpiss dich doch! familiar; ¡eso te importa una mierda! das geht dich einen Scheiß an!; ¡mierda! Scheiße!; ¡una mierda! ich glaub du spinnst wohl! familiar; ¿qué mierda ocurre? was zum Teufel ist los? familiar; irse a la mierda sich zum Teufel scheren familiar; no valer una mierda zu nichts nütze sein; no comerse ni (una) mierda nicht einen einzigen Treffer landen; ¡vaya mierda que cogí ayer! (borrachera) Mensch, war ich gestern voll! familiar -
13 quebrada
-
14 quebrado
ke'brađoadj1. [desigual] uneben3. LITERATURA Halb-————————sustantivo masculino————————quebrada sustantivo femeninoquebrado1quebrado1 [ke'βraðo]matemática Bruch masculino————————quebrado2quebrado2 , -a [ke'βraðo, -a]num1num (empresa) bankrottnum2num (herniado) an einem Leistenbruch leidendnum3num (terreno) holp(e)rignum4num (rostro) blass -
15 un riachuelo heladizo
un riachuelo heladizoein schnell zufrierender Bach -
16 rivera
-
17 Ceder es de sabios
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Del prudente es ceder.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Rectificar es de sabios.Der Klügere gibt nach.Der Klügere gibt nach, der Esel fallt in' Bach.Nur der Weise ändert seine Meinung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ceder es de sabios
-
18 Dejas la fuente por el arroyo, pensarás traer agua y traerás lodo
Du gehst zum Bach statt zum Brunnen, möchtest Wasser holen und bringst Dreck.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dejas la fuente por el arroyo, pensarás traer agua y traerás lodo
-
19 Del prudente es ceder
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ceder es de sabios.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Rectificar es de sabios.Der Klügere gibt nach.Der Klügere gibt nach (,der Esel fallt in’ Bach).Nur der Weise ändert seine Meinung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Del prudente es ceder
-
20 Huyendo del toro cayó en el arroyo
Er wollte vor dem Stier davonlaufen und fiel in den Bach.Er kam vom Regen in die Traufe.Mancher flieht vor dem Rauch und fällt in die Flammen.Vom Regen in die Traufe kommen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Huyendo del toro cayó en el arroyo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Bach — Bach … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
BACH (J.-S.) — Une vie d’apparence simple, prédestinée à concevoir une œuvre sans précédent, suffisamment longue pour la mener à bien, suffisamment régulière pour ne point l’entraver. Une curiosité inlassable, un enrichissement constant. Une expansion… … Encyclopédie Universelle
Bach — es: El apellido de una familia de compositores e interpretes: ● Johann Sebastian Bach (compositor) y sus hijos ● Wilhelm Friedemann Bach (compositor, organista) ● Carl Philipp Emanuel Bach (compositor, clavicordista) ● Johann Bernhard Bach… … Enciclopedia Universal
BACH (J.-C.) — BACH JEAN CHRÉTIEN (1735 1782) Cadet des quatre fils musiciens de Jean Sébastien Bach, Jean Chrétien, né à Leipzig, n’a que quinze ans lorsque son père meurt; il n’a pu bénéficier au même titre que ses demi frères Wilhelm Friedemann et Karl… … Encyclopédie Universelle
bach — /bach/, Informal. v. 1. bach it, to live alone or share living quarters with someone of the same sex, usually doing one s own housework, cooking, laundry, etc. n. 2. a bachelor. 3. New Zealand. a small weekend or vacation house or shack. [1850 55 … Universalium
BACH (W. F.) — BACH WILHELM FRIEDEMANN (1710 1784) Deuxième enfant et l’aîné des quatre fils musiciens de Jean Sébastien Bach, Wilhelm Friedemann naît à Weimar et commence par suivre une voie toute normale: éducation musicale auprès de son père qui le considère … Encyclopédie Universelle
BACH (K. P. E.) — BACH KARL PHILIPP EMANUEL (1714 1788) Le deuxième des quatre fils musiciens de Jean Sébastien Bach, Karl Philipp Emanuel, naît à Weimar, mais n’a pas dix ans lorsque sa famille s’installe à Leipzig. Il y est externe à l’école Saint Thomas, mais… … Encyclopédie Universelle
Bach — Nom fréquent en Alsace Lorraine. Désigne celui qui habite auprès d un ruisseau ou est originaire d une localité appelée Bach (allemand Bach = ruisseau, cours d eau). Attention cependant : il existe aussi des Bach dans le Lot, le nom désignant le… … Noms de famille
bach — {{/stl 13}}{{stl 8}}wykrz. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wyraz naśladujący głośny dźwięk o jasnej barwie, jaki powstaje przy uderzeniu, upadku czegoś, wystrzale : {{/stl 7}}{{stl 10}}Bach! Głośny dźwięk… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Bach — Sm std. (8. Jh.), mhd. bach m/f., ahd. bah, as. beki Stammwort. Aus wg. * baki m. Bach , auch in ae. bece, afr. bitze, neben dem (vielleicht ursprünglicheren) ja Stamm * bakja m. in anord. bekkr. Regional, besonders in Gewässernamen, auch… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Bach [2] — Bach, deutsche Tonkünstlerfamilie, aus der über 50 z. T. sehr berühmte Musiker hervorgegangen sind. Sie stammt (wie Spitta in seiner Biographie Sebastian Bachs nachgewiesen hat) aus Thüringen und nicht, wie man früher annahm, aus Ungarn; der um… … Meyers Großes Konversations-Lexikon