-
101 иждивение
-
102 состоять
несов.состоять в профсоюзе — essere iscritto al sindacatoсостоять на службе у... — essere al servizio di...состоять в браке — essere ammogliato ( о мужчине); essere maritata ( о женщине)• -
103 carico
càrico (pl -chi) 1. m 1) погрузка, загрузка 2) груз nave da carico -- транспортное судно polizza di carico -- накладная, коносамент 3) tecn нагрузка carico utile а) полезный груз б) полезная нагрузка в) грузоподъемность carico critico-- критическая <предельная, пиковая> нагрузка carico ammissibile -- допустимая нагрузка carico di esercizio -- рабочая нагрузка prova di carico med -- нагрузочная проба a pieno carico -- с полной нагрузкой 4) idr напор 5) fig бремя, забота; ответственность carico di coscienza -- совесть, угрызение совести fare carico a qd di qc -- возложить ответственность за что-л на кого-л darsi carico di... -- брать на себя ответственность за (+ A) farsi carico di... -- переживать, болеть (за + A) non darsi carico di... -- не заботиться о (+ P), не обращать внимания на (+ A); пренебрегать (+ S) a carico di qd а) (направленный) против кого-л б) за счет кого-л essere a carico di qd -- быть на чьем-л иждивении persone a carico, viventi a carico, carichi di famiglia -- иждивенцы tornare a carico di qd -- лечь бременем на кого-л; обернуться во вред <в ущерб> кому-л segnare a carico di qd -- записывать на счет кого-л le spese a carico del committente -- расходы за счет заказчика prendere in carico -- принять( новые поступления, товар) 6) обвинение testimone a carico -- свидетель обвинения circostanze a carico -- уличающие обстоятельства 2. agg 1) нагруженный carico come un ciuco -- навьюченный, как осел <мул> una donna tutta carica di gingilli -- женщина, вся увешанная побрякушками 2) el, mil заряженный; tecn взведенный, заведенный( о часах, игрушке) 3) fig обремененный carico di figlioli -- обремененный семьей <многочисленным потомством> carico di pensieri -- озабоченный <обремененный> мыслями carico di gloria -- увенчанный славой, (досто) славный( уст) 4) pitt насыщенный 5) крепкий( о напитках) caffè carico -- крепкий кофе tempo carico -- пасмурная погода -
104 peso
péso I m 1) тяжесть, груз avere il peso allo stomaco fig -- чувствовать тяжесть в желудке 2) вес peso vivo -- живой вес peso morto а) мертвый <собственный> вес б) убойный вес в) fig мертвый груз, балласт eccesso di peso -- излишек веса; лишний вес peso netto -- вес нетто, чистый вес (без тары) peso lordo -- вес брутто, общий вес (с тарой) peso specifico -- удельный вес peso atomico -- атомный вес peso molecolare -- молекулярный вес buon peso -- полный вес vendere a peso -- продавать на вес rubare sul peso -- обвешивать crescere di peso -- прибавить в весе 3) гиря 4) sport ядро 5) sport вес, весовая категория peso medio -- средний вес pesi medi -- средневесовая категория 6) fig тягота, бремя il peso degli anni -- бремя лет stare a peso di qd -- быть на иждивении кого-л essere di peso alla famiglia -- быть в тягость семье 7) вес, значение essere (cosa) di poco peso -- не иметь большого значения aver peso su... -- иметь значение для (+ G), быть важным; оказывать влияние на (+ A) dare peso a qc -- придавать значение чему-л non bisogna dar peso alle chiacchiere -- не стоит придавать значения болтовне dare il giusto peso alle cose -- правильно судить о вещах 8) грузило portaredi peso -- нести <держать> на весу avere due pesi e due misure -- судить пристрастно a peso d'oro -- на вес золота pagare a peso d'oro -- заплатить бешеные деньги <огромную сумму> péso II agg fam 1) тяжелый 2) скучный; зануда( как прил) peso III m sp песо( денежная единица) -
105 sfruttare
sfruttare vt 1) эксплуатировать( тж перен) 2) использовать sfruttare l'occasione -- воспользоваться благоприятным случаем 3) извлекать максимальную пользу, добиваться максимальной отдачи (напр от земли) 4) злоупотреблять (+ S) sfruttare la pazienza altrui -- злоупотряблять чужим терпением sfruttare una donna -- жить на иждивении женщины; быть сутенером -
106 spesa
spésa f 1) расход, затрата, издержка piccole spese, spese minute -- мелкие расходы spese di gestione -- административно-хозяйственные расходы spese accessorie -- накладные расходы spese improduttive -- непроизводительные расходы spese d'esercizio -- эксплуатационные расходы spese d'investimento -- капитальные затраты, капиталовложения spese di rappresentazione dipl -- расходы на представительство affrontarele spese -- нести издержки non badare a spesa -- не считаться с расходами; не стесняться в расходах, не жалеть затрат <издержек> condannare alle spese -- присудить к уплате судебных издержек deduzione fatta dalle spese -- за вычетом расходов a proprie spese а) за свой счет б) на собственном опыте; на своей шкуре в) себе (же) во вред <в ущерб> fare le spese di qc -- расплачиваться за что-л (напр за чужие грехи) 2) покупка fare le spese -- тратить деньги, покупать, делать покупки andare a fare le spese -- пойти за покупками tornare con la spesa -- вернуться с покупками 3) pl содержание vivere a(lle) spese di qd -- жить за чей-л счет; быть на чьем-л иждивении a spese mie -- за мой счет ridere a spese di qd -- смеяться над кем-л Х più la spesa che l'impresa prov -- ~ игра не стоит свеч; овчинка выделки не стоит -
107 tenere
tenére* 1. vt 1) держать tenere per mano -- держать за руку tenere la penna in mano -- держать перо в руках tenere il bambino in braccio -- держать ребенка на руках 2) удерживать, сдерживать; задерживать tenetelo per voi -- оставьте это себе tenere per la festa -- оставить <припрятать> к празднику tenere a freno -- удерживать, сдерживать tenere il posto -- удержать за собой место tenere in riserva а) держать в запасе б) mil держать в резерве tenere il respiro -- удерживать дыхание, затаить дыхание tenere l'acqua -- задерживать <не пропускать> воду tenere il caldo -- сохранять тепло tenere il gas -- не пропускать газа tenere una nota mus -- держать ноту 3) держать; содержать; иметь tenere bottega -- иметь лавку, содержать магазин tenere a sua disposizione -- иметь в своем распоряжении tenere in proprio potere -- иметь в своей власти 4) занимать( место) tenere tutto il primo piano -- занимать весь первый этаж 5) содержать (в себе), вмещать la sala può tenere mille persone -- зал может вместить тысячу человек 6) держать (в каком-л состоянии) tenere a dieta -- держать на диете 7) следовать tenere la destra -- держаться правой стороны 8) содержать; иметь на иждивении 9) проводить (разг), держать (+ A) tenere una seduta -- провести собрание <заседание> tenere consiglio -- держать совет( уст) tenere conversazione -- беседовать, вести беседу; поддерживать разговор tenere un discorso -- держать речь, выступать с речью tenere una relazione -- делать доклад, выступать с докладом tenere il banco carte -- держать банк 10) соблюдать, сохранять tenere fede al giuramento -- сдержать клятву tenere il segreto -- хранить тайну tenere la parola -- держать слово 11) (a, in, per) считать, полагать tenere a vile -- ни во что не ставить, пренебрегать чем-л tenere ad onore -- считать за честь tenere per amico -- считать другом tenetevelo per detto! -- так и знайте!, запомните! tenere presente -- иметь в виду, учитывать 2. vi (a) 1) держать(ся) tenere duro -- стоять на своем il gancio non tiene -- крюк не держит il colore tiene -- краска держится, краска не линяет la colla tiene bene -- клей хорошо держит 2) подходить, быть обоснованным <убедительным> non c'è scusa che tenga -- нет никаких оправданий, ни о каких оправданиях не может быть и речи l'argomento non tiene -- довод неубедителен 3) (a qc) придавать значение (+ D); считать важным <необходимым> (+ A); обращать внимание (на + A) tenere alla forma -- придавать значение форме tengo a dichiarare ... -- считаю необходимым заявить <сообщить>... ci tengo molto -- для меня это очень важно 4) придерживаться tenere conqd, tenere le parti di qd -- держать чью-л сторону, быть на чьей-л стороне tenérsi 1) держаться non può tenersi in piedi -- он не может держаться на ногах tenersi insieme -- держаться вместе 2) сдерживаться, удерживаться, воздерживаться tenersi dal ridere -- удержаться от смеха 3) придерживаться, держаться (+ G), следовать (+ D) tenersi alle regole -- соблюдать правила tenersi in corso mar -- держаться курса tenersi alla riva mar -- держаться берега 4) считать себя, мнить себя; мнить о себе tenersi onorato -- считать себя польщенным, считать за честь для себя tenersi un gran che -- много воображать о себе, много мнить о себе non mi tengo punto obbligato... -- я отнюдь не считаю себя обязанным... -
108 carico
càrico (pl - chi) 1. m 1) погрузка, загрузка 2) груз nave da carico — транспортное судно polizza di carico — накладная, коносамент 3) tecn нагрузка carico utile а) полезный груз б) полезная нагрузка в) грузоподъёмность carico criticoa carico di qd — быть на чьём-л иждивении persone a carico, viventi a carico, carichi di famiglia — иждивенцы tornare a carico di qd — лечь бременем на кого-л; обернуться во вред <в ущерб> кому-л segnare a carico di qd — записывать на счёт кого-л le spese a carico del committente — расходы за счёт заказчика prendere in carico — принять (новые поступления, товар) 6) обвинение testimone a carico — свидетель обвинения circostanze a carico — уличающие обстоятельства 2. agg 1) нагруженный carico come un ciuco — навьюченный, как осёл <мул> una donna tutta carica di gingilli — женщина, вся увешанная побрякушками 2) el, mil заряженный; tecn взведённый, заведённый (о часах, игрушке) 3) fig обременённый carico di figlioli — обременённый семьёй <многочисленным потомством> carico di pensieri — озабоченный <обременённый> мыслями carico di gloria -
109 peso
péso I m 1) тяжесть, груз avere il peso allo stomaco fig — чувствовать тяжесть в желудке 2) вес peso vivo — живой вес peso morto а) мёртвый <собственный> вес б) убойный вес в) fig мёртвый груз, балласт eccesso di peso — излишек веса; лишний вес peso netto — вес нетто, чистый вес ( без тары) peso lordo — вес брутто, общий вес ( с тарой) peso specifico — удельный вес peso atomico — атомный вес peso molecolare — молекулярный вес buon peso — полный вес vendere a peso — продавать на вес rubare sul peso — обвешивать crescere di peso — прибавить в весе 3) гиря 4) sport ядро 5) sport вес, весовая категория peso medio — средний вес pesi medi — средневесовая категория 6) fig тягота, бремя il peso degli anni — бремя лет stare a peso di qd — быть на иждивении кого-л essere di peso alla famiglia — быть в тягость семье 7) вес, значение essere (cosa) di poco peso — не иметь большого значения aver peso su … — иметь значение для (+ G), быть важным; оказывать влияние на (+ A) dare peso a qc — придавать значение чему-л non bisogna dar peso alle chiacchiere — не стоит придавать значения болтовне dare il giusto peso alle cose [agli uomini] — правильно судить о вещах [о людях] 8) грузило¤ portarepéso II agg fam 1) тяжёлый 2) скучный; зануда ( как прил) peso III m sp песо ( денежная единица)di peso — нести <держать> на весу avere due pesi e due misure — судить пристрастно a peso d'oro — на вес золота pagare a peso d'oro — заплатить бешеные деньги <огромную сумму> -
110 sfruttare
sfruttare vt 1) эксплуатировать (тж перен) 2) использовать sfruttare l'occasione — воспользоваться благоприятным случаем 3) извлекать максимальную пользу, добиваться максимальной отдачи ( напр от земли) 4) злоупотреблять (+ S) sfruttare la pazienza altrui — злоупотряблять чужим терпением sfruttare una donna — жить на иждивении женщины; быть сутенёром -
111 spesa
spésa f 1) расход, затрата, издержка piccole spese, spese minute — мелкие расходы spese di gestione — административно-хозяйственные расходы spese accessorie — накладные расходы spese improduttive — непроизводительные расходы spese d'esercizio — эксплуатационные расходы spese d'investimento — капитальные затраты, капиталовложения spese di rappresentazione dipl — расходы на представительство affrontarele spese — нести издержки non badare a spesa — не считаться с расходами; не стесняться в расходах, не жалеть затрат <издержек> condannare alle spese — присудить к уплате судебных издержек deduzione fatta dalle spese — за вычетом расходов a proprie spese а) за свой счёт б) на собственном опыте; на своей шкуре в) себе (же) во вред <в ущерб> fare le spese di qc — расплачиваться за что-л ( напр за чужие грехи) 2) покупка fare le spese — тратить деньги, покупать, делать покупки andare a fare le spese — пойти за покупками tornare con la spesa — вернуться с покупками 3) pl содержание vivere a(lle) spese di qd — жить за чей-л счёт; быть на чьём-л иждивении a spese mie — за мой счёт¤ ridere a spese di qd — смеяться над кем-л è più la spesa che l'impresa prov — ~ игра не стоит свеч; овчинка выделки не стоит -
112 tenere
tenére* 1. vt 1) держать tenere per mano — держать за руку tenere la penna in mano — держать перо в руках tenere il bambino in braccio — держать ребёнка на руках 2) удерживать, сдерживать; задерживать tenetelo per voi — оставьте это себе tenere per la festa — оставить <припрятать> к празднику tenere a freno — удерживать, сдерживать tenere il posto — удержать за собой место tenere in riserva а) держать в запасе б) mil держать в резерве tenere il respiro — удерживать дыхание, затаить дыхание tenere l'acqua — задерживать <не пропускать> воду tenere il caldo — сохранять тепло tenere il gas — не пропускать газа tenere una nota mus — держать ноту 3) держать; содержать; иметь tenere bottega — иметь лавку, содержать магазин tenere a sua disposizione — иметь в своём распоряжении tenere in proprio potere — иметь в своей власти 4) занимать ( место) tenere tutto il primo piano — занимать весь первый этаж 5) содержать (в себе), вмещать la sala può tenere mille persone — зал может вместить тысячу человек 6) держать ( в каком-л состоянии) tenere a dieta — держать на диете 7) следовать tenere la destra — держаться правой стороны 8) содержать; иметь на иждивении 9) проводить ( разг), держать (+ A) tenere una seduta — провести собрание <заседание> tenere consiglio — держать совет ( уст) tenere conversazione — беседовать, вести беседу; поддерживать разговор tenere un discorso — держать речь, выступать с речью tenere una relazione — делать доклад, выступать с докладом tenere il banco carte — держать банк 10) соблюдать, сохранять tenere fede al giuramento — сдержать клятву tenere il segreto — хранить тайну tenere la parola — держать слово 11) (a, in, per) считать, полагать tenere a vile — ни во что не ставить, пренебрегать чем-л tenere ad onore — считать за честь tenere per amico — считать другом tenetevelo per detto! — так и знайте!, запомните! tenere presente — иметь в виду, учитывать 2. vi (a) 1) держать(ся) tenere duro — стоять на своём il gancio non tiene — крюк не держит il colore tiene — краска держится, краска не линяет la colla tiene bene — клей хорошо держит 2) подходить, быть обоснованным <убедительным> non c'è scusa che tenga — нет никаких оправданий, ни о каких оправданиях не может быть и речи l'argomento non tiene — довод неубедителен 3) ( a qc) придавать значение (+ D); считать важным <необходимым> (+ A); обращать внимание (на + A) tenere alla forma — придавать значение форме tengo a dichiarare … — считаю необходимым заявить <сообщить> … ci tengo molto — для меня это очень важно 4) придерживаться tenere conqd, tenere le parti di qd — держать чью-л сторону, быть на чьей-л стороне tenérsi 1) держаться non può tenersi in piedi — он не может держаться на ногах tenersi insieme — держаться вместе 2) сдерживаться, удерживаться, воздерживаться tenersi dal ridere — удержаться от смеха 3) придерживаться, держаться (+ G), следовать (+ D) tenersi alle regole — соблюдать правила tenersi in corso mar — держаться курса tenersi alla riva mar — держаться берега 4) считать себя, мнить себя; мнить о себе tenersi onorato — считать себя польщённым, считать за честь для себя tenersi un gran che — много воображать о себе, много мнить о себе non mi tengo punto obbligato … — я отнюдь не считаю себя обязанным … -
113 alimentarius
alimentārius, a, um [ alimentum ]1) пищевой, продовольственный (lex C; causa Dig) -
114 away from home allowance
гос. фин., новозел. пособие обучающимся вдали от дома* (пособие, предоставляемое в качестве компенсации расходов на проживание детей, находящихся на иждивении, но не имеющих возможность проживать с родителями в связи с отдаленностью места обучения; для получения пособия необходимо, чтобы курс обучения был утвержден Министерством образования или Министерство труда и дохода)See:Англо-русский экономический словарь > away from home allowance
-
115 baby bonus
гос. фин. бонус за ребенка* (в ряде стран: налоговая льгота, как правило в форме возмещаемого налогового кредита, предоставляемая лицам, имеющим на иждивении несовершеннолетних детей)See: -
116 child benefit
гос. упр. пособие на ребенка, детское пособие (как правило, представляет собой регулярные выплаты семьям с низким доходом на содержание детей)Child Benefit is a benefit paid every month for each child normally living with you and being supported by you. — Детское пособие является пособием, выплачиваемым ежемесячно на каждого ребенка, постоянно проживающего с вами и находящегося на вашем иждивении.
Syn:See: -
117 dependence
сущ.1) общ. зависимость, подчиненное положениеdependence on [upon\] foreign oil — зависимость от иностранной нефти
Syn:dependency 1)2) общ. иждивенчествоto live in dependence on smb. — быть [жить\] на чьем-л. иждивении [на чьих-л. хлебах\]
See: -
118 dependent
1. прил.1) общ. обусловленный, зависящий; определенный в зависимости от, находящийся под воздействиемto be dependent on — зависеть от, определяться (чем-л.)
The salary is dependent on experience and qualifications. — Заработная плата зависит от опыта работы и квалификации.
All things in nature are dependent on one another. — Все в природе зависит одно от другого.
See:2) юр. материально зависимый, находящийся на иждивении [содержании\]See:3) общ. зависимый; подчиненный, подвластный; подневольныйSyn:2. сущ.тж. dependant юр. иждивенец, материально зависимое лицо (лицо, находящееся на содержании или пользующееся материальной и иной поддержкой другого лица)parents with dependents — родители, имеющие на содержании детей
See:
* * *
иждивенец, зависимое лицо.* * *. Принятие проекта бюджета долгосрочных расходов, исполнение которого зависит от принятия другого проекта . Инвестиционная деятельность . -
119 dependent adult
гос. упр., юр. совершеннолетний иждивенец; совершеннолетний, находящийся на иждивении (напр., в силу нетрудоспособности)See: -
120 dependent life insurance
страх. страхование жизни иждивенца* (страхование жизни, приобретаемое на иждивенца, т. е. страхование жизни, приобретаемое лицом, имеющего на иждивении ребенка, супругу или иную лицо, и предусматривающее страховую выплату в случае смерти указанного иждивенца)See:Англо-русский экономический словарь > dependent life insurance
См. также в других словарях:
размер возмещения вреда нетрудоспособным гражданам, состоявшим на иждивении умершего кормильца — Установленное законодательством возмещение вреда в размере среднемесячного заработка умершего за вычетом доли, приходящейся на него самого и трудоспособных граждан, состоявших на его иждивении, но не имеющих права на возмещение вреда. Для… … Справочник технического переводчика
РАЗМЕР ВОЗМЕЩЕНИЯ ВРЕДА НЕТРУДОСПОСОБНЫМ ГРАЖДАНАМ, СОСТОЯВШИМ НА ИЖДИВЕНИИ УМЕРШЕГО КОРМИЛЬЦА — установленное законодательством возмещение вреда в размере среднемесячного заработка умершего за вычетом доли, приходящейся на него самого и трудоспособных граждан, состоявших на его иждивении, но не имеющих права на возмещение вреда. Для… … Большой бухгалтерский словарь
на иждивении — за спиной, на содержании, на хлебах, за хребтом Словарь русских синонимов. на иждивении прил., кол во синонимов: 4 • за спиной (26) • … Словарь синонимов
был на иждивении — прил., кол во синонимов: 2 • был на содержании (2) • сидевший на шее (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
живший на иждивении — прил., кол во синонимов: 1 • живший на хлебах (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
имевший на иждивении — прил., кол во синонимов: 4 • кормивший (35) • обеспечивавший (25) • … Словарь синонимов
находившийся на иждивении — прил., кол во синонимов: 2 • обеспечивавшийся средствами к жизни (2) • содержавшийся (22) Сло … Словарь синонимов
Пенсия — (Pension) Пенсия это регулярное денежное пособие, выплачиваемое лицам, имеющим инвалидность, достигшим пенсионного возраста, либо потерявшим кормильца История возникновения пенсии, пенсии в РФ, пенсия по старости, пенсия по инвалидности,… … Энциклопедия инвестора
ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ ОТ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ НА ПРОИЗВОДСТВЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЗАБОЛЕВАНИЙ — осуществляется по правилам гл. 14 Положения о страховой деятельности в Республике Беларусь (далее Положение), утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 25 августа 2006 г. N 530. В соответствии с п. 243 Положения обязательному… … Юридический словарь современного гражданского права
ВОЗМЕЩЕНИЕ ВРЕДА В СВЯЗИ СО СМЕРТЬЮ КОРМИЛЬЦА — в соответствии со ст. 957 ГК в случае смерти потерпевшего (кормильца) право на возмещение вреда имеют: 1) нетрудоспособные лица, состоявшие на иждивении умершего или имевшие ко дню его смерти право на получение от него содержания; 2) ребенок… … Юридический словарь современного гражданского права
Пенсии По Случаю Потери Кормильца — государственные ежемесячные денежные выплаты нетрудоспособным членам семьи в связи со смертью кормильца либо его безвестным отсутствием. Какие члены семьи и при каких условиях считаются нетрудоспособными, определяется пенсионным законодательством … Словарь бизнес-терминов