-
1 auf gut Deutsch
1. предл.1) разг. без обиняков, просто и понятно, прямо2) идиом. говоря понятным языком, говоря простыми словами, на нормальном немецком (языке), на нормальном языке2. сущ.идиом. простым и понятным языком, (говоря) простым языком, выражаясь обычным языком -
2 auf gut deutsch
1. предл.1) разг. без обиняков, просто и понятно, прямо2) идиом. говоря понятным языком, говоря простыми словами, на нормальном немецком (языке), на нормальном языке2. сущ.идиом. простым и понятным языком, (говоря) простым языком, выражаясь обычным языком -
3 Deutsch
(тк. sg; употребляется без артикля) немецкий язык (тж. как учебный предмет)Er kann Deutsch. — Он знает немецкий (язык). / Он владеет немецким языком.
Ich kann kein Deutsch. — Я не знаю немецкого языка. / Я не владею немецким языком.
Er spricht Deutsch. — Он говорит по-немецки [на немецком языке].
Er versteht Deutsch. — Он понимает по-немецки [немецкий язык].
Ich spreche [verstehe] kein Deutsch. — Я не говорю [не понимаю] по-немецки.
Sie kann kein Wort Deutsch. — Она не знает ни слова по-немецки. / Она абсолютно не владеет немецким языком.
Ich lerne Deutsch. — Я учу немецкий язык.
Sie lehrt Deutsch. — Он преподаёт немецкий язык.
Morgen haben wir in der zweiten Stunde Deutsch. — Завтра у нас вторым уроком немецкий (язык).
Sie hat eine Eins in Deutsch. — У неё пятёрка по немецкому языку.
Wie heißt das auf Deutsch? — Как это будет по-немецки [на немецком языке]?
Die Deklaration erscheint in Deutsch. — Декларация будет опубликована на немецком языке.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Deutsch
-
4 meistern
1. vt1) овладевать (чем-л.); одолевать, осваивать (что-л.); преодолевать (что-л.), справляться (с чем-л.)das Englische meistern — овладеть английским языком, изучить английский язык; прекрасно владеть английским языкомsein Fach meistern — овладеть специальностьюSchwierigkeiten meistern — преодолеть трудностиseine ( die) Zunge meistern — держать язык за зубами2) мастерски ( прекрасно) владеть (чем-л.), в совершенстве знать (что-л.)2. vier meistert an allem — ему всё не по вкусу, он всё критикует -
5 Zungenschlag
m1) щёлканье языком; движение языкомein falscher Zungenschlag — оговорка, ошибка в речиein gewandter Zungenschlag — ловко вставленное словечкоeinen guten Zungenschlag haben — иметь хорошо подвешенный язык; быть острым на язык2) двойной удар языка ( способ игры на духовых инструментах) -
6 Angloamerikaner
сущ.общ. житель США, родным языком которого является английский, житель Канады, родным языком которого является английский (в отличие от латиноамериканца), (pl) англо-американцы, американец английского происхождения -
7 Englische meistern
прил.общ. изучить английский язык, овладеть английским языком, прекрасно владеть английским языком -
8 im Klartext
предл.1) комп. в незашифрованном виде2) разг. без утайки, напрямую, ничего не утаивая3) перен. открытым текстом4) идиом. выражаясь напрямую, говоря без обиняков, говоря простым языком, говоря ясным языком, попросту говоря -
9 Eine äsopische Sprache sprechen
сущ.общ. Говорить эзоповским языком, Говорить эзоповым языкомУниверсальный немецко-русский словарь > Eine äsopische Sprache sprechen
-
10 laienhaft ausgedrückt
прил.идиом. выражаясь непрофессиональным языком, говоря простым языкомУниверсальный немецко-русский словарь > laienhaft ausgedrückt
-
11 Zungenschlag
m <-(e)s,..schläge>1) щёлканье языком; движение языком2) муз двойной удар языка (способ игры на духовых инструментах)3) реже акцент; диалектein fálscher Zúngenschlag разг — оговорка, ошибка в речи
-
12 Angloamerikaner
m1) американец английского происхождения; житель США ( Канады), родным языком которого является английский (в отличие от латиноамериканца)2) pl англо-американцы, представители империалистической политики США и Англии -
13 Au-pair-Mädchen
фр. nпомощница по хозяйству (иностранка, овладевающая языком, работая за стол и квартиру)sie verbrachte ein Jahr als Au-pair-Mädchen in England — она год проработала в Англии в семье, чтобы изучить язык -
14 aufdeutschen
-
15 ausdeutschen
-
16 Blei
I n -(e)s, -eBlei im Munde haben — еле ворочать языкомmir liegt es wie Blei in den Gliedern — у меня всё тело словно свинцом налито, я еле двигаюсьdie Füße ( die Arme) sind mir (schwer) wie Blei — у меня ноги ( руки) словно налиты свинцом2) тк. sg полигр. набор••im Blei sein — разг. быть в (надлежащем) порядкеII m -(e)s, -e III m -(e)s, -eлещ (Abramis brama L.) -
17 Comedia
f =, -s лит.1) комедия (в романской литературе произведение, написанное народным языком, в отличии от трагедии с присущим ей высоким стилем)2) комедия (в Испании и Португалии национальная драма, написанная в стихах и состоящая из трёх актов) -
18 deutsch
1. adjнемецкий, германскийDeutsche Mark (сокр. DM) — германская марка, марка ФРГ; германская марка, марка ГДР (1948-1964 гг.)Deutsches Reich — ист. германская империяdie deutsche Schrift — готический шрифтdeutscher Tee — травяной чайMark der Deutschen Demokratischen Republik (сокр. M) — марка Германской Демократической Республики, марка ГДР (с 1968 г.)2. advauf ( zu) deutsch — по-немецки, на немецком языке••reden wir deutsch... — в переводе на обыкновенный ( простой) язык... (ср. на простой русский язык)er schimpfte auf gut deutsch — он крепко выругалсяich muß es ihm auf gut deutsch sagen, man muß mit ihm deutsch reden — это нужно сказать ему ясно ( просто, без околичностей) (ср. простым русским языком) -
19 Deutsche
I sub m, fнемец, немкаII sub n (тк. с определённым артиклем)das Deutsche sprechen — говорить по-немецки, владеть немецким языкомdas Deutsche unterrichten — преподавать немецкий языкaus dem Deutschen übersetzen ( übertragen) — переводить с немецкого языкаins Deutsche übersetzen ( übertragen) — переводить на немецкий язык -
20 Fassungskraft
fdas geht über meine Fassungskraft, das übersteigt meine Fassungskraft — это выше моего пониманияsich der Fassungskraft seiner Zuhörer anpassen — учитывать аудиторию, приспосабливаться к аудитории ( о докладчике); говорить языком, понятным для слушателей
См. также в других словарях:
Языком дёрг-дёрг — Пск. Неодобр. То же, что болтать языком. СПП 2001, 84 … Большой словарь русских поговорок
языком разводы разводивший — прил., кол во синонимов: 32 • балаболивший (39) • балабонивший (37) • бобы разводивший … Словарь синонимов
языком не ворочает — папа мама сказать не может, на кочерге, готовый, ногами заплетает, языком еле ворочает, папа мама не выговаривает, хороший, бухой, лыка не вяжет, на ногах не стоит, на ровном месте не стоит, пьяный Словарь русских синонимов. языком не ворочает… … Словарь синонимов
Языком и лаптя не сплетешь. — Языком капусты не шинкуют. Языком и лаптя не сплетешь. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Языком кружева плетет. — Языком плетет, что коклюшками. Языком кружева плетет. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
языком еле ворочает — прил., кол во синонимов: 8 • бухой (69) • готовый (80) • на кочерге (58) • … Словарь синонимов
языком болтай, а рукам воли не давай — Языком как хошь, а рукам(и) не ворошь (народн.) См. рукам воли не давай … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Языком тарелку проломил. Поднос пролизал насковозь. — (то же). См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Языком и щелкай и шипи, а руки за пазухой держи! — См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Языком играй, а руками не рассуждай! — См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Языком, как хочешь, а рукам воли не давай! — См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа