Перевод: с белорусского на русский

с русского на белорусский

(к+вам)

  • 1 ліхвяр

    lat. lihwire
    * * *
    сущ.
    ростовщик

    Мяне заціснулі за краты.

    Я прысягаю вам, сябры,

    Мае палі,

    Мае бары,

    Кажу вам: я не вінаваты!

    (М. Чарот)

    * * *
    ростовщик

    Беларуска-расейскі слоўнік > ліхвяр

  • 2 здрайца

    lat. sdrycy; drycy
    * * *
    сущ.
    предатель

    Мяне заціснулі за краты.

    Я прысягаю вам, сябры,

    Мае палі,

    Мае бары,

    Кажу вам: я не вінаваты!

    (М. Чарот)

    Беларуска-расейскі слоўнік > здрайца

  • 3 зухаваты

    молодцеватый, удалой, лихой
    * * *
    прил.
    ухарский
    молодцеватый
    удалой
    лихой

    || Напярэдадні 8 Сакавіка ў чаканні выплаты пенсіі на пошце стаяць у чарзе пенсіянеры. Зухаваты дзядзька жартуе з бабулькамі:

    — Бабкі, хадзіце хутчэй дадому і раскручвайце сваіх дзядоў, хай кветкі вам купяць і падарункі!

    — Дык мы ім ужо самі ўсё купляем: і кветкі, і падарункі, — адгукаецца самая баявая.

    — На 23 лютага?

    — Не, на Радаўніцу.

    * * *
    ухарский, молодцеватый, удалой, лихой
    * * *
    зухаваты
    ухарский, молодцеватый

    Беларуска-расейскі слоўнік > зухаваты

  • 4 куфель

    куфель (кухаль) куфель, -фля кухаль, -хля м.
    Бокал для пива.
    На радасцях забеглі ў нейкую сталовую каля Рыбнага рынку ды выпілі па куфлю піва, хоць я і не люблю гэтага пітва. Танк. Па шкле куфля аплывала белая пена і шляпалася пад ногі. Лобан....Выняў з партфеля падрыхтаваны Янкам бутэрброд, заказаў і выпіў кухаль піва. Брыль. Ён (чалавек) мяне зразумеў і на мыліцы сігануў да акенца, у якім заўважыў кухлі з півам. Карамазаў.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > куфель

  • 5 кухаль

    куфель (кухаль) куфель, -фля кухаль, -хля м.
    Бокал для пива.
    На радасцях забеглі ў нейкую сталовую каля Рыбнага рынку ды выпілі па куфлю піва, хоць я і не люблю гэтага пітва. Танк. Па шкле куфля аплывала белая пена і шляпалася пад ногі. Лобан....Выняў з партфеля падрыхтаваны Янкам бутэрброд, заказаў і выпіў кухаль піва. Брыль. Ён (чалавек) мяне зразумеў і на мыліцы сігануў да акенца, у якім заўважыў кухлі з півам. Карамазаў.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > кухаль

  • 6 цэля

    цэля, -і ж.
    Тюремная камера.
    Заблудзіўся сіні вецер між нівамі, ткаў узорамі сінія думы, прабягаў каласістымі грывамі, прабягаў між калоссямі шумам, - шумам тым, што у цэлі за кратамі не даваў днём і ноччу спакою... Танк. Праз шчылінку-акно ў цэлю прарэзаўся промень сонца, асвятліў лапінку на сцяне. Сачанка. А сёння так і сталася: яго (Кастуся) прывялі ў турму, незнаёмы дзяжурны адамкнуў дзверы другой цэлі, і яго штурхнулі за парог. Дамашэвіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > цэля

  • 7 падвоканне

    падвоканне, -я н.
    Место снаружи дома под окнами.
    Да зборні пачалі збягацца хлапчукі, якія дасюль віліся па падвоканню ў Прыдатных. Гартны. Відаць, збрыдла вам па падвоканню стоячы. Калюга. Усе, хто хацеў паглядзець і не ўмясціліся, па падвоканню стаялі. Лобан.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > падвоканне

  • 8 шапкаваць

    шапкаваць незак. разм.
    1. Заискивающе кланяться, унизительно выпрашивать.
    - У мяне, каб не схлусіць вам, сані вельмі нялюдскія, а шапкаваць перад людзьмі, каб пазычыць сягды-тагды, дык... Чорны. Гаворка ішла і пра тое, каб неяк перабрацца на роднае аселішча ў Цімкавічы, агораць свой кут, сабраць грошы на каня і карову, і пра тое, каб прыдбаць нейкі спосаб жыцця і не абіваць чужыя парогі, не шапкаваць перад кожным, не кланяцца чорту лысаму. Тычына.
    2. Снимать шапку перед кем-либо.
    ...Як паедзем на кірмаш, дык усё мястэчка залюбуецца, гледзячы на нас. Нашы вясковыя хамулы толькі шапкаваць будуць перад намі. Крапіва.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > шапкаваць

  • 9 каберац

    каберац, -рца м. абл.
    Коврик под ноги.
    Ля столікаў у вестыбюлі нібыта абы-як кінуты пад ногі харошыя каберцы. Гарэцкі. Новую надзела зямля сарочку. Маладою стала - сабралася ступіць на каберац. Баранавых. Ды знаем гэта, ох, братка, - псуюць вам дзеўкі парадкі і ў галоўцы, і ў сэрцы, пакуль не стаў на каберцы. Буйло.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > каберац

  • 10 баравіна

    баравіна, -ы ж.
    1. Возвышенный участок леса в бору.
    Кастусь узяў кош і з радасцю павёў Яську на знаёмыя грыбныя баравіны. С.Александровіч. Між цёплых баравін вам песню дораць верасы на дарагі ўспамін. Вітка.
    2. Молодой сосновый лес.
    Скрозь галіны цікуе месяц малады, а дзесь з суседняй баравіны крычыць сава на ўсе лады. Колас. Потым мы выскачылі ў баравіну: сосны тут былі высокія, гонкія. Сабаленка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > баравіна

  • 11 спажываць

    спажываць незак.
    Использовать как пищу.
    Выхваляецца (Васіль) дачай, якую мае пад Ленінградам, на Карэльскім перашыйку, рыбай, якую ловіць у азёрах і рэках, а потым вяліць, сушыць, спажывае з півам. Навуменка. - Спажывайце на здароўе! - высыпаўшы ягады, пажадаў хлопчык і хутка знік з вагона. Гурскі. Некаторых (курэй) парэзаў, а некаторых, мабыць, трымаў у катуху і спажываў паступова. Кулакоўскі.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > спажываць

  • 12 запатылак

    запатылак, -лка м.
    Клинышек для закрепления косы.
    - Калі што якое, касою не рэж, запатылкам бі, а то з вамі бяды яшчэ набярэшся, - перасцерагаў на хаду Сцяпан Варанец. Крапіва.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > запатылак

  • 13 вятрыска

    вятрыска, -і м.
    Резкий, холодный, колючий ветер.
    Шчасця міг кароткі не меркне ў снах ружовакрылых дзівам, калі на захад гоніць хмар чародкі вятрыска... Звонак. Нізавыя парывы вятрыскі раскалыхалі вялікія, у рост чалавека, хвалі. Караткевіч. Стала не відна белага свету, выў і скавытаў вятрыска, імкліва падаў снег. Чарнышэвіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > вятрыска

См. также в других словарях:

  • Вам и не снилось… — Жанр мелодрама / драма …   Википедия

  • Вам и не снилось... — Вам и не снилось... Вам и не снилось... Жанр мелодрама, драма Режиссёр …   Википедия

  • Вам письмо — You ve Got Mail Ж …   Википедия

  • Вам и не снилось (фильм) — Вам и не снилось... Жанр Мелодрама Режиссёр Илья Фрэз В главных ролях Татьяна Аксюта Никита Михайловский …   Википедия

  • Вам и не снилось — Вам и не снилось... Жанр Мелодрама Режиссёр Илья Фрэз В главных ролях Татьяна Аксюта Никита Михайловский …   Википедия

  • Вам письмо (фильм) — Вам письмо You ve Got Mail Жанр Комедия Режиссёр Нора Эфрон Продюсер Нора Эфрон …   Википедия

  • Вам телеграмма (фильм) — Вам Телеграмма [[Файл:[1]|200px|Постер фильма]] Жанр драма Режиссёр Борис Конунов В главных р …   Википедия

  • ВАМ — Всемирная ассоциация медиков англ.: WMA, World Medical Association англ., организация Источник: http://www.rian.ru/rian/intro.cfm?nws id=699769 ВАМ выносной абонентский модуль Источник: http://vks.belpak.by/library/ats/kvant/diction.htm ВАМ …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • вам — ВАМ. дат. от вы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Вам нужны великие потрясения, нам нужна Великая Россия — Из «Речи об устройстве быта крестьян и о праве собственности», которую произнес (10 мая 1907 г.) председатель Совета министров при императоре Николае II Петр Аркадьевич Столыпин (1862 1911) в Государственной думе. «Пробыв около 10 лет у дела… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Вам поют, а нам наветки дают. — Вам поют, а нам наветки дают. См. КАРА ПОТАЧКА Вам поют, а нам наветки дают. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»