Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

ὡσπερεί

  • 1 ὡσπερεί

    ὡσπερεί or ὥσπερ εἰ, Adv.
    A just as if, with indic.,

    ὥσπερ εἰ παρεστάτεις A.Ag. 1201

    ; with opt.,

    ὥσπερ τις εἴ σοι.. μηδὲν διδοίη S.OC 776

    ; τὸ ὡσπερεὶ φάναι to say ' as it were', Longin.32.3; ὅμοια ὥ. εἰ .. X.Smp.4.37: with Nouns or parts., as it were,

    ὡ. ψῆτταν Ar. Lys. 115

    ;

    ὡ. προκείμενον Id.Ec. 537

    ;

    ἃ ὡ. στοιχεῖα τῶν ἄλλων ἐστί Pl.Cra. 422a

    .
    II ὥσπερ ἂν εἰ or ὡσπερανεί (prop. elliptical for ὥσπερ ἂν ἦν, εἰ .., or the like ), Id.Grg. 479a, Prt. 311b, Isoc.4.148, X.Cyr.1.3.2; [dialect] Dor. ὥσπερ αἰκ ἐξ ἑνὸς κελεύματος κεχάναντι they gape as it were 'by numbers' Sophr.25; ὥσπερ οὖν ἂν εἰ with [tense] impf., Pl.R. 420c: cf.

    ὥσπερ 1.2

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὡσπερεί

  • 2 ωσπερεί

    ὥσπερ
    like as: indeclform (adverb)

    Morphologia Graeca > ωσπερεί

  • 3 ὡσπερεί

    ὥσπερ
    like as: indeclform (adverb)

    Morphologia Graeca > ὡσπερεί

  • 4 ὡσπερεί

    ὡσπερεί (Aeschyl., Pla. et al.; Diod S 5, 31, 4; 10, 3, 2; 17, 112, 5; Ps.-Lucian, Asin. 56; Ps 57:9 Sym.; En 5:2) statement of comparison, with component of caution, like, as though, as it were 1 Cor 4:13 v.l. (for ὡς); 15:8.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὡσπερεί

  • 5 ὥσπερ

    ὥσπερ, or [full] ὥς περ, Adv. of Manner,
    A like as, even as,

    ζῆν ὥ. ἤδη ζῇς S.Ph. 1396

    ;

    ἐσῴζετ' ἂν.., ὥ. οὐχὶ σῴζεται Id.El. 994

    ; but the Verb is more often left to be supplied,

    οὔ τι κατακρύπτουσιν.., ὥ. Κύκλωπες Od.7.206

    , cf. 2.333, Il.4.263, 14.50; ἔξεστί θ', ὥ. Ἡγέλοχος, ἡμῖν λέγειν .. Ar.Ra. 303;

    τεταγμένοι ὥ. ἔμελλον Th.4.93

    ;

    τοῖς ἠτυχηκόσιν ὥ. ἐγώ D.45.1

    ; Hom. freq. puts a word between ὡς and περ, e.g.

    ὡς σύ περ αὐτή, ὡς τὸ πάρος περ, ὡς ἔσεταί περ Od.19.385

    , Il.5.806, 1.211; as for instance,

    ὅταν χορὸς.. γίγνηται, ὥ. <ὁ> εἰς Ηλον πεμπόμενος X.Mem.3.3.12

    ; ὥσπερ differs from ὡς in Hom., in that it seldom has an antecedent expressed, as in Il.24.487, τηλίκου ὥ. ἐγών; also in Hes.Th. 402, ὣς δ' αὔτως.., ὥ. ὑπέστη; but in Trag. and [dialect] Att. ὥ. is very freq. after demonstr. words; before οὕτως, Meliss.3, Ar.Av. 188; after it, S.Tr. 475, etc.; ὥ. καὶ.., οὕτω καὶ .. X.Cyr.7.5.75, cf. Pl.R. 354b; ὥ.., ὧδε .. S.OT 276;

    τοιοῦτος ὥ. Pl.Prt. 327d

    ; αὐτοῦ ὥ. εἶχον just as they were, then and there, Hdt. 2.121.δ, cf. S.Ant. 1235;

    εὐθὺς ὥ. εἶχεν X.An.4.1.19

    ;

    εὐθὺς ὥ. ἔτυχε Id.HG3.1.19

    ;

    τὰν τράπεζαν κάτθετε ὥ. ἔχει Sophr.

    in PSI11.1214a2; καὶ τὸν δαελὸν σβῆτε ὥ. ἔχει on the spot, ib.14: c. gen.,

    ὥ. ἔχει δόξης Pl.R. 612d

    : strengthd.,

    ὥ. γε

    just exactly as,

    Ar.Nu. 673

    ; ὥ. καί even as,

    ὡς καὶ ἐγώ περ Il.6.477

    ;

    ὥ. καὶ ἄλλο τι Th.1.142

    , etc.: ὥ. also follows ἴσος, in Od.20.282, μοῖραν.. ἴσην, ὡς αὐτοί περ ἐλάγχανον, cf. S.El. 533; so after ὁ αὐτός, Pl.Phd. 86a, D.9.33; after

    ὅμοιος, ὅμοιος ἀτμὸς ὥ. ἐκ τάφου πρέπει A.Ag. 1311

    , cf. Th.4.34.
    2 ὥσπερ ἄν c. subj., v. infr. 111; c. opt.,

    ὥσπερ ἄν τις.. λέγοι Pl.Phd. 87b

    , cf. X.HG3.1.14; cf.

    ὡσπερεί 11

    .
    II to limit or modify an assertion or apologize for a metaphor, as it were, so to speak,

    ὥ. ἀκονιτί Th.4.73

    ;

    τὸν ἐγκέφαλον ὥ. σεσεῖσθαί μοι δοκεῖς Ar.Nu. 1276

    , cf. Pax 234;

    ἅμα μὲν.. ὥ. ὑπεφθόνει X.Cyr.4.1.13

    , cf. Pl.Phdr. 270d, Cra. 384c; in later Gk. sts. after the word to which it refers,

    ἐσφιγμένον ὥ. Porph.Chr.26

    ; βάθρον ὥ. Sch.Pi.O.8.33; στέφανος ὥ. τῶν πόλεων τὰ τείχη ib.42: freq. with parts.,

    ὥ. ἐγγελῶσα S.El. 277

    ;

    ὥ. ἐντεταμένου τοῦ σώματος Pl.Phd. 86b

    ; ὥ. τι τῶν ἄλλων εὐλόγως πεποιηκότες as if they had done, Lys.12.7; ὥ. ἐξόν as if it were in our power, X.An.3.1.14;

    σιωπῇ ἐδείπνουν, ὥ. τοῦτο ἐπιτεταγμένον αὐτοῖς Id.Smp.1.11

    , cf. Mem.2.3.3; with a change of construction,

    ὥ. τὸν ἀριθμὸν τοῦτον ἔχοντα ἀνάγκην.., καὶ οὔτε.. οἷόν τε εἴη γενέσθαι Id.HG2.3.19

    ; τὴν ὥ. ἐπὶ τοῦ δίφρου ἕδραν a seat like that used in the chariot, Id.Eq.7.5.
    III rarely of Time,
    1 ὥσπερ ἄν = ἕως ἄν, so long as, or however long (cf. ὡς Ad. 2),

    ὥσπερ ἂν ζῶ S.OC 1361

    (sed leg. ἕωσπερ).
    2 as soon as, Ar. Pax24.
    IV after a [comp] Comp. (cf. ὡς Ab. 1.4);

    οὐ μείους ὥ. χίλιοι Xenoph.3.4

    ;

    ἧττον.. ὥ. X.HG2.3.16

    .—Cf. ὡσπερεί, ὥσπερ οὖν.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὥσπερ

  • 6 διαπρίω

    δια-πρίω [pron. full] [ρῑ],
    A saw through, saw asunder, Ar.Eq. 768, cj. in Aen.Tact.4.2 (cf. διαπίμπρημι); split,

    κύμινον Jul.Caes. 312a

    :— [voice] Pass., Hp.VC21;

    -πεπρισμένα [ξύλα] SIG2587.304

    ;

    διαπεπρισμένα ἡμίσε'.. ὡσπερεὶ τὰ σύμβολα Eub.70

    : metaph.,

    διεπρίοντο ταῖς καρδίαις Act.Ap.7.54

    , cf. 5.33; also

    εἰς πλείω δ. τὴν Παλαιστίνην Lib.Ep. 334

    .
    II δ. τοὺς ὀδόντας gnash the teeth, Luc.Cal.24.
    III διαπρίεται· διαγοράζει, μαίνεται, Hsch.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαπρίω

  • 7 κεφάλαιος

    κεφάλαι-ος [ᾰ], α, ον, ([etym.] κεφαλή)
    A of the head: metaph., principal, chief, ῥῆμα κ. (with a play on κεφαλίτης λίθος) Ar.Ra. 854;

    τὸ κ. μέρος PMasp.151.16

    (vi A.D.): [comp] Sup. - ότατος v.l. in Pl.Grg. 494e.
    II mostly Subst. κεφάλαιον, τό, = κεφαλή, head, parts about the head, esp. of fish, θύννου κ. τοδί Callias Com.3: in pl., Amphis 35, Sotad. Com.1.5; also

    κ. ῥαφανῖδος Ar.Nu. 981

    ; of an infant, Leonid. ap. Aët.6.1.
    2 chief or main point,

    κ. δὴ παιδείας λέγομεν τὴν ὀρθὴν τροφήν Pl.Lg. 643c

    ; esp. in speaking or writing, sum, gist of the matter,

    κεφάλαια λόγων Pi.P.4.116

    ;

    κ. τοῦ παντὸς λόγου Men.Georg. 75

    , cf. Cic.Att.5.18.1; τὰ κ. συγγράφων Εὐριπίδῃ drawing up the heads of the play, Antiph.113.5: freq. in Prose, Th.4.50, Pl.Grg. 453a, etc.;

    κ. τῶν εἰρημένων Isoc.3.62

    , cf. 5.154;

    κ. τῆς οἰκονομίας Phld.Rh.1.68

    S. (pl.); ἐν κεφαλαίῳ, or ὡς ἐν κ., εἰπεῖν to speak summarily, X.Cyr.6.3.18, Pl.Smp. 186c, al.; ἐν κεφαλαίοις ὑπομνῆσαι, ἀποδείξειν, περιλαβεῖν τι, Th.6.87, Lys.13.33, Isoc.2.9;

    βραχυτάτῳ κ. μαθεῖν Th.1.36

    ; τύπῳ καὶ ἐπὶ κεφαλαίου (v.l. - αίῳ), opp. ἀκριβέστερον, Arist.EN 1107b14;

    ἐπὶ κ. Plb.1.65.5

    , 3.5.9;

    ἐπὶ κεφαλαίων D.19.315

    , etc.; esp. in an argument, summing up,

    ἐν κεφαλαίοις Pl.Ti. 26c

    ; κεφαλαίῳ δέ .., Lat. denique, Decr. ap. D.18.164; τὸ δ' οὖν κ. ib.213;

    τὸ δὲ κ. τῶν λόγων, ἄνθρωπος εἶ Men.531.10

    ; συναγαγεῖν τὸ κ. to sum up, Arist.Metaph. 1042a4.
    3 metaph., of persons, the head or chief, ὅ τι περ κ. τῶν κάτωθεν, of Pericles, Eup.93;

    τὸ κ. οὐδέπω λογίζομαι, τὸν δεσπότην Men.Pk. 173

    ;

    ὅ τι περ τὸ κ. Luc.Harm. 3

    , Gall.24, Philops.6; τὰ κ. τῶν μαθημάτων, of philosophers, Id.Pisc. 14;

    τὸ κ. τοῦ πολέμου App.BC5.50

    ; οἳ τὸ τῆς στάσεως κ. ἦσαν ib.43;

    τὸν Θαλῆν τῶν σοφῶν τὸ κ. Jul.Or.3.125d

    : hence, of qualities, etc., σχεδόν τι τὸ κ. τῶν κακῶν (sc. avarice) Apollod. Gel.4;

    τὸ κ. τῆς εὐδαιμονίας ἡ διάθεσις Diog.Oen.57

    .
    4 Rhet., head, topic of argument, D.H.Comp.1, Rh.10.5, Str.1.2.31.
    5 of money, capital, opp. interest or income, Pl.Lg. 742c, D.27.64, etc.
    b sum total, IG12.91.23, al., Lys.19.40, D.27.10; πολλοῦ κ. for a large sum, Act. Ap.22.28, cf. Aristeas 24, Plu.Fab.4, etc.;

    κ. ἀργυρικά PRyl.133.15

    (i A.D.); also

    σιτικὰ καὶ ἀργυρικὰ κ. PSI4.281.31

    (ii A.D.).
    6 crown, completion of a thing, τὸ μὲν κ. τῶν ἀδικημάτων the crowning act of wrong, D.27.7;

    δύο ταῦτα ὡσπερεὶ κ. ἐφ' ἅπασι.. ἐπέθηκε Id.21.18

    .
    7 chapter, section, PGnom.Prooem., Ammon.in Int.1.17, al., Chor.in Hermes 17.223; distd. from τίτλος, Suid. s.h.v.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κεφάλαιος

  • 8 μέλισσα

    μέλισσᾰ, [dialect] Att. [suff] μέλι-ττα, ης, , (perh. by haplology for μελι-λιχ-yα 'honey-licker', cf. Skt.
    A madhu-lih- (corresp. with Gr. Μεθυ-λιχ- ) 'bee') bee, Od.13.106, etc.; of wild bees, that live in rocks, Il.2.87, cf. 12.167; of honey-bees, that live in hives, Hes. Th. 594;

    σμῆνος μελισσᾶν A. Pers. 128

    (lyr.), cf. Hdt.4.194, 5.10:—Phrases:

    ὥσπερ μέλιττα τὸ κέντρον ἐγκαταλιπών Pl. Phd. 91c

    ; ὄνος ἐν μελίτταις 'a hornets' nest', Crates Com.36; cf.

    μέλι 1.2

    fin.
    1 to poets, from their culling the beauties of nature,

    ἔνθεν ὡσπερεὶ μ. Φρύνιχος.. μελέων ἀπεβόσκετο καρπόν Ar. Av. 748

    ;

    μ. Μούσης Id.Ec. 974

    (lyr.);

    μ. Ἤρινναν Μουσῶν ἄνθεα δρεπτομέναν AP7.13

    (Leon. or Mel.); esp. of Sophocles, Sch.Ar.V. 460.
    2 to the priestesses of Delphi, Pi.P.4.60; of Demeter and Artemis, Sch.Pi. l.c., Porph. Antr.18; of Cybele, Did. ap. Lact. Inst.1.22.
    3 in Neo-Platonic Philos., any pure, chaste being, of souls coming to birth, Porph. Antr.19; of the Moon, ib.18.
    III = μέλι, honey, ὕδατος,

    μελίσσης, μηδὲ προσφέρειν μέθυ S.OC 481

    : metaph.,

    γλώσσης μελίσσῃ καταρρυηκέναι Id.Fr. 155

    ; of poetry, AP9.505.6; ἑσμὸς μελίσσης appears to be corrupt in Epin. 1.7.
    IV = ὀβολός, Hsch.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μέλισσα

  • 9 παρακαταθήκη

    A deposit of money or property entrusted to one's care, Hdt.5.92.

    ή; αἱ τῶν χρημάτων π. Isoc.1.22

    ; π. Ἀθηναίας, i.e. deposited in her temple, IG22.1407.42; π. ἔχειν ib.12.116.16, Th.2.72, cf. Anaxandr.55.1;

    π. χρυσίου ἢ ἀργυρίου δεξάμενος Pl.R. 442e

    ;

    π. καταθέσθαι παρά τινι Lys.32.16

    , cf. 5; ἀποδιδόναι to restore it, Arist. EN 1135b7; ἀποστερῆσαι to withhold it, Id.Rh. 1383b21; ἐν π. δοθῆναι, ἔχειν, Plb.5.74.5, Mitteis Chr. 372 vi 19 (ii A. D.); αἱ π. τῆς τραπέζης banking deposits, D.36.6: metaph., ταῦτ' (sc. τοὺς νόμους)

    ἔχεθ'.. παρὰ τῶν ἄλλων ὡσπερεὶ π. Id.21.177

    ;

    οἱ τὴν τῶν νόμων π. ἔχοντες Aeschin.1.187

    .
    2 of persons entrusted to guardians, ward,

    Ἀπόλλωνα παρὰ Ἴσιος π. δεξαμένη Hdt.2.156

    ; of children, D.28.15; of persons under the protection of the state, sacred trust, Din.1.9. (Cf. παρκαθήκα.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρακαταθήκη

  • 10 σύμβολον

    A tally, i.e. each of two halves or corresponding pieces of an ἀστράγαλος or other object, which two ξένοι, or any two contracting parties, broke between them, each party keeping one piece, in order to have proof of the identity of the presenter of the other,

    ἀποδεικνύντες τὰ σ. ἀπαίτεον τὰ χρήματα Hdt.6.86

    .

    β; ξένοις τε πέμψω σύμβολ', οἳ δράσουσί σ' εὖ E.Med. 613

    (cf. Sch.); διαπεπρισμένα ἡμίσε' ἀκριβῶς ὡσπερεὶ τὰ ς. Eub.70; ὡς σ. ὀρέγεται ἀλλήλων [τὰ ἐναντία] Arist.EE 1239b31; ζητεῖ.. τὸ αὑτοῦ ἕκαστος ς. Pl.Smp. 191d;

    καθάπερ ἐκ συμβόλων Arist.Mete. 360a26

    , cf. GA 722b11, Pol. 1294a35; ἔχειν σύμβολα πρὸς ἄλληλα complementary factors, Id.GC 331a24; ποιησάσθω σύμβολα ἡ βουλὴ πρὸς τὸν βασιλέα τὸν Σιδωνίων, ὅπως ἂν ὁ δῆμος ὁ Ἀθηναίων εἰδῇ, ἐάν τι πέμπῃ κτλ. IG22.141.19.
    b of other devices having the same purpose, e.g. a seal-impression on wax, Plaut. Pseud. 55 (hence ς. = signet-ring, Plin.HN33.10); an extant bronze hand is inscribed

    σ. πρὸς Οὐελαυνίους IG14.2432

    ([place name] Gaul), cf. 279 (Lilybaeum, ii B.C., where the word does not occur).
    2 any token serving as proof of identity,

    ἔλαβε σ. παρὰ βασιλέως τοῦ μεγάλου φιάλην χρυσῆν Lys.19.25

    ; πολλῶν ἀγαθῶν.. εὐπορήσειν διὰ τὸ ς. ibid.; ὡς ἔγνω.. τὰ παρὰ τῆς γυναικὸς ς. X.Cyr.6.1.46; τὰ μητρὸς ς. E. Ion 1386, cf. Hel. 291, El. 577, Com.Adesp.17.16 D., D.S.4.59, Plu.Thes.6; ἰδοὺ τὰ ς. here are my credentials, Arr.Epict.1.16.11, cf. 3.22.99, 4.8.20; ἔχοντες σ. σαφὲς λύπης bearing clear credentials (consisting) of (a common) grief, S.Ph. 403, cf. Aristid.1.416 J.
    3 guarantee,

    σ. τῆς παιδεύσεως πιστότατον Isoc.4.49

    ;

    σ. ὅτι παρ' ἐμοῦ [ἡ ἐπιστολή] ἐστι Pl.Ep. 360a

    , cf. 363b;

    σ. τῆς σωτηρίας D.15.4

    ;

    σ. τοῦ συμφέροντος εἰς τὸ μὴ βλάπτειν ἀλλήλους Epicur.Sent.31

    .
    4 token, esp. of goodwill,

    χρυσίον σ. φιλίας καὶ ξενίας Plu.Pyrrh.20

    , cf. Art.18;

    χρυσοῦν στέφανον ἔλαβον σ. περιέχοντα τῆς ὑμετέρας πρός με εὐσεβείας PLond.3.1178.13

    (ii A.D.).
    5 identity- token given to Athenian dicasts on entering the courts, entitling them to vote, and on presenting which they received another ς., in exchange for which they received their fee, Ar.Pl. 278, D.18.210, Arist.Ath.65.2, 68.2, Poll.8.16; also in the ecclesia, Ar.Ec. 297 (lyr.); διάδοσις τῶν ς. IG2.1749.76: extant theatre-tokens (without the word ς.) in IG5(2).323 (Mantinea, iv B.C.).
    6 at Rome, = tessera, token entitling the bearer to a donation of corn or money, D.C.49.43.
    II of written documents,
    1 passport or the seal thereon, Ar.Av. 1214 (cf. Sch.); ἐκπλεῖν μηδένα ἀστῶν μηδὲ μέτοικον ἄνευ ς. Aen.Tact.10.8: metaph., Arr.Epict.3.12.15.
    2 passenger-list, ἐμοῦ [τοῦ Ἑρμοῦ] τοὺς νεκροὺς ἀπαριθμοῦντος τῷ Αἰακῷ κἀκείνου λογιζομένου αὐτοὺς πρὸς τὸ.. πεμφθὲν αὐτῷ ς. Luc.Cat.4.
    3 pl., treaty between two states providing for the security of one another's citizens and sts. for the settlement of commercial and other disputes (usu. in the law-courts of the defendant's city (cf. Harp. s.v.));

    εἰσὶ.. αὐτοῖς συνθῆκαι περὶ τῶν εἰσαγωγίμων καὶ σ. περὶ τοῦ μὴ ἀδικεῖν Arist.Pol. 1280a39

    ;

    σ. ποιήσασθαι πρὸς πόλιν D.7.11

    , cf. And.4.18;

    τὰ σ. συγχέων D.21.173

    ; ἀπὸ συμβόλων δικάζεσθαι, κοινωνεῖν, Antipho 5.78, Arist.Pol. 1275a10;

    αἱ ἀπὸ συμβόλων δίκαι Id.Ath.59.6

    ; cf.

    συμβολή 111

    : sg. in same sense, Foed. Delph.Pell.1 A 7 (also written συββ- ib. 1 B 10, al.);

    ἡ κατὰ τὸ σ. δικαιοδοσία πρός τινα Plb.23.1.2

    , cf. 32.7.3; κατὰ τὸ ς. IG12(7).67.48 (Arcesine, iv/iii B.C.), 9(1).331.5 (Chaleion, ii B.C.); κατὰ τὸ δοχθὲν κοινᾷ ς. GDI5040.70 ([place name] Crete).
    4 contract between individuals, PCair.Zen.724.7,13, 790.2 (iii B.C.), PTeb.5.212 (ii B.C.), 52.10 (ii B.C.); αἰσχρὰ κακοῖς ἔργοις σ. θηκάμενοι forming disgraceful compacts (sealed) by evil deeds, Thgn.1150;

    τὰ τῷ Καίσαρι πεπραγμένα κυροῦν συμβόλῳ App.BC2.132

    .
    5 receipt, sts. made out in duplicate,

    σ. διπλᾶ ἐσφραγισμένα PSI4.324.4

    (iii B.C.), cf. PRev.Laws52.19 (iii B.C.), UPZ25.25, 26.16 (ii B.C.);

    τὸ σ. τῆς ἀποχῆς PCair.Zen. 144.2

    (iii B.C.);

    σ. ἀποχῆς PEnteux.73.4

    (iii B.C.);

    σύμβολον ποιήσασθαι πρὸς αὐτόν PLille 4.18

    (iii B.C.), cf. PHib.1.67.16 (iii B.C.);

    σ. καὶ ἀντισύμβολα BGU1741.10

    (i B.C.); receipt for a pledged article, PCair. Zen.120.3 (iii B.C.).
    b fee for making out a receipt, PRyl.192.10 (ii A.D.), BGU1605.13 (ii A.D.), etc.
    6 unilateral undertaking in writing, guarantee, PPetr.3p.164 (iii B.C.), PMich.Zen.57.4 (iii B.C.), UPZ 112 ii 1 (ii B.C.).
    7 warrant entitling the holder to draw allowances over a period,

    τοῦ κθ ἔτους τὸ σ. τοῦ ὀψωνίου καὶ τῆς ἀγορᾶς σύνταξον γράψαι PSI5.504.8

    (iii B.C.); σ. σιτικὰ καὶ ἀργυρικά (bequeathed) PGrenf.1.21.16 (ii B.C.); σφράγισαι τὸ ς. PCair.Zen.375.11 (iii B.C.), cf. PSI4.349.2,7 (iii B.C.), UPZ14.89 (ii B.C.);

    τὰ σ. τῶν σιταρχιῶν BGU1755.5

    (i B.C.).
    8 warrant or commission from the Emperor, by which officers held their posts, Cod.Just.1.5.12.1, 11; σ. τριβούνου ib.12.33.8 Intr.
    III more generally, token, φυλάσσω λαμπάδος τὸ ς. the beacon- token, A.Ag.8; τέκμαρ τοιοῦτο σ. τέ σοι λέγω ib. 315; μανθάνω τὸ ς. E.Or. 1130, cf.Rh. 220; clue, S.OT 221; χειμῶνος ς. a sign of an approaching storm, Anaxag. 19, Sch.Arat.832;

    νόμισμα σ. τῆς ἀλλαγῆς ἕνεκα γενήσεται Pl.R. 371b

    ;

    ἔστι τὰ ἐν τῇ φωνῇ τῶν ἐν τῇ ψυχῇ παθημάτων σ., καὶ τὰ γραφόμενα τῶν ἐν τῇ φωνῇ Arist.Int. 16a4

    , cf. 24b2, Sens. 437a15; τὰ τεχνητὰ τῶν ς. Plu.Per.6; νίκης σ. Ἰσθμιάδος, of the celery-wreath, Call.Fr. 103; τὰ τῶν στρατοπέδων ς. legionary standards, Hdn.4.7.7; insignia of deities, D.H.8.38;

    τῆς βασιλείας Plu.

    Comp.Cim. Luc.3; εἰράνας σ. καὶ πολέμον, of a trumpet, AP6.151 (Tymn.).
    2 omen, portent, Archil.44, A.Ag. 144 (lyr.);

    σ. δ' οὔ πώ τις ἐπιχθονίων πιστὸν ἀμφὶ πράξιος ἐσσομένας εὗρεν θεόθεν Pi.O.12.7

    (cf. Sch.); οἱ διὰ συμβόλων.. προλέγοντες distd. from other kinds of μάντεις, Gal. 15.442;

    περὶ οἰωνῶν καὶ σ. καὶ διοσημιῶν Iamb.VP13.62

    ;= auspicium, Gloss.; ἐν τοῖς λικμητηρίοις γεννώμενα τὰ βρέφη ἐτίθεσαν εἰς σ. εὐτροφίας Sch.Arat.268.
    3 Medic., symptom, Gal.19.217, Aret.CD1.4, al.
    5 secret code,

    τὰ μυστικὰ σ. τῶν περὶ τὸν Διόνυσον ὀργιασμῶν, ἃ σύνισμεν ἀλλήλοις οἱ κοινωνοῦντες Plu.2.611d

    , cf. Orph.Fr.31.23; consisting of a signum and a responsum, Firm. De Errore 18; τὰ σ. [Πυθαγόρου] Arist.Fr. 197, Plu.2.727c; περὶ Πυθαγορικῶν ς., title of a work by Androcydes, Iamb.VP28.145; secret sign, γράψαι τι σ. ἐν πίνακι,.. μαθεῖν τὸν θέντα τὸ ς. ib.33.238, cf. 23.103, 32.227, Luc.Laps.5; allegory, Chrysipp.Stoic.2.256, 257, Demetr. Eloc. 243;

    διὰ συμβόλων μηνύειν Ph.2.559

    , cf. 1.681, al., Dam.Pr. 210.
    IV pl., standard weights, IG22.1013.8.
    V a small coin, perh. a half-obol, shaped D, Hermipp.61, Ar.Fr.44, Archipp. 8: hence σύμβολον κεκαρμένος with half the head shaved, Hermipp.14.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σύμβολον

  • 11 ἀπασκαρίζω

    ἀπασκᾰρίζω, [tense] fut.
    A

    - ιῶ Men.839

    :—struggle, be convulsed, like a dying fish,

    ἀ. ὡσπερεὶ πέρκην χαμαί Ar.Fr. 495

    ;

    ἀπασκαριῶ γέλωτι Men.

    l. c.; ἀπησκάρισεν gave up the ghost, prob. for ἀπεσκ-, AP11.114 (Nicarch.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπασκαρίζω

  • 12 ἁπερεί

    A = ὡσπερεί, from ἅπερ, S.El. 189(lyr.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἁπερεί

  • 13 ὑπερμάχομαι

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπερμάχομαι

  • 14 ὑφαιρέω

    ὑφαιρ-έω, [tense] fut. - ήσω ( ὑφελῶ in Aq.Ex.5.19): [tense] aor. ὑφεῖλον ([tense] aor. 1 [voice] Med.
    A

    ὑφειλάμην LXXJb.21.18

    ): [dialect] Ion. [full] ὑπαιρέω, etc., Hdt.3.65, al.:— serze underneath or inwardly,

    τοὺς δ' ἄρ' ὑπὸ τρόμος εἷλεν Il.5.862

    , cf. Od.24.450.
    2 take away underhand, filch away, [

    τῶν Ἀθηναίων] τοὺς ξυμμάχους Th.3.13

    ; ὑ. τὴν πρόσοδον, τὴν εὐπορίαν, diminish it gradually, ib.31,82; purloin, steal,

    βοῦν PSI4.366.2

    (iii B. C.); ταῦτα (sc. ζεῦγος χεροψελίων κτλ.) ib.10.1128.30 (iii A.D.); of a doctor, ὑ. τὸ οἰνάριον καὶ τὸ λουτρόν remove from the regime, Sor.2.15; ὑ. τῆς ὑποψίας gradually to take away part of.., Th.1.42; so

    ὑ. τοῦ πλήθεος Hp.VM5

    ;

    τοῦ τόνου Luc.Philops.8

    ;

    τῆς ὀργῆς Phalar.Ep.72

    codd. ( ὑφῆκα Valckenaer):—[voice] Pass.,

    ὑφῃρέθη σου, κάλαμος ὡσπερεὶ λύρας S.Fr.36

    ;

    ὑπαραιρημένος

    put secretly away, made away with,

    Hdt.3.65

    :—also [voice] Med., filch, purloin, Ar.Eq. 745, Nu. 179, Pl. 1140, D.45.58, PCair.Zen.350.4 (iii B. C.), etc.;

    ὑ. τοὺς καιροὺς τῆς πόλεως Aeschin.3.66

    ; τὴν δημοκρατίαν ἄρδην ὑ. ib.145; ὑ. τί τινος filch it from him, Hdt.5.83, Lys.14.37, etc.;

    χρήματα ἐξ Ἐλαιοῦντος Hdt.9.116

    ;

    ὑ. μοῦ τὴν ἀπολογίαν Hyp.Lyc.11

    ;

    ὑ. τι ἐξ ἱερῶν ἢ ὁσίων Pl.Lg. 857b

    : abs., Ar.V. 556.
    3 [voice] Med. also c. acc. pers., ὑ. τινά τινος rob him of.., Aeschin.3.222; σιγῇ τοῦθ' ὑφαιρούμεσθά νιν keep it from him.., E.El. 271.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑφαιρέω

  • 15 ῥᾴδιος

    ῥᾴδιος ( ῥαιδ- correctly in early texts, PCair.Zen.367.20 (iii B.C.), etc., later ῥαδ-, Diog.Oen.10, etc.), α, ον: [dialect] Ep. and [dialect] Ion. [full] ῥηΐδιος [ῐδ], η, ον, as always in Hom.; [full] ῥῄδιος, η, ον, Thgn.574, 577 (v. infr. B):—Degrees of Comparison: ῥᾳδιώτερος is cited from Hyp. by Poll.5.107, perhaps by error for ῥᾳδιέστερος, which occurs in Hyp. Fr.86, Arist.Pr. 870b37 (as Adv.), Plb.11.1.1, 16.20.4. Adv.
    A

    - έστατα Ph.Bel.96.33

    :—but the form ῥᾴων, ῥᾷον is more common, Th.5.36, etc.; [dialect] Ion. ῥηΐων, ῥήϊον, (v. infr. B); [dialect] Ep.

    ῥηΐτερος Il.18.258

    , 24.243, etc.; [var] contr.

    ῥῄτερος Thgn.1370

    ; [dialect] Dor.

    ῥᾴτερος Pi.O.8.60

    ( ῥαΐτερον codd.); a form ῥᾴσσων in EM158.15: ῥᾳότερον, gloss on εὐπετέστερον, Erot.p.35 N.: [comp] Sup., [dialect] Att. ῥᾷστος, η, ον; [dialect] Dor.

    ῥάϊστος Theoc.11.7

    (Adv.); [dialect] Ion. and [dialect] Ep.

    ῥήϊστος Od.4.565

    ; [var] contr. ῥῇστος Timo 67.2 (Adv.); [dialect] Ep. ῥηΐτατος, v. infr. B. 111 fin.: (v. ῥᾶ, ῥέα, ῥεῖα):—easy, ready, and so easy to make or do, opp. χαλεπός (Arist.Rh. 1363a23); ῥηΐδιόν τι ἔπος a word easy to understand and follow, Od.11.146, cf. h.Ap. 534; οἶμος ῥηϊδίη an easy road, Hes.Op. 292; ταχὺς γὰρ Ἅιδης ῥᾷστος ἀνδρὶ δυστυχεῖ, i. e. least painful, E.Hipp. 1047: c. inf., τάφρος περῆσαι ῥηϊδίη easy to pass over, Il.12.54; ῥηΐτεροι πολεμίζειν ἦσαν Ἀχαιοί easier to fight with, 18.258; ῥηΐτεροι.. Ἀχαιοῖσιν ἐναιρέμεν easier for them to slay, 24.243;

    οὐ ῥηΐδι' ἐστὶ θεῶν ἐρικυδέα δῶρα ἀνδράσι γε θνητοῖσι δαμήμεναι 20.265

    ; ῥᾴονι ἂν ἐχρώμεθα τῷ Φιλίππῳ we should have found P. easier to resist, D.1.9.
    2 ῥᾴδιόν ἐστι it is easy, c. inf.,

    ῥᾴδιον πόλιν σεῖσαι καὶ ἀφαυροτέροις Pi.P.4.272

    ;

    τοῖς γὰρ δικαίοις ἀντέχειν οὐ ῥᾴδιον S.Fr.78

    , cf. Ph. 1395, Ar.Th.68, Th. 6.21, etc.: c. acc. et inf.,

    τύραννον εὐσεβεῖν οὐ ῥᾴδιον S.Aj. 1350

    , cf. X.HG6.2.10; χαλεπὸν τὸ ποιεῖν, τὸ δὲ κελεῦσαι ῥ. Philem.27;

    τὸ ἐπιτιμᾶν ῥ. καὶ παντὸς εἶναι D.1.16

    ;

    ῥᾷον παραινεῖν ἢ παθόντα καρτερεῖν Men.Mon. 471

    , etc.: ῥᾷστοί εἰσιν ἀμύνεσθαι,= ῥᾴδιόν ἐστιν αὐτοὺς ἀμύνεσθαι, Th.4.10; ῥᾷσται ἐς τὸ βλάπτεσθαι (sc. αἱ νῆες) Id.7.67.
    b also ῥᾴδιόν ἐστι it is a light matter, you think little of doing,

    παρ' ὑμῖν ῥ. ξενοκτονεῖν E.Hec. 1247

    .
    3 Adv. phrase, ἐκ ῥᾳδίας easily, Plot. 4.8.1.
    II easy-going, adaptable,

    ῥ. ἤθεα E.Hipp. 1116

    (lyr.); in bad sense, reckless, unscrupulous,

    ῥ. τὸν τρόπον Luc.Merc.Cond.40

    , cf. Alex.4; ῥ. τὼ ὀφθαλμώ having a roving eye, Alciphr.1.6; cf. B. 1.2, ῥᾳδιουργός.
    2 ῥᾴων γενέσθαι to be easier, get better, of a sick person, Hp.Loc.Hom.34; ὡσπερεὶ ῥ. ἔσομαι shall feel easier, better, D.45.57;

    ταῦτ' ἢν ποιῇς, ῥ. ἔσει Theopomp.Com.62

    ;

    Εὐριπίδου μνήσθητι, καὶ ῥ. ἔσει Philippid.18

    .
    B Adv. ῥᾳδίως, [dialect] Aeol.

    βραϊδίως Theoc.30.27

    ; [dialect] Ep. and [dialect] Ion. ῥηϊδίως, as always in Hom.;

    ῥηδίως Herod.7.69

    :—easily, readily, Il.4.390, al., Hes.Op.43, Hdt.9.2, etc.; in Trag. and [dialect] Att. freq. ῥᾳδίως φέρειν bear lightly or with equanimity, make light of a thing, E.Andr. 744, etc.; ῥ. προσίσταται ib. 232; ῥ. ἀπολείπειν to leave not unwillingly, Th. 1.2;

    ῥᾳδίως ἀπαλλάττοιντο αὐτῶν Pl.Phd. 63a

    .
    2 in bad sense, lightly, recklessly,

    ῥ. περὶ μεγάλων βουλεύεσθαι Th.1.73

    , cf. Pl.Lg. 917b; ῥᾳδίως οὕτως in this easy, thoughtless way, Id.R. 377b, 378a;

    ῥ. τολμῶσι λέγειν Lys.19.49

    .
    3 of things, ταλάντου ῥᾳδίως ἄξιος easily, fully worth a talent, Is.8.35; οὐ ῥ. hardly, scarcely, Plu.Lyc.31, cf. 2.39b.
    II [comp] Comp.,

    ῥᾷον φέρειν Th.8.89

    ; ῥ. ὀμνύναι κἀπιορκεῖν ἢ ὁτιοῦν nothing so easy, D.54.39; [dialect] Ion.

    ῥήϊον Hp.Int.12

    ; also ῥηϊτέρως, Id.Mul.1.1,26.
    III [comp] Sup. ῥᾷστα, esp. in phrases,

    ῥᾷστα φέρειν S.OT 983

    ;

    ὡς ῥᾷστα φέρειν A.Pr. 104

    , E.Hel. 254, cf. Supp. 954, etc.;

    ῥ. τε καὶ ἥδιστα βιοτεύειν X.Mem.2.1.9

    ; later,

    ἐκ τοῦ ῥᾴστου D.H. Comp.25

    , Plu.Fab.11: [dialect] Ep.

    ῥηΐτατα Od.19.577

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥᾴδιος

  • 16 περ

    περ enclitic particle, w. intensive and extensive force (B-D-F §107; Rob. 1153); s. the words compounded w. it: διόπερ, ἐάνπερ (s. ἐάν 1cγ), εἴπερ (s. εἰ 6l), ἐπειδήπερ, ἐπείπερ, ἤπερ (s. ἤ 2eβ), καθάπερ, καίπερ, ὅσπερ (s. ὅς 1jε), ὥσπερ (ὡσπερεί).—DELG.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > περ

  • 17 ὡς

    ὡς (Hom.+; loanw. in rabb.) relative adv. of the relative pron. ὅς. It is used as
    a comparative particle, marking the manner in which someth. proceeds, as, like
    corresponding to οὕτως=‘so, in such a way’: σωθήσεται, οὕτως ὡς διὰ πυρός he will be saved, (but only) in such a way as (one, in an attempt to save oneself, must go) through fire (and therefore suffer fr. burns) 1 Cor 3:15. τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὕτως ἀγαπάτω ὡς ἑαυτόν Eph 5:33; cp. vs. 28. ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης οὕτως ἔρχεται 1 Th 5:2. The word οὕτως can also be omitted ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε make it as secure as you know how = as you can Mt 27:65. ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός (in such a way) as he himself does not know = he himself does not know how, without his knowing (just) how Mk 4:27. ὡς ἀνῆκεν (in such a way) as is fitting Col 3:18. Cp. 4:4; Eph 6:20; Tit 1:5 (cp. Just., A I, 3, 1 ὡς πρέπον ἐστίν). ὡς πᾶσα γυνὴ γεννᾷ GJs 11:2; ὡς ἀπεκαλύφθη AcPlCor 1:8.
    special uses
    α. in ellipses (TestAbr A 12 p. 90, 22 [Stone p. 28] θρόνος … ἐξαστράπτων ὡς πῦρ; TestJob 20:3 χρήσασθαι … ὡς ἐβούλετο; JosAs 12:7 πρὸς σὲ κατέφυγον ὡς παιδίον ἐπὶ τὸν πατέρα) ἐλάλουν ὡς νήπιος I used to speak as a child (is accustomed to speak) 1 Cor 13:11a; cp. bc; Mk 10:15; Eph 6:6a; Phil 2:22; Col 3:22. ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε walk as (is appropriate for) children of light Eph 5:8; cp. 6:6b. ὡς ἐν ἡμέρᾳ as (it is one’s duty to walk) in the daylight Ro 13:13. The Israelites went through the Red Sea ὡς διὰ ξηρᾶς γῆς as (one travels) over dry land Hb 11:29. οὐ λέγει ὡς ἐπὶ πολλῶν ἀλλʼ ὡς ἐφʼ ἑνός he speaks not as one would of a plurality (s. ἐπί 8), but as of a single thing Gal 3:16.—Ro 15:15; 1 Pt 5:3. Also referring back to οὕτως (GrBar 6:16 ὡς γὰρ τὰ δίστομα οὕτως καὶ ὁ ἀλέκτωρ μηνύει τοῖς ἐν τῷ κόσμῳ like articulate beings the rooster informs earth’s inhabitants) οὕτως τρέχω ὡς οὐκ ἀδήλως I run as (a person) with a fixed goal 1 Cor 9:26a. Cp. ibid. b; Js 2:12.
    β. ὡς and the words that go w. it can be the subj. or obj., of a clause: γενηθήτω σοι ὡς θέλεις let it be done (= it will be done) for you as you wish Mt 15:28. Cp. 8:13; Lk 14:22 v.l. (for ὅ; cp. ὡς τὸ θέλημά σου OdeSol 11:21). The predicate belonging to such a subj. is to be supplied in οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω (γενηθήτω) Mt 26:39a.—ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος he did as (= that which) the angel commanded him (to do) Mt 1:24; cp. 26:19 (on the structure s. RPesch, BZ 10, ’66, 220–45; 11, ’67, 79–95; cp. the formula Job 42:9 and the contrasting negation Ex 1:17; s. also Ex 3:21f); 28:15.—Practically equivalent to ὅ, which is a v.l. for it Mk 14:72 (JBirdsall, NovT 2, ’58, 272–75; cp. Lk 14:22 above).
    γ. ἕκαστος ὡς each one as or according to what Ro 12:3; 1 Cor 3:5; 7:17ab; Rv 22:12. ὡς ἦν δυνατὸς ἕκαστος each person interpreted them as best each could Papias (2:16).
    δ. in indirect questions (X., Cyr. 1, 5, 11 ἀπαίδευτοι ὡς χρὴ συμμάχοις χρῆσθαι) ἐξηγοῦντο ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου they told how he had made himself known to them when they broke bread together Lk 24:35. Cp. Mk 12:26 v.l. (for πῶς); Lk 8:47; 23:55; Ac 10:38; 20:20; Ro 11:2; 2 Cor 7:15.
    a conjunction marking a point of comparison, as. This ‘as’ can have a ‘so’ expressly corresponding to it or not, as the case may be; further, both sides of the comparison can be expressed in complete clauses, or one or even both may be abbreviated.
    ὡς is correlative w. οὕτως=so. οὕτως … ὡς (so, in such a way) … as: οὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄνθρωπος ὡς οὗτος λαλεῖ ὁ ἄνθρωπος J 7:46. ὡς … οὕτως Ac 8:32 (Is 53:7); 23:11; Ro 5:15 (ὡς τὸ παράπτωμα, οὕτως καὶ τὸ χάρισμα, both halves to be completed), 18. ὡς κοινωνοί ἐστε τῶν παθημάτων, οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως as you are comrades in suffering, so (shall you be) in comfort as well 2 Cor 1:7. Cp. 7:14; 11:3 v.l.—ὡς … καί as … so (Plut., Mor. 39e; Ath. 15, 2) Mt 6:10; Ac 7:51; 2 Cor 13:2; Gal 1:9; Phil 1:20.
    The clause beginning w. ὡς can easily be understood and supplied in many cases; when this occurs, the noun upon which the comparison depends can often stand alone, and in these cases ὡς acts as a particle denoting comparison. οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος the righteous will shine out as the sun (shines) Mt 13:43. ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε συλλαβεῖν με as (one goes out) against a robber, (so) you have gone out to arrest me 26:55 (Mel., P. 79, 574 ὡς ἐπὶ φόνιον λῄστην). γίνεσθε φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις be (as) wise as serpents (are) 10:16b. Cp. Lk 12:27; 21:35; 22:31; J 15:6; 2 Ti 2:17; 1 Pt 5:8.
    Semitic infl. is felt in the manner in which ὡς, combined w. a subst., takes the place of a subst. or an adj.
    α. a substantive
    א. as subj. (cp. Da 7:13 ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἤρχετο; cp. 10:16, 18) ἐνώπιον τοῦ θρόνου (ἦν) ὡς θάλασσα ὑαλίνη before the throne there was something like a sea of glass Rv 4:6. Cp. 8:8; 9:7a. ἀφʼ ἑνὸς ἐγενήθησαν ὡς ἡ ἄμμος from one man they have come into being as the sand, i.e. countless descendants Hb 11:12.
    ב. as obj. (JosAs 17:6 εἶδεν Ἀσενὲθ ὡς ἅρμα πυρός) ᾂδουσιν ὡς ᾠδὴν καινήν they were singing, as it were, a new song Rv 14:3. ἤκουσα ὡς φωνήν I heard what sounded like a shout 19:1, 6abc; cp. 6:1.
    β. as adjective, pred. (mostly εἶναι, γίνεσθαι ὡς; the latter also in rendering of ךְּ to express the basic reality of something: GDelling, Jüd. Lehre u. Frömmigkeit ’67, p. 58, on ParJer 9:7) ἐὰν μὴ γένησθε ὡς τὰ παιδία if you do not become child-like Mt 18:3. ὡς ἄγγελοί εἰσιν they are similar to angels 22:30. πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος 1 Pt 1:24. Cp. Mk 6:34; 12:25; Lk 22:26ab; Ro 9:27 (Is 10:22); 29a (Is 1:9a); 1 Cor 4:13; 7:7f, 29–31; 9:20f; 2 Pt 3:8ab (Ps 89:4); Rv 6:12ab al. (cp. GrBar 14:1 ἐγένετο φωνὴ ὡς βροντή). Sim. also ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου treat me like one of your day laborers Lk 15:19.—The adj. or adjectival expr. for which this form stands may be used as an attribute πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως faith like a mustard seed=faith no greater than a tiny mustard seed Mt 17:20; Lk 17:6. προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν Mk 6:15. Cp. Ac 3:22; 7:37 (both Dt 18:15); 10:11; 11:5. ἐγένετο ὡς εἷς τῶν φευγόντων AcPl Ha 5, 18. ἀρνίον ὡς ἐσφαγμένον a lamb that appeared to have been slaughtered Rv 5:6.—In expressions like τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν 9:8a the second τρίχας can be omitted as self-evident (Ps 54:7 v.l.): ἡ φωνὴ ὡς σάλπιγγος 4:1; cp. 1:10; 9:8b; 13:2a; 14:2c; 16:3.
    other noteworthy uses
    α. ὡς as can introduce an example ὡς καὶ Ἠλίας ἐποίησεν Lk 9:54 v.l.; cp. 1 Pt 3:6; or, in the combination ὡς γέγραπται, a scripture quotation Mk 1:2 v.l.; 7:6; Lk 3:4; Ac 13:33; cp. Ro 9:25; or even an authoritative human opinion Ac 17:28; 22:5; 25:10; or any other decisive reason Mt 5:48; 6:12 (ὡς καί).
    β. ὡς introduces short clauses: ὡς εἰώθει as his custom was Mk 10:1. Cp. Hs 5, 1, 2. ὡς λογίζομαι as I think 1 Pt 5:12. ὡς ἐνομίζετο as was supposed Lk 3:23 (Diog. L. 3, 2 ὡς Ἀθήνησιν ἦν λόγος [about Plato’s origin]; TestAbr A 5 p. 82, 32 [Stone p. 12] ὡς ἐμοὶ δοκεῖ; Just., A I, 6, 2 ὡς ἐδιδάχθημεν). ὡς ἦν as he was Mk 4:36. ὡς ἔφην Papias (2:15) (ApcMos 42; cp. Just., A I, 21, 6 ὡς προέφημεν).
    γ. The expr. οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον Mk 4:26 may well exhibit colloquial syntax; but some think that ἄν (so one v.l. [=ἐάν, which is read by many mss.]) once stood before ἄνθρωπος and was lost inadvertently. S. the comm., e.g. EKlostermann, Hdb. z. NT4 ’50 ad loc.; s. also Jülicher, Gleichn. 539; B-D-F §380, 4; Mlt. 185 w. notes; Rdm.2 154; Rob. 928; 968.
    marker introducing the perspective from which a pers., thing, or activity is viewed or understood as to character, function, or role, as
    w. focus on quality, circumstance, or role
    α. as (JosAs 26:7 ἔγνω … Λευὶς … ταῦτα πάντα ὡς προφήτης; Just., A I, 7, 4 ἵνα ὡς ἄδικος κολάζηται) τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι; why am I still being condemned as a sinner? Ro 3:7. ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων 1 Cor 3:10. ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη as newborn children (in reference to desire for maternal milk) 1 Pt 2:2. μή τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεύς 4:15a; cp. b, 16.—1:14; 1 Cor 7:25; 2 Cor 6:4; Eph 5:1; Col 3:12; 1 Th 2:4, 7a.—In the oblique cases, genitive (ApcSed 16:2 ὡς νέου αὐτοῦ ἐπαράβλεπον τὰ πταίσματα αὐτοῦ; Just., A I, 14, 4 ὑμέτερον ἔστω ὡς δυνατῶν βασιλέων): τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου Χριστοῦ with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish 1 Pt 1:19. δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός glory as of an only-begotten son, coming from the Father J 1:14. Cp. Hb 12:27. Dative (Ath. 14, 2 θύουσιν ὡς θεοῖς; 28, 3 πιστεύειν ὡς μυθοποιῷ; Stephan. Byz. s.v. Κυνόσαργες: Ἡρακλεῖ ὡς θεῷ θύων): λαλῆσαι ὑμῖν ὡς πνευματικοῖς 1 Cor 3:1a; cp. bc; 10:15; 2 Cor 6:13; Hb 12:5; 1 Pt 2:13f; 3:7ab; 2 Pt 1:19. Accusative (JosAs 22:8 ἠγάπα αὐτὸν ὡς ἄνδρα προφήτην; Just., A I, 4, 4 τὸ ὄνομα ὡς ἔλεγχον λαμβάνετε; Tat. 27, 1 ὡς ἀθεωτάτους ἡμᾶς ἐκκηρύσσετε; Ath. 16, 4 οὐ προσκυνῶ αὐτὰ ὡς θεοὺς): οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν Ro 1:21; 1 Cor 4:14; 8:7; Tit 1:7; Phlm 16; Hb 6:19; 11:9. παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους 1 Pt 2:11 (from the perspective of their conversion experience the recipients of the letter are compared to temporary residents and disenfranchised foreigners, cp. the imagery 1 Pt 1:19 above and s. παρεπίδημος and πάροικος 2).—This is prob. also the place for ὸ̔ ἐὰν ποιῆτε, ἐργάζεσθε ὡς τῷ κυρίῳ whatever you have to do, do it as work for the Lord Col 3:23. Cp. Eph 5:22. εἴ τις λαλεῖ ὡς λόγια θεοῦ if anyone preaches, (let the pers. do so) as if (engaged in proclaiming the) words of God 1 Pt 4:11a; cp. ibid. b; 2 Cor 2:17bc; Eph 6:5, 7.
    β. ὡς w. ptc. gives the reason for an action as one who, because (X., Cyr. 7, 5, 13 κατεγέλων τῆς πολιορκίας ὡς ἔχοντες τὰ ἐπιτήδεια; Appian, Liby. 56 §244 μέμφεσθαι τοῖς θεοῖς ὡς ἐπιβουλεύουσι=as being hostile; Polyaenus 2, 1, 1; 3, 10, 3 ὡς ἔχων=just as if he had; TestAbr B 8 p. 112, 17 [Stone p. 72] ὡς αὐτῷ ὄντι φίλῳ μου (do it for) him [Abraham] as a friend of mine; TestJob 17:5 καθʼ ἡμῶν ὡς τυραννούντων against us as though we were tyrants; ApcMos 23 ὡς νομίζοντες on the assumption that (we would not be discovered); Jos., Ant. 1, 251; Ath. 16, 1 ὁ δὲ κόσμος οὐχ ὡς δεομένου τοῦ θεοῦ γέγονεν; SIG 1168, 35); Paul says: I appealed to the Emperor οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορεῖν not that I had any charge to bring against my (own) people Ac 28:19 (PCairZen 44, 23 [257 B.C.] οὐχ ὡς μενῶν=not as if it were my purpose to remain there). ὡς foll. by the gen. abs. ὡς τὰ πάντα ἡμῖν τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ δεδωρημένης because his divine power has granted us everything 2 Pt 1:3. Cp. Dg. 5:16.—Only in isolated instances does ὡς show causal force when used w. a finite verb for, seeing that (PLeid 16, 1, 20; Lucian, Dial. Mort. 17, 2, end, Vit. Auct. 25; Aesop, Fab. 109 P.=148 H.; 111 H-H.: ὡς εὐθέως ἐξελεύσομαι=because; Tetrast. Iamb. 1, 6, 3; Nicetas Eugen. 6, 131 H. Cp. Herodas 10, 3: ὡς=because [with the copula ‘is’ to be supplied]) Mt 6:12 (ὡς καί as Mk 7:37 v.l.; TestDan 3:1 v.l.; the parallel Lk 11:4 has γάρ). AcPlCor 1:6 ὡς οὖν ὁ κύριος ἠλέησεν ἡμᾶς inasmuch as the Lord has shown us mercy (by permitting us). So, more oft., καθώς (q.v. 3).
    γ. ὡς before the predicate acc. or nom. w. certain verbs functions pleonastically and further contributes to the aspect of perspective ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην Mt 21:26. Cp. Lk 16:1. λογίζεσθαί τινα ὡς foll. by acc. look upon someone as 1 Cor 4:1; 2 Cor 10:2 (for this pass. s. also c below). Cp. 2 Th 3:15ab; Phil 2:7; Js 2:9.
    w. focus on a conclusion existing only in someone’s imagination or based solely on someone’s assertion (PsSol 8:30; Jos., Bell. 3, 346; Just., A I, 27, 5; Mel., P. 58, 422) προσηνέγκατέ μοι τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν, καὶ ἰδοὺ … you have brought this fellow before me as one who (as you claim) is misleading the people, and nowLk 23:14. τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών; why do you boast, as though you (as you think) had not received? 1 Cor 4:7. Cp. Ac 3:12; 23:15, 20; 27:30. ὡς μὴ ἐρχομένου μου as though I were not coming (acc. to their mistaken idea) 1 Cor 4:18. ὡς μελλούσης τῆς πόλεως αἴρεσθαι assuming that the city was being destroyed AcPl Ha 5, 16.
    w. focus on what is objectively false or erroneous ἐπιστολὴ ὡς διʼ ἡμῶν a letter (falsely) alleged to be from us 2 Th 2:2a (Diod S 33, 5, 5 ἔπεμψαν ὡς παρὰ τῶν πρεσβευτῶν ἐπιστολήν they sent a letter which purported to come from the emissaries; Diog. L. 10:3 falsified ἐπιστολαὶ ὡς Ἐπικούρου; Just., A, II, 5, 5 ὡς ἀπʼ αὐτοῦ σπορᾷ γενομένους υἱούς). τοὺς λογιζομένους ἡμᾶς ὡς κατὰ σάρκα περιπατοῦντας 2 Cor 10:2 (s. also aγ above). Cp. 11:17; 13:7. Israel wishes to become righteous οὐκ ἐκ πίστεως ἀλλʼ ὡς ἐξ ἔργων not through faith but through deeds (the latter way being objectively wrong) Ro 9:32 (Rdm.2 26f). ὡς ἐκ παραδόσεως ἀγράφου εἰς αὐτὸν ἥκοντα (other matters he recounts) as having reached him through unwritten tradition (Eus. about Papias) Papias (2:11).
    conj., marker of result in connection with indication of purpose=ὥστε so that (Trag., Hdt.+, though nearly always w. the inf.; so also POxy 1040, 11; PFlor 370, 10; Wsd 5:12; TestJob 39:7; ApcMos 38; Jos., Ant. 12, 229; Just., A I, 56, 2; Tat. 12, 2. W. the indic. X., Cyr. 5, 4, 11 οὕτω μοι ἐβοήθησας ὡς σέσῳσμαι; Philostrat., Vi. Apoll. 8, 7 p. 324, 25f; Jos., Bell. 3, 343; Ath. 15, 3; 22, 2) Hb 3:11; 4:3 (both Ps 94:11). ὡς αὐτὸν καθόλου τὸ φῶς μὴ βλέπειν Papias (3:2) (s. φῶς 1a). ὡς πάντας ἄχθεσθαι (s. ἄχθομαι) AcPl Ha 4, 14. ὡς πάντας … ἀγαλλιᾶσθαι 6, 31 al.
    marker of discourse content, that, the fact that after verbs of knowing, saying (even introducing direct discourse: Maximus Tyr. 5:4f), hearing, etc.=ὅτι that (X., An. 1, 3, 5; Menand., Sam. 590 S. [245 Kö.]; Aeneas Tact. 402; 1342; PTebt 10, 6 [119 B.C.]; 1 Km 13:11; EpArist; Philo, Op. M. 9; Jos., Ant. 7, 39; 9, 162; 15, 249 al.; Just., A I, 60, 2; Tat. 39, 2; 41, 1; Ath. 30, 4.—ORiemann, RevPhilol n.s. 6, 1882, 73–75; HKallenberg, RhM n.s. 68, 1913, 465–76; B-D-F §396) ἀναγινώσκειν Mk 12:26 v.l. (for πῶς); Lk 6:4 (w. πῶς as v.l.). μνησθῆναι Lk 24:6 (D ὅσα); cp. 22:61 (=Lat. quomodo, as in ms. c of the Old Itala; cp. Plautus, Poen. 3, 1, 54–56). ἐπίστασθαι (Jos., Ant. 7, 372) Ac 10:28; 20:18b v.l. (for πῶς). εἰδέναι (MAI 37, 1912, 183 [= Kl. T. 110, 81, 10] ἴστε ὡς [131/132 A.D.]) 1 Th 2:11a. μάρτυς ὡς Ro 1:9; Phil 1:8; 1 Th 2:10.—ὡς ὅτι s. ὅτι 5b.
    w. numerals, a degree that approximates a point on a scale of extent, about, approximately, nearly (Hdt., Thu. et al.; PAmh 72, 12; PTebt 381, 4 [VSchuman, ClW 28, ’34/35, 95f: pap]; Jos., Ant. 6, 95; Ruth 1:4; 1 Km 14:2; TestJob 31:2; JosAs 1:6) ὡς δισχίλιοι Mk 5:13. Cp. 8:9; Lk 1:56; 8:42; J 1:39; 4:6; 6:10, 19; 19:14, 39; 21:8; Ac 4:4; 5:7, 36; 13:18, 20; 27:37 v.l. (Hemer, Acts 149 n. 140); Rv 8:1.
    a relatively high point on a scale involving exclamation, how! (X., Cyr. 1, 3, 2 ὦ μῆτερ, ὡς καλός μοι ὁ πάππος! Himerius, Or. 54 [=Or. 15], 1 ὡς ἡδύ μοι τὸ θέατρον=how pleasant … ! Ps 8:2; 72:1; TestJob 7:12) ὡς ὡραῖοι οἱ πόδες τῶν εὐαγγελιζομένων ἀγαθά Ro 10:15 (cp. Is 52:7). Cp. 11:33. ὡς μεγάλη μοι ἡ σήμερον ἡμέρα GJs 19:2.
    temporal conjunction (B-D-F §455, 2; 3; Harnack, SBBerlAk 1908, 392).
    w. the aor. when, after (Hom., Hdt. et al.; Diod S 14, 80, 1; pap [POxy 1489, 4 al.]; LXX; TestAbr B 3 p. 107, 6 [Stone p. 62]; JosAs 3:2; ParJer 3:1; ApcMos 22; Jos., Bell. 1, 445b; Just., D. 2, 4; 3, 1) ὡς ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι Lk 1:23. ὡς ἐγεύσατο ὁ ἀρχιτρίκλινος J 2:9.—Lk 1:41, 44; 2:15, 39; 4:25; 5:4; 7:12; 15:25; 19:5; 22:66; 23:26; J 4:1, 40; 6:12, 16; 7:10; 11:6, 20, 29, 32f; 18:6; 19:33; 21:9; Ac 5:24; 10:7, 25; 13:29; 14:5; 16:10, 15; 17:13; 18:5; 19:21; 21:1, 12; 22:25; 27:1, 27; 28:4. AcPl Ha 3, 20.
    w. pres. or impf. while, when, as long as (Menand., Fgm. 538, 2 K. ὡς ὁδοιπορεῖς; Cyrill. Scyth. [VI A.D.] ed. ESchwartz ’39 p. 143, 1; 207, 22 ὡς ἔτι εἰμί=as long as I live) ὡς ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου while you are going with your opponent Lk 12:58. ὡς ἐλάλει ἡμῖν, ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς while he was talking, while he was opening the scriptures to us 24:32.—J 2:23; 8:7; 12:35f ( as long as; cp. ἕως 2a); Ac 1:10; 7:23; 9:23; 10:17; 13:25; 19:9; 21:27; 25:14; Gal 6:10 ( as long as); 2 Cl 8:1; 9:7; IRo 2:2; ISm 9:1 (all four as long as).—ὡς w. impf., and in the next clause the aor. ind. w. the same subject (Diod S 15, 45, 4 ὡς ἐθεώρουν …, συνεστήσαντο ‘when [or ‘as soon as’] they noticed …, they put together [a fleet]’; SIG 1169, 58 ὡς ἐνεκάθευδε, εἶδε ‘while he was sleeping [or ‘when he went to sleep’] [in the temple] he saw [a dream or vision]’) Mt 28:9 v.l.; J 20:11; Ac 8:36; 16:4; 22:11. Since (Soph., Oed. R. 115; Thu. 4, 90, 3) ὡς τοῦτο γέγονεν Mk 9:21.
    ὡς ἄν or ὡς ἐάν w. subjunctive of the time of an event in the future when, as soon as.
    α. ὡς ἄν (Hyperid. 2, 43, 4; Herodas 5, 50; Lucian, Cronosolon 11; PHib 59, 1 [c. 245 B.C.] ὡς ἂν λάβῃς; UPZ 71, 18 [152 B.C.]; PTebt 26, 2. Cp. Witkowski 87; Gen 12:12; Josh 2:14; Is 8:21; Da 3:15 Theod.; Ath. 31, 3 [ἐάν Schwartz]) Ro 15:24; 1 Cor 11:34; Phil 2:23.
    β. ὡς ἐάν (PFay 111, 16 [95/96 A.D.] ὡς ἐὰν βλέπῃς) 1 Cl 12:5f; Hv 3, 8, 9; 3, 13, 2.
    w. the superlative ὡς τάχιστα (a bookish usage; s. B-D-F §244, 1; Rob. 669) as quickly as possible Ac 17:15 (s. ταχέως 1c).
    a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to
    w. subjunctive (Hom.+; TestAbr A 4 p. 80, 33 [Stone p. 8]; SibOr 3, 130; Synes., Hymni 3, 44 [NTerzaghi ’39]) ὡς τελειώσω in order that I might finish Ac 20:24 v.l. (s. Mlt. 249).
    w. inf. (X.; Arrian [very oft.: ABoehner, De Arriani dicendi genere, diss. Erlangen 1885 p. 56]; PGen 28, 12 [II A.D.]; ZPE 8, ’71, 177: letter of M. Ant. 57, cp. 44–46; 3 Macc 1:2; Joseph.; cp. the use of the opt. Just., D. 2, 3) Lk 9:52. ὡς τελειῶσαι Ac 20:24. ὡς ἔπος εἰπεῖν Hb 7:9 (s. ἔπος).
    used w. prepositions to indicate the direction intended (Soph., Thu., X. [Kühner-G. I 472 note 1]; Polyb. 1, 29, 1; LRadermacher, Philol 60, 1901, 495f) πορεύεσθαι ὡς ἐπὶ τὴν θάλασσαν Ac 17:14 v.l.—WStählin, Symbolon, ’58, 99–104. S. also ὡσάν, ὡσαύτως, ὡσεί 2, ὥσπερ b, ὡσπερεί, ὥστε 2b. DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὡς

См. также в других словарях:

  • ωσπερεί — και ὥσπερ εἰ Α επίρρ. ακριβώς σαν να («ὥσπερ εἰ παρεστάτεις», Αισχύλ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < ὥσπερ + εἰ] …   Dictionary of Greek

  • ὡσπερεί — ὥσπερ like as indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • CACHRYS — Graece κάχρυς, proprie granum hordei est; Hinc apud Comicum καχρυδίων πεφρυγ μεν´ων, hordeô frictoô. Et καχρυδίας ἄρτος, panis hordeaceus: apud Aristophanem in Nubibus, Α᾿δεῖν τε πίνοντ᾿ ὡσπερεὶ κάχρυς γυναῖκ᾿ ἀλοῦσαν. Ubi κάχρυς sunt κρι1αὶ. Cum …   Hofmann J. Lexicon universale

  • MYIODES — apud Plinium l. 29. c. 6. Nullum animal minus docile existimatur, minorisveintellectus: eô mirabilius est Olympicô sacrô certamine, nubes earum immolatô tauro Deo, quam Myioden vocant, extra territoriun id abire: quibusdam idem videtur cum Iove… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • απερεί — ἁπερεί επίρρ. (Α) βλ. ωσπερεί. [ΕΤΥΜΟΛ. < άπερ (πληθ. ουδ. της αναφ. αντων. όσπερ, ήπερ, όπερ) + ει (υποθ. σύνδ.)] …   Dictionary of Greek

  • κολοιός — ο (Α κολοιός) η καλοιακούδα (α. «πολλοί κολοιοί υψώθησαν πετώντες», Καλλιγ. β. «χὠ κολοιὸς οὑτοσὶ ἄνω κέχηνεν ὡσπερεὶ δεικνὺς τί μοι», Αριστοφ.) αρχ. παροιμ. α) «πολλοί... σφε κατακρώζουσι κολοιοί» για δημοκόπους και αναιδείς ρήτορες (Αριστοφ.)… …   Dictionary of Greek

  • παρακαταθήκη — (Νομ.). Σύμβαση με την οποία ένα πρόσωπο, φυσικό ή νομικό, ονομαζόμενο θεματοφύλακας, παραλαμβάνει από ένα άλλο πρόσωπο (παρακαταθέτη) ένα κινητό πράγμα προς φύλαξη, με την υποχρέωση να το επιστρέψει μόλις ζητηθεί. Ως κινητά νοούνται όλα τα μη… …   Dictionary of Greek

  • προσέρχομαι — ΝΜΑ 1. έρχομαι προς κάποιον ή προς κάτι, πλησιάζω ένα πρόσωπο ή σε έναν χώρο (α. «στην εξέδρα άρχισαν να προσέρχονται οι επίσημοι» β. «ὧνπερ ἕνεκεν καὶ Σωκράτει προσῆλθον», Ξεν.) 2. έρχομαι κάπου λόγω υποχρέωσης, παρουσιάζομαι κάπου για εκπλήρωση …   Dictionary of Greek

  • υπερμάχομαι — Α [μάχομαι] μάχομαι υπέρ κάποιου, υπερμαχώ («ὡσπερεὶ τοὐμοῡ πατρός, ὑπερμαχοῡμαι», Σοφ.) …   Dictionary of Greek

  • ωσπεραί κα — Α (ποιητ. τ.) ὡσπερεί* …   Dictionary of Greek

  • ωσπερανεί — Α επίρρ. ὡσπερεί*. [ΕΤΥΜΟΛ. < ὥσπερ + ἄν + εἰ] …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»