-
21 ἄιον
ἄ̱ϊον, ἀίω 1perceive: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἄ̱ϊον, ἀίω 1perceive: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἄϊον, ἀίω 1perceive: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)ἄϊον, ἀίω 1perceive: imperf ind act 1st sg (homeric ionic)ἄ̱ϊον, ἀίω 2perceive: imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic) -
22 ίω
ἴωεἶμιibo: pres subj act 1st sgεἰμίsum: pres subj act 1st sg (doric)ἴονviolet: neut nom /voc /acc dualἴονviolet: neut gen sg (doric aeolic)ἴ̱ω, ἰόωbecome: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἰόωbecome: pres imperat act 2nd sg (doric aeolic)ἰόωbecome: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)——————ἴῳἴονviolet: neut dat sg——————ἵωἵημιJa-c-io: pres subj act 1st sg -
23 λευκόϊον
A white-violet:I gilliflower, Matthiola incana, Theoc.7.64, Dsc.3.123, etc.II snowdrop, Galanthus nivalis, flowering very early, Thphr.HP6.8.1; joined with the narcissus and lily in AP5.143 (Mel.), 146 (Id.).III λ. τὸ μέλαν, = ἴον τὸ μέλαν, Hp.Nat.Mul. 32.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λευκόϊον
-
24 ἰοειδής
A like the flowerἴον 1
, purple, in Hom. always of the sea, ἰοειδέα πόντον, whether calm or stormy, Il.11.298, Od.5.56, 11.107, Hes.Th. 844; κρήνη ib.3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἰοειδής
-
25 λάκκος 1
λάκκος 1Grammatical information: m.Meaning: `pond, cistern, pit, reservoir' (IA.).Compounds: As 1. member e. g. in λακκό-πλουτος m. `who hides his wealth in a cistern', surn. of Callias etc. (Plu.); as 2. member in the hypostasis προ-λάκκ-ιον (Arist.), προσ-λάκκ-ιον (Gal.) `pre-, side-cistern'; vgl. προ-άστ-ιον.Derivatives: λακκ-αῖος `stemming from a λ.' (hell.), - ώδης `full of λ'. (Gp.), - άριος `guard of a λ.' (Gloss.), - ίζω `dig a λ.' (Suid.). Λακκίον name of the small harbour in Syracuse (D. S.).Etymology: Opposed to the o-stem λάκκος there are several western and northern languages with an u-stem: Lat. lacus `lake, pond, pit etc.', Celt., e. g. OIr. loch `lake, pond', Germ., e. g. OS lagu `lake, water', Slav., e. g. OCS loky ' λάκκος'; so λάκκος stands for *λάκϜ-ος (on the phonetics Schwyzer 317 a. 472). Details in WP. 2, 380f., Pok. 653, W.-Hofmann s. lacus, Vasmer Wb. 2,55. A trace of the u-stem in Greece Grošelj Razprave 2, 44 supposes in λάκυρος στεμφυλίας οἶνος H. (?). On the stemvowel (not convincing) Kuhn KZ 71, 150. - On NGr. forms λάκκος, λάκκα `cleft' ( λάκ\<κ\> ας φάραγγας H.), λαγκάδι (\< λακκάδιον) `id.' Georgacas ByzZ 41, 367, Kretschmer Glotta 12, 202. Perh. from IE * loku-, Schrijver, Larr. Latin 422ff, 475.Page in Frisk: 2,75-76Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λάκκος 1
-
26 ποινη
ποινη KGrammatical information: f.Meaning: `ransom, fine, penalty, vengeance' ( ep. poet. II.).Compounds: Compp., e.g. ποιν-ηλατέω `to pursue with vengeance' (on the fomation s. ἐλαύνω), νή-ποινος `unpunished, unavenged' (Od.); on ἄποινα s. v.Derivatives: 1. ποι[ν]ίον n. = ποινή (Delph. IVa; like πεδ-ίον, χωρ-ίον a.o.); 2. the adj. ποίν-ιμος `avenging' (S.; like νόμιμος, αἴσιμος, Arbenz 77), - αῖος `punishing, avenging' (late); 3. the verbs a. ποιν-άομαι `to avenge oneself' (E.) with - άτωρ (A., E.; Fraenkel Nom. ag. 2, 22f.), - ήτωρ (Nonn.), - ητήρ (Opp.) `avenger'; f. - ῆτις `avengeress' (AP); b. - ίζομαι in aor. - ίξασθαι `to exact a penalty' (Arc. VIa). Also 4. ποι-νώματα τιμωρήματα H.; after μίσθωμα, κεφάλωμα, μηχάνωμα etc. (cf. Chantraine Form. 187; change to - ήματα not necessary).Origin: IE [Indo-European] [637] kʷoinā `punishment, vengeance'Etymology: Identical with Av. kaēnā f. `punishment, vengeance'; here also the semantically deviating Lith. káina f. `price, utility' and Slav., e.g. OCS cěna f. ' τιμή', Russ. cěná f. `price, worth' (oxytone as ποινή; Schwyzer 380); all from IE * kʷoinā; on the difference in meaning cf. τιμή beside ποινή and Heubeck Gymnasium 56, 252 ff.; also Luther Weltansicht u. Geistesleben 64 f. -- Old nā-formation (Porzig Satzinhalte 345 f.) of a verb `requite, mend' in τίνω etc.; s. v. Cf. also Fraenkel s. káina and Vasmer s. cěná with further forms and rich lit. Lat. LW [loanword] poena (from where NHG Pein etc.); s. W.-Hofmann s. v., also w. lit. and with rejection of other poposals.Page in Frisk: 2,573-574Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ποινη
-
27 πούς
πούς, ποδόςGrammatical information: m.Meaning: `foot', also metaph. in several. mean. (Il.).Compounds: Very often in compp., e.g. Πόδ-αργος m. n. of a horse (Il.; = Myc. podako n. of an ox [Chantraine Rev. de phil. 89, 13]?), also as appellative `swift- (white-?) footed' (Lyc.; cf. ἀργί-πους s. ἀργός); τρί-πους (- πος) `three-footed', m. `tripod' (Il.; Myc. tiripo; on ποδ- as 2. member extensiv. Sommer Nominalkomp. 28 ff.). With ιο-suffix (hypostases), e.g. ἐμ-πόδ-ιος `at one's feet, in the way, obstuctive' (IA.), ὑπο-πόδ-ιον n. `footstool' (LXX, hell. inscr. a. pap.).Derivatives: 1. Dimin. πόδ-ιον n. (Epich., Hp.; on ὑπο-πόδ-ιον ab.), - άριον n. (com.), - ίσκος m. (Herod.; Myc. tiripodiko). Further subst. 2. ποδ-εῖα n. pl. des. of a footware, approx. `leggings' (Critias, com.); 3. - εών, - εῶνος m. `foot-end of an animal skin, strip, sheet' (Ion., Theoc. a. o.); 4. - ία f. `sail-sheet' (Gloss., Serv. ad Verg.; Scheller Oxytonierung 29 n. 3, 54); 5. - ίδες f. pl. des. of a footware (Poll.); 6. - ότης f. `the property of being provided with feet' (Arist.; artificial formation, s. Scheller l.c.); 7. - ωμα n. `floor, base' (pap.; on the nomin. abl. Chantraine Form. 187). Adj. 8. - ιαῖος `measuring one foot' (IA.); - ικός `concerning a metrical foot' (Aristid. Quint.). Verbs 9. - ίζομαι `to be bound by the feet' (S., X.), also metr. `to divide in feet, to scan' (Eust.), with - ισμός m. `measuring by feet' (sp.), - ίστρα f. `foot-trap' (AP); also w. prefix, e.g. ἐμ-ποδ-ίζω `to bind the feet' (Hdt., A.), but usu. = `to hinder, to obstruct' (Att.) to ἐμποδ-ών (s.v.), ἐμπόδιος (s. ab.); ἀνα-ποδ-ίζω `to make to step back, to call back, to go back' (IA.; hypostasis); 10. - όω, - όομαι with - ωτός `to tighten the sail-sheet, to be provided with feet' (Lyc. a.o.).Etymology: Old des. of the foot, in most languages either unchanged as sonsonantstem or in transformed or. enlarged form maintained: Arm. ot-k` pl. = πόδες, to which acc. a. nom. sg. ot-n, prop. acc. = πόδα, IE *pód-m̥; with lenthened grade Germ., e.g. OWNo. fōtr, OE fēt pl. from PGm. * fōt-iz, IE *pṓd-es; to this with innovation after the u-st. e.g. Goth. fōt-u-s (acc. fōt-u \< IE *pṓd-m̥); with e-grade Lat. pēs, ped-is; with unrecogn. quality Skt. pā́t, acc. pā́d-am, gen. pad-ás; so old qualitative and quantitative ablaut IE *pē̆d-: pō̆d-. The e-grade is retained in Greek in a series of derivations: πέδη, πέζα, πεζός, πέδον, πέδιλον, πεδά (s. vv.); further old zero grade in ἔπιβδα (s. v.). -- Thematic enlargement in Lith. pãd-a-s `sole of the foot, threshing-floor etc.', Slav., e.g. Russ. pód `bottom, ground, plank-bed', perh. also in Hitt. pat(a)- (Luw. pati-) `foot'. Also Toch. A pe, B paiyye `foot' contains an enlargement, perh. a i̯o-suffix like πεζός a. o. (v. Windekens Orbis 10, 383 f.). -- The orig. lengthened grade of the nom. sg. is in Greek found only in Dor. πώς (only H.); for it Dor. πός, Hom. τρί-πος after the oblique forms; Att. etc. πούς like δούς a.o.; not certainly explained (Schwyzer 565 n. 3). -- Details from several languages with lit. in the dict.; cf WP. 2, 23ff., Pok. 790f.Page in Frisk: 2,587-588Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πούς
-
28 ποδός
πούς, ποδόςGrammatical information: m.Meaning: `foot', also metaph. in several. mean. (Il.).Compounds: Very often in compp., e.g. Πόδ-αργος m. n. of a horse (Il.; = Myc. podako n. of an ox [Chantraine Rev. de phil. 89, 13]?), also as appellative `swift- (white-?) footed' (Lyc.; cf. ἀργί-πους s. ἀργός); τρί-πους (- πος) `three-footed', m. `tripod' (Il.; Myc. tiripo; on ποδ- as 2. member extensiv. Sommer Nominalkomp. 28 ff.). With ιο-suffix (hypostases), e.g. ἐμ-πόδ-ιος `at one's feet, in the way, obstuctive' (IA.), ὑπο-πόδ-ιον n. `footstool' (LXX, hell. inscr. a. pap.).Derivatives: 1. Dimin. πόδ-ιον n. (Epich., Hp.; on ὑπο-πόδ-ιον ab.), - άριον n. (com.), - ίσκος m. (Herod.; Myc. tiripodiko). Further subst. 2. ποδ-εῖα n. pl. des. of a footware, approx. `leggings' (Critias, com.); 3. - εών, - εῶνος m. `foot-end of an animal skin, strip, sheet' (Ion., Theoc. a. o.); 4. - ία f. `sail-sheet' (Gloss., Serv. ad Verg.; Scheller Oxytonierung 29 n. 3, 54); 5. - ίδες f. pl. des. of a footware (Poll.); 6. - ότης f. `the property of being provided with feet' (Arist.; artificial formation, s. Scheller l.c.); 7. - ωμα n. `floor, base' (pap.; on the nomin. abl. Chantraine Form. 187). Adj. 8. - ιαῖος `measuring one foot' (IA.); - ικός `concerning a metrical foot' (Aristid. Quint.). Verbs 9. - ίζομαι `to be bound by the feet' (S., X.), also metr. `to divide in feet, to scan' (Eust.), with - ισμός m. `measuring by feet' (sp.), - ίστρα f. `foot-trap' (AP); also w. prefix, e.g. ἐμ-ποδ-ίζω `to bind the feet' (Hdt., A.), but usu. = `to hinder, to obstruct' (Att.) to ἐμποδ-ών (s.v.), ἐμπόδιος (s. ab.); ἀνα-ποδ-ίζω `to make to step back, to call back, to go back' (IA.; hypostasis); 10. - όω, - όομαι with - ωτός `to tighten the sail-sheet, to be provided with feet' (Lyc. a.o.).Etymology: Old des. of the foot, in most languages either unchanged as sonsonantstem or in transformed or. enlarged form maintained: Arm. ot-k` pl. = πόδες, to which acc. a. nom. sg. ot-n, prop. acc. = πόδα, IE *pód-m̥; with lenthened grade Germ., e.g. OWNo. fōtr, OE fēt pl. from PGm. * fōt-iz, IE *pṓd-es; to this with innovation after the u-st. e.g. Goth. fōt-u-s (acc. fōt-u \< IE *pṓd-m̥); with e-grade Lat. pēs, ped-is; with unrecogn. quality Skt. pā́t, acc. pā́d-am, gen. pad-ás; so old qualitative and quantitative ablaut IE *pē̆d-: pō̆d-. The e-grade is retained in Greek in a series of derivations: πέδη, πέζα, πεζός, πέδον, πέδιλον, πεδά (s. vv.); further old zero grade in ἔπιβδα (s. v.). -- Thematic enlargement in Lith. pãd-a-s `sole of the foot, threshing-floor etc.', Slav., e.g. Russ. pód `bottom, ground, plank-bed', perh. also in Hitt. pat(a)- (Luw. pati-) `foot'. Also Toch. A pe, B paiyye `foot' contains an enlargement, perh. a i̯o-suffix like πεζός a. o. (v. Windekens Orbis 10, 383 f.). -- The orig. lengthened grade of the nom. sg. is in Greek found only in Dor. πώς (only H.); for it Dor. πός, Hom. τρί-πος after the oblique forms; Att. etc. πούς like δούς a.o.; not certainly explained (Schwyzer 565 n. 3). -- Details from several languages with lit. in the dict.; cf WP. 2, 23ff., Pok. 790f.Page in Frisk: 2,587-588Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ποδός
-
29 πτύσσω
πτύσσω, - ομαιGrammatical information: v.Meaning: `to plead, to fold (up)', midd. `to fold round oneself' (Il.).Other forms: Fut. πτύξω, - ομαι, aor. πτύξαι, - ασθαι, pass. πτυχθῆναι, πτυγῆναι, perf. πέπτυγμαι, ἔπτ-.Derivatives: 1. πτυκτός `folded' (Ζ 169 a.o.; Ammann Μνήμης χάριν 1, 13) with πυκτή f. ( Cod. lnst.), πυκτ-ίς f. (AP, Gal.), - ίον n. (sch., Suid.) `tablet' (dissim. from πτ-; Schwyzer 260). 2. πτύγμα ( πρόσ-, περί- u.a.) n. `fold, loop of a garment, compress' (Ε 315, E., Arist., medic.) with ( προσ-)πτυγμάτ-ιον n. `compress' (medic. 3. πτύξις ( ἀνά-, διά- a.o.) f. `the folding, fold' (Hp., Arist.). -- Besides πτύχ-ες pl., acc. - ας, sg. dat. -ί (Hom.), acc. -α (E. in lyr.) f.; with enlargement πτυχ-ή, mostly pl. - αί f. (posthom. poet.) `fold, ply, layer', metaph. `gorge, valley'; it functions also as verbal noun to πτύσσω, esp. to the prefixcompp. (e.g. ἀνα-πτύσσω: ἀναπτυχ-ή); as 2. member in δί-, τρί-, πολύ-πτυχος (Il.; Sommer Nominalkomp. 65 f.), with transfer in the σ-stems, partly taken as verbal, in περι-πτυχ-ής `folding round' (S.), δι-πτυχ-ής (Arist.) a.o. From πτυχή: 1. πτυχ-ίς, - ίδος ( ὑπο-) f. `layer, joint' (Plu.); 2. - ιον n. `folded table etc.' (Hdn. Gr., pap.), - ιος = πτυκτός (EM); 3. - ώδης `fold-like, ply-like' (Arist.); 4. Πτυχ-ία f. n. of an island near Corcyra (Th.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Beside πτύσσω there are also quite rarely forms with - ττ- ( δια-πτύττω Pl. Legg. 858e, προσ-ανα- πτύσσω Arist.); so - σσ- rather Ionism than to avoid τ: ττ (Schwyzer 319 n. 1; cf. 755 n. 2) ? As Yot-present πτύσσω stands for *πτύχ-ι̯ω; so it can be taken as denominative to πτύχ-ες. --Etymolog. unclear. The connection with the unclear Skt. pyúkṣṇa- (only in the comp. pyúkṣṇa-veṣṭita-), which goes back on Brugmann Grundr.2 I 277, is for several reasons very suspect; s. Mayrhofer s.v. On other hypothesen s. Bq s.v., WP. 1, 189, W.-Hofmann s. fugiō (everywhere rightly rejected). Cf. also Merlingen Μνήμης χάριν 2, 57. -- Furnée 318 considers the word a Pre-Greek, which may well be correct, but his connection with πυκ-νός etc. is not convincing.Page in Frisk: 2,616-617Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πτύσσω
-
30 σπλήν
σπλήν, σπληνόςGrammatical information: m.Meaning: `spleen' (IA), metaph. `compress' (Hp.; cf. - ίον), αἰγὸς σπλήν as plantname `mallow, cheeseweed' (Ps.-Dsc.).Compounds: As 2. member a. o. in ἄ-σπλην-ον n., - ος m. `miltwaste' (Dsc. a. o., because of its medic. effect against spleen; Strömberg Pfl. 86, where ἀ- is wrongy interpreted as prothetic, cf. Vitr. I 4, 10).Derivatives: 1. σπλην-ίον n., - ίσκον n., - ίσκος m., - άριον n. `compress' (Hp., Dsc., Samos IVa); - ίον also as name of several plants (Dsc.; cf. ἄσπληνον ab.). 2. - ίτης, f. - ῖτις `belonging to the spleen, disease of the spleen' (Medic.; Redard 104 a. 102 f.). 3. - ικός `belonging to the spleen, splenetic' (Hp., hell. com. etc.), - ώδης `id.' (Hp.). 4. - ιάω `to be splenetic' (Arist. a. o.). -- Beside it σπλάγχνα n. pl. `interior organs (heart, liver, lungs, kidneys), intestines' (Il.), rarely and second. sg. as des. of individual organs (A., Pl., Arist.), metaph. (pl. a. sg.) "heart" = `mental state' (trag.), `compassion, commiseration, charity' (LXX, NT; coloured by Semitic). As 1. member a. o. in σπλαγχνο-φάγος `eating intestines' (LXX a.o.); often as 2. member, e.g. εὔ-σπλαγχνος `having healthy intestines' (Hp.), `compassionate' (LXX, NT). From it 1. σπλαγχν-ίδια n. pl. dimin. (Diph.). 2. - ίδης ( UPZ 89, 3 a. 13) form a. meaning doubted; cf. Wilcken ad loc. 3. - ικός `belonging to σ.' (Dsc., pap.). 4. - ίζομαι `to commiserate' (LXX, NT); - ίζω, - εύω `to consume intestines' (Cos IVa, LXX resp. Ar. a. o.) with - ισμός m. (LXX); - εύω, - εύομαι `to predict from intestines' (Str.).Origin: IE [Indo-European] [987] *spl(ē)ngh- `spleen'Etymology: On the meaning of σπλήν and σπλάγχνα Egli Heteroklisie 44 ff. (not in all respects convincing); on Σπλήν as PN Bechtel Namenstud. 43 ff. With σπλήν cf. other names of body-parts as φρήν, ἀδήν, αὑχήν etc., which however all inflect with ablaut ( φρεν-ός etc. as against σπλην-ός). -- Several IE designtions of the spleen show in spite of great phonetic variation an clear similarity, which cannot be accidental. The basic word has because of association with other words, prob. also through taboo (Havers Sprachtabu 64, Specht Ursprung 77 n. 3) known strong changes. Thus Skt. plīhán- against Lat. liēn with common vocalization and stemformation but deviating anlaut; Av. spǝrǝzan-, also n-stem, but with zero grade (IE l̥) and initial sp-; the words mentioned have also IE ǵh before the suffix (Lat. liēn from * lihēn). Besides these, with stronger deviations, Arm. p'aycaɫn, OIr. selg, Lith. blužnìs, S.-CSl. slězena etc. -- As a reconstruction in detail is impossible, only suppositions are possible. We should start from *σπληχ-, *σπλαχ- (= Av. spǝrǝz-an-) with ν-stem as liēn etc. By anticipation of the nasal we get σπλα-γ-χ-ν-; further σπλήν haplological for *σπληχ-ήν (after monosyll. φρήν) or from *σπλη-γ-χ[ν]-? -- More w. lit. in WP. 2, 680, Pok. 987, W.-Hofmann s. liēn, Mayrhofer s. plīhā́, Vasmer s. selezënka. On σπλήν and σπλάγχνα also Egli l. c. and Schwyzer 489 w. n. 1. Older lit. also in Bq. -- Lat. LW [loanword] splēn (Engl. spleen etc.).Page in Frisk: 2,769-770Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπλήν
-
31 σπληνός
σπλήν, σπληνόςGrammatical information: m.Meaning: `spleen' (IA), metaph. `compress' (Hp.; cf. - ίον), αἰγὸς σπλήν as plantname `mallow, cheeseweed' (Ps.-Dsc.).Compounds: As 2. member a. o. in ἄ-σπλην-ον n., - ος m. `miltwaste' (Dsc. a. o., because of its medic. effect against spleen; Strömberg Pfl. 86, where ἀ- is wrongy interpreted as prothetic, cf. Vitr. I 4, 10).Derivatives: 1. σπλην-ίον n., - ίσκον n., - ίσκος m., - άριον n. `compress' (Hp., Dsc., Samos IVa); - ίον also as name of several plants (Dsc.; cf. ἄσπληνον ab.). 2. - ίτης, f. - ῖτις `belonging to the spleen, disease of the spleen' (Medic.; Redard 104 a. 102 f.). 3. - ικός `belonging to the spleen, splenetic' (Hp., hell. com. etc.), - ώδης `id.' (Hp.). 4. - ιάω `to be splenetic' (Arist. a. o.). -- Beside it σπλάγχνα n. pl. `interior organs (heart, liver, lungs, kidneys), intestines' (Il.), rarely and second. sg. as des. of individual organs (A., Pl., Arist.), metaph. (pl. a. sg.) "heart" = `mental state' (trag.), `compassion, commiseration, charity' (LXX, NT; coloured by Semitic). As 1. member a. o. in σπλαγχνο-φάγος `eating intestines' (LXX a.o.); often as 2. member, e.g. εὔ-σπλαγχνος `having healthy intestines' (Hp.), `compassionate' (LXX, NT). From it 1. σπλαγχν-ίδια n. pl. dimin. (Diph.). 2. - ίδης ( UPZ 89, 3 a. 13) form a. meaning doubted; cf. Wilcken ad loc. 3. - ικός `belonging to σ.' (Dsc., pap.). 4. - ίζομαι `to commiserate' (LXX, NT); - ίζω, - εύω `to consume intestines' (Cos IVa, LXX resp. Ar. a. o.) with - ισμός m. (LXX); - εύω, - εύομαι `to predict from intestines' (Str.).Origin: IE [Indo-European] [987] *spl(ē)ngh- `spleen'Etymology: On the meaning of σπλήν and σπλάγχνα Egli Heteroklisie 44 ff. (not in all respects convincing); on Σπλήν as PN Bechtel Namenstud. 43 ff. With σπλήν cf. other names of body-parts as φρήν, ἀδήν, αὑχήν etc., which however all inflect with ablaut ( φρεν-ός etc. as against σπλην-ός). -- Several IE designtions of the spleen show in spite of great phonetic variation an clear similarity, which cannot be accidental. The basic word has because of association with other words, prob. also through taboo (Havers Sprachtabu 64, Specht Ursprung 77 n. 3) known strong changes. Thus Skt. plīhán- against Lat. liēn with common vocalization and stemformation but deviating anlaut; Av. spǝrǝzan-, also n-stem, but with zero grade (IE l̥) and initial sp-; the words mentioned have also IE ǵh before the suffix (Lat. liēn from * lihēn). Besides these, with stronger deviations, Arm. p'aycaɫn, OIr. selg, Lith. blužnìs, S.-CSl. slězena etc. -- As a reconstruction in detail is impossible, only suppositions are possible. We should start from *σπληχ-, *σπλαχ- (= Av. spǝrǝz-an-) with ν-stem as liēn etc. By anticipation of the nasal we get σπλα-γ-χ-ν-; further σπλήν haplological for *σπληχ-ήν (after monosyll. φρήν) or from *σπλη-γ-χ[ν]-? -- More w. lit. in WP. 2, 680, Pok. 987, W.-Hofmann s. liēn, Mayrhofer s. plīhā́, Vasmer s. selezënka. On σπλήν and σπλάγχνα also Egli l. c. and Schwyzer 489 w. n. 1. Older lit. also in Bq. -- Lat. LW [loanword] splēn (Engl. spleen etc.).Page in Frisk: 2,769-770Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπληνός
-
32 σφήξ
σφήξ, - ηκόςGrammatical information: m.Meaning: `wasp' (Il.).Other forms: Dor. (Theoc.) -ᾱκός m.Derivatives: I. σφηκ-ιά f. `wasp-nest' (S., E., Ar., LXX a.o.; Scheller Oxytonierung 68). 2. - ίον n. `comb in a wasp's nest' (Arist., Thphr. a.o.); ἐπι-σφήκ-ιον n. meaning unknown (Delos IIIa). 3. - ίσκος m. `pointed wood, rafter etc.' (Ar., Arist., inscr. a.o.). 4. - ίας m. `id.' (Pherecr.), also name of a verse (Ps.-Plu.; cf. σφηκικός, σφηκώδης). 5. - ειον n. `wasp-like insect' (Nic.). 6. - εια f. old name of the island Cyprus (Lyc., H.). 7. - ικός `wasp-like', name of a verse (Eust.), - ώδης `id.' (Ar. a.o.), also name of a verse (sch.). 8. - ισμός εἶδος αὑλή-σεως, εἰρημένον ἀπὸ τῆς ἐμφερείας τῶν βομ\<β\>ῶν H. (: *σφη-κίζω). 9. - ίωσις κηρία σφηκῶν H. (: σφηκ-ίον, *-ιόω). 10. Unclear σφηκός = σφηκώδης (S. Fr. 29), σφήξ λόφου τὸ ἄκρον τοῦ λόφου κτλ. H.; σφήκη n. pl. meaning unknown (pap. IIIa). II. Usual denom. - όομαι, - όω, often w. prefix, e.g. ἀπο-, δια-, ἐπι-, `to be contracted, bound in the middle, esp. to contract, to bind' (P52, Ar., hell. a. late epic, late prose) with - ωμα n. `point of a helmet' (S., Ar.), `cord, cable' (pap. IIIa etc.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: On the formation cf. μύρμηξ, σκώληξ (s. vv.). Unexplained. Tempting, but morpholog. difficult is the comparison with σφήν (Solmsen Wortforsch. 129 w. n. 1, Grošelj Živa Ant. 4, 176). Other proposal: to σφάκελος referring to the constricted body (Persson Beitr. 1, 396 n. 1 asking); to ψήν `gall-insect', ψῆν `rub' (Hofmann Et. Wb. with Specht Ursprung 45); on the supposed metathesis etc. Hiersche Ten. aspiratae 189 f. On the certainly wrong combination with Lat. vespa a. cogn. (since Pott) s. Curtius 382 a. Bq; thus Georgiev Word 3, 77 ff. Older attempts (w. lit.) in Bq. -- Furnée 393 compares ψήν and concludes that the word is Pre-Greek; the conclusion is certainly right.Page in Frisk: 2,831Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφήξ
-
33 δάιον
δά̱ϊον, δάιοςhostile: masc acc sgδά̱ϊον, δάιοςhostile: neut nom /voc /acc sg -
34 εισάιον
εἰσά̱ϊον, εἰσαίωcatch the sound of: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)εἰσά̱ϊον, εἰσαίωcatch the sound of: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)εἰσάϊον, εἰσαίωcatch the sound of: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)εἰσάϊον, εἰσαίωcatch the sound of: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
35 εἰσάιον
εἰσά̱ϊον, εἰσαίωcatch the sound of: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)εἰσά̱ϊον, εἰσαίωcatch the sound of: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)εἰσάϊον, εἰσαίωcatch the sound of: imperf ind act 3rd pl (homeric ionic)εἰσάϊον, εἰσαίωcatch the sound of: imperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
36 επάιον
ἐπά̱ϊον, ἐπαίωimperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἐπά̱ϊον, ἐπαίωimperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἐπάϊον, ἐπαίωimperf ind act 3rd pl (homeric ionic)ἐπάϊον, ἐπαίωimperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
37 ἐπάιον
ἐπά̱ϊον, ἐπαίωimperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἐπά̱ϊον, ἐπαίωimperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἐπάϊον, ἐπαίωimperf ind act 3rd pl (homeric ionic)ἐπάϊον, ἐπαίωimperf ind act 1st sg (homeric ionic) -
38 ἀίω
a c. acc., vel abs. —ὅσσα δὲ μὴ πεφίληκε Ζεύς, ἀτύζονται βοὰν Πιερίδων ἀίοντα P. 1.14
τόσσαις ιεν ναοῦ βασιλεὺς Λοξίας P. 3.27
( θρῆνον)τὸν ιε λειβόμενον δυσπενθέι σὺν καμάτῳ P. 12.10
οὐδ' ἔστιν πόλις, ἅτις οὐ Πηλέος ἀίει κλέος (Hermann e Σ: ἀύει codd.) I. 6.25 ψόφον ἀιὼν ὀρφανὸν ἀνδρῶν χορεύσιος ἦλθον (Wil.: ἀίων G-H.) Πα... ἀιὼν γὰρ[ (Snell: αϊων Π.) Πα. 22b. 7.b c. gen.μελπομενᾶν ἐν ὄρει Μοισᾶν καὶ ἐν ἐπταπύλοις ιον Θήβαις P. 3.91
-
39 δαιμόνιος
a given by heaven “ δέξατο βώλακα δαιμονίαν” P. 4.37κείνου σὺν ἀνδρὸς δαιμονίαις ἀρεταῖς N. 1.9
ἐν γὰρ δαιμονίοισι φόβοις φεύγοντι καὶ παῖδες θεῶν inspired by heaven N. 9.27 ἔκλαγξέ θἱερ[ ]δαιμόνιον κέαρ ὀλοαῖσι στοναχαῖς ?of Kassandra Πα. 8A. 11. ] εκράνθην ὑπὸ δαιμονίῳ τινί ( δείματι e. g. supp. Wil.) Pae. 9.34 with adv. force, ἴστω γὰρ ἐν τούτῳ πεδίλῳ δαιμόνιον πόδἔχων Σωστράτου υἱός by divine grace O. 6.8b generally, of places, divine τεθμὸς δέ τις ἀθανάτων καὶ τάνδ' ἁλιερκέα χώραν (= Αἴγιναν)παντοδαποῖσιν ὑπέστασε ξένοις κίονα δαιμονίαν O. 8.27
ὦ Συράκοσαι, δαιμόνιαι τροφοί P. 2.2
κλειναὶ Ἀθᾶναι, δαιμόνιον πτολίεθρον fr. 76. 2.c δαιμονίᾳ, by divine grace ὤρυσαι θαρσέων, τόνδ' ἀνέρα δαιμονίᾳ γεγάμεν εὔχειρα (θείᾳ μοίρᾳ. Σ.) O. 9.110 -
40 ἐπιχώριος
1 belonging to a country ἐπιχώριον μάντιν ἄσμενος εὗρεν (sc. Πολύιδον) O. 13.74 “ Αἴσονος γὰρ παῖς ἐπίχώριος οὐ ξείναν ἱκάνω γαῖαν” (sc. Ἰάσων, in Iolkos) P. 4.118 of things, ἅ τε Μαγνήτων ἐπιχώριος ἁρμόζοισα θαητοῖσι γυίοις (sc. ἐσθάς) P. 4.80 ὅσαι τ' εἰσὶν ἐπιχωρίων καλῶν ἔσοδοι τετόλμακε (i. e. in the games of his country) P. 5.116 Ἥρας τ' ἀγῶν ἐπιχώριον νίκαις τρισσαῖς, ὦ Ἀριστόμενες, δάμασσας ἔργῳ (i. e. of his homeland, Aigina) P. 8.79ἐν Ὀλυμπίοισί τε καὶ βαθυκόλπου Γᾶς ἀέθλοις ἔν τε καὶ πᾶσιν ἐπιχωρίοις P. 9.103
σέο δ' ἀγών, τὸν ὕμνος ἔβαλεν ὀπὶ νέων ἐπιχώριον χάρμα κελαδέων i. e. of Aigina N. 3.66 μείς τ' ἐπιχώριος, ὃν φίλησ Ἀπόλλων i. e. the month Delphinios in Aigina N. 5.44 τίνι τῶν πάρος, ὦ μάκαιρα Θήβα, καλῶν ἐπιχωρίων μάλιστα θυμὸν τεὸν εὔφρανας; I. 7.2 “ μακάρων τ' ἐπιχώριον τεθμὸν πάμπαν ἐρῆμον ἀπωσάμενος” i. e. for my land, Keos Πα... τότε χρύσεαι ἀέρος ἔκρυψαν κόμαι ἐπιχώριον κατάσκιον νῶτον ὑμέτερον i. e. the ridge of your land, Aigina Pae. 6.139 n. pl. pro subs., what is familiar,αἰσχύνων ἐπιχώρια παπταίνει τὰ πόρσω P. 3.22
См. также в других словарях:
ἴον — violet neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
-ιον — (ΑΜ ιον) βλ. ιος, ια, ιον … Dictionary of Greek
ίον — (Yonne). Νομός της κεντροανατολικής Γαλλίας (7.427 τ. χλμ., 333.221 κάτ. το 1999) στη Βουργουνδία. Πρωτεύουσα του νομού είναι η πόλη Οσέρ. Ο νομός διασχίζεται από τον ομώνυμο ποταμό και τους παραποτάμους του Κιρ, Σερέν και Αρμανσόν. Στο… … Dictionary of Greek
ιόν — (Yonne). Νομός της κεντροανατολικής Γαλλίας (7.427 τ. χλμ., 333.221 κάτ. το 1999) στη Βουργουνδία. Πρωτεύουσα του νομού είναι η πόλη Οσέρ. Ο νομός διασχίζεται από τον ομώνυμο ποταμό και τους παραποτάμους του Κιρ, Σερέν και Αρμανσόν. Στο… … Dictionary of Greek
ιόν — το ιόντος, πληθ. ιόντα, κάθε ηλεκτρισμένο άτομο ή σύμπλεγμα ατόμων που κινείται προς τον αντίθετα ηλεκτρισμένο πόλο: Ιόντα υδρογόνου … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἰόν — εἶμι ibo pres part act masc voc sg εἶμι ibo pres part act neut nom/voc/acc sg εἰμί sum pres part act masc voc sg (doric) εἰμί sum pres part act neut nom/voc/acc sg (doric) ἰός 1 arrow masc acc sg ἰός 1 arrow neut nom/voc/acc sg ἰ̱όν , ἰός 2… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἴον — Ἴος fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
καρτάλ(λ)ιον — καρτάλ(λ)ιον, τὸ (Α) μικρό καλάθι. [ΕΤΥΜΟΛ. < κάρταλ(λ)ος + υποκορ. κατάλ. ιον (πρβλ. ειδώλ ιον, κιόν ιον)] … Dictionary of Greek
κωράλ(λ)ιον — κωράλ(λ)ιον, τὸ (Α) βλ. κοράλλι … Dictionary of Greek
στρούθ(ε)ιον — τὸ, Α βλ. στρούθειος … Dictionary of Greek
Αντονέσκου, Ίον — (Ion Antonescu, 1882 – 1946). Ρουμάνος στρατηγός και πολιτικός.Υπήρξε μέλος του γενικού επιτελείου της χώρας του κατά τον Α’ Παγκόσμιο πόλεμο και στρατιωτικός ακόλουθος στο Παρίσι και το Λονδίνο. Το 1933 έγινε αρχηγός του γενικού επιτελείου… … Dictionary of Greek