-
81 esponibile
esponìbile agg 1) выставляемый, экспонируемый questo quadro non mi pare esponibile — эту картину, мне кажется, выставлять не стоит 2) излагаемый un concetto esponibile in poche parole — концепция, которую можно изложить в нескольких словах -
82 finibile
-
83 giusto
giusto 1. agg 1) справедливый, правильный, правый guerra giusta — справедливая война sentenza giusta — справедливый приговор giusto desiderio — справедливое желание giusto sdegno — справедливый гнев, справедливое возмущение lottare per una giusta causa — бороться за правое дело siamo giusti! — будем справедливы! dirla giusta — говорить правду <по справедливости> adirla giusta — точнее говоря; по правде говоря 2) верный, точный; настоящий ora giusta — точное время colpo giusto — точный удар, точный выстрел prezzo giusto — настоящая цена giusto di statura, di giusta statura — среднего роста assaggia se la minestra è giusta — попробуй, не готов ли суп prova un po' se l'insalata è giusta di sale — попробуй-ка, не пересолен ли салат questo mi pare il momento giusto (per agire, ecc) — мне кажется — самое время ( действовать и т.п.) non trovo la parola giusta — не нахожу подходящего слова a giusto tempo — в самую пору, в самый раз quel che è giusto è giusto — что верно, то верно 3) rel праведный 2. m 1) справедливый человек 2) праведник dormire il sonno del giusto — спать сном праведника 3) правильность, справедливость essere nel giusto — быть правым ciascuno ha il suo giusto — каждому по заслугам secondo il giusto — по справедливости 3. avv 1) справедливо, правильно; верно rispondere giusto — ответить правильно giustissimo! — совершенно справедливо!, вы абсолютно правы! 2) верно, точно, как раз è venuto giusto in questo momento — он как раз только что пришёл il vestito va giusto — костюм сидит хорошо, костюм как раз впору cercavo giusto questo libro — я искал именно эту книгу giust'appunto! — вот именно!¤ giusto giusto — едва ho fatto giusto giusto in tempo a (+ inf) — я едва успел … giusto te! — как хорошо, что ты пришёл! se non è giusto è ben pensato prov — если это и не правда, то хорошо придумано -
84 impaziente
impaziènte agg 1) нетерпеливый, несдержанный, раздражительный 2) ( di qc) не терпящий (+ G) sono impaziente di finire quel lavoro — мне не терпится закончить эту работу 3) торопливый, беспокойный -
85 la
la I art determ f (с предл образует формы: alla, dalla, della, nella, sulla; перед сущ ж р, начинающегося с гласного звука, принимает форму l': la tavola, l'erba) la II 1. pron pers 1) вин пад её; эту te la dò — даю её тебе vederla — видеть её 2) им пад она eccola — вот она la va male fam — дело плохо 2. particella pleon: non bisogna prendersela con lui — не надо на него обижаться la III m mus ля dare il la а) дать ноту ля ( камертоном) б) задавать тон dare il la alla conversazione — задать тон беседе -
86 me
me pron pers 1) меня, мне chiama proprio me — он зовёт именно меня 2) с предлогами: a me — мне di me — обо мне da me — у меня; ко мне; от меня in me — в меня; во мне con me — со мной per me — для меня; за меня; для себя; за себя fra me e te — между мной и тобой su di me — на мне lascia fare a me — предоставь это мне tengo il libro per me — оставляю эту книгу себе ciò non fa per me — это меня не устраивает secondome — по мне, по моему мнению quanto a me fai come credi — по мне поступай, как знаешь tra me e me — в душе, про себя dissi fra me — сказал я сам себе pensai fra me — подумал я про себя faccio da me — я сделаю это сам, я не нуждаюсь в помощи 3) в воскл предложениях: disgraziato me!, povero me!, me sciagurato! — о, я несчастный! oh, me! — Боже мой! 4) предикативно с гл essere, parere: tu non sei me — ты не я 5) в сравнениях с come, quanto: fai come me — делай, как я ne sai quanto me — ты знаешь столько же, сколько и я 6) употр вместо io в D и A с последующими la, le, li, lo, ne: ditemelo — скажите мне (это), говорите me ne ha fatte tante — немало пакостей он мне наделал -
87 medicare
medicare (mèdico) vt 1) лечить, врачевать; пользовать 2) делать перевязку medicare una ferita — перевязать рану 3) fig излечивать dolore che solo il tempo potrà medicare — эту боль сможет излечить только время 4) поправлять, улучшать, восстанавливать; приправлять medicare il vino — приправлять вино ( специями) 5) fam проучить, наказать ora ti medico io! — сейчас я тебе покажу!, сейчас я тебе задам! medicarsi лечиться; принимать лекарства medicarsi da sé — оказывать (медицинскую) помощь самому себе -
88 mente
ménte f 1) ум, мыслительная способность, мышление arricchirela mente — обогащать ум aprire la mente a qd — просветить кого-л, открыть глаза кому-л a mente fresca -
89 obbligo
òbbligo (pl - ghi) m 1) обязанность, долг; обязательство obblighi d'ufficio — служебный долг per obblighi d'ufficio — по долгу службы obbligo d'onore — долг <дело> чести obblighi contrattuali — договорные обязательства l'obbligo del servizio militareil proprio obbligo — исполнить свой долг ho l'obbligodi farlo — я должен <я обязан> это сделать d'obbligo — обязательный scuola d'obbligo — обязательное обучение è d'obbligo — обязательно è d'obbligo l'abito da sera — обязателен вечерний туалет, обязательно вечернее платье assumersiun obbligo — взять на себя обязательство fare obbligo a qd — обязать (+ A), вменять в обязанность (+ D) è fatto obbligo a chiunque … di (+ inf) — вменяется в обязанность каждому … soddisfare(ai) propri obblighi — выполнить свои обязанности sentirsi inobbligo — чувствовать себя обязанным, считать своим долгом mancarea un obbligo — не выполнить обещание <своего долга> 2) благодарность, признательность avere unobbligo con qd — быть обязанным <благодарным> кому-л ho con lei molti obblighi — я ей <вам> очень благодарен gliene avrò obbligo in eterno — я вечно буду ему <вам> за это обязан 3) условие ti dò questo libro con l'obbligo di restituirlo — я даю тебе эту книгу с условием, что ты её вернёшь -
90 pescare
pescare (pésco) 1. vt 1) ловить рыбу pescare con l'amo -
91 poco
pòco (pl - chi) 1. agg 1) малый, небольшой; немногочисленный poca gente — мало народу in poco tempo — в короткий срок pochi capelli — редкие волосы 2) слабый; незначительный; недостаточный poca profondità — мелководье poco vento — слабый ветер poca salute — слабое здоровье poca voce — слабый <тихий> голос è poca cosa — ~ (да что вы,) это такой пустяк <такая малость>! poco ingegno — ограниченный ум poca persona — невзрачный человек da poco — незначительный, нестоящий uomo da poco — ничтожный человек non è impresa da poco — это (далеко) не лёгкое дело ne ho davvero poca voglia — я действительно не очень-то этого хочу ormai c'è poca speranza — увы, надежды мало 2. pron немногое; немногие pochi ma buoni < ant e valenti> scherz — ~ нас мало, но мы в тельняшках oggi ho poco da fare — сегодня я не очень занят per quanto poco sappia, ne saprò sempre più di te — хоть знаю я и мало, но всё же побольше тебя un altro po' e … fam — ещё немного, чуть-чуть и … ci vuol poco a (+ inf) … fam — нетрудно <легко> понять <предположить и т.п.> mancare poco che (+ cong): mancò poco che non finissi sotto il camion fam — ещё чуть-чуть и я бы попал под грузовик per poco non … fam — чуть-чуть не … per poco non ci cascavo anch'io fam — я чуть не попался на эту удочку c'è poco da (+ inf) fam — здесь не место( шуткам, иронии и т.п.) 3. avv 1) мало, немного poco poco — очень мало parlare poco — мало говорить durare poco — недолго жить; быть непрочным qui si vede poco — здесь плохо видно poco probabile — маловероятный poco buono — нехороший; плохой poco piacevole — неприятный poco serio — несерьёзный poco bene — нехорошо, плохо stare poco bene — быть нездоровым poco meno [più] — немного меньше [больше] un poco in su [in giù] — немного выше [ниже] poco prima [dopo] — немного раньше [позже] press'a poco v. pressappoco e dico poco! fam — и это(го) ещё мало!, и это ещё не всё! assai poco fam — довольно(- таки) мало molto poco fam — очень мало troppo poco fam — слишком мало né poco né assai fam — ничуть, нисколько 2) ( с предлогами переводится различно): a poco a poco, a poco per volta — мало-помалу, постепенно, понемногу; потихоньку di qui a poco — через некоторое время indi a poco ant — вскоре после этого da poco — недавно fra poco — вскоре, через некоторое время per poco — ненадолго avere per poco — дёшево купить poco importa se … — неважно, если … poco male! fam — слава Богу!, тем лучше! sei un po' strano oggi — ты сегодня какой-то странный dica un po' … — скажите-ка мне … senti un po' … — послушайте-ка 4. m малость, небольшое количество, малое quel poco — то немногое un poco — небольшое количество, немного un altro poco — ещё немного ad ogni po' — каждую минуту, часто saper cavare il poco dal poco — уметь извлечь из всего выгоду per un poco — из-за пустяка tirare a pochi, campare con poco fam — жить на скудные средства meglio pochi e subito fam — ~ пусть поменьше, но наличными contentarsi del poco fam — довольствоваться малым¤ un poco di buono — негодный человек che po' po' di (+ sost) … fam — (ну) что за …; ну и … che po' po' di sfacciataggine! — ну и нахальство!, вот так нахальство! … che sa di poco ( употр как agg invar): un film che sa di poco — пресный <посредственный, невыразительный> фильм a fra poco! — до скорого (свидания)! poco o nulla, tanto poco quanto niente — почти ничего, всё равно, что ничего, почти нисколько (ср тж с гулькин нос) ci manca poco! — этого только не хватало <недоставало> un bel po' а) некоторое время, довольно долго б) определённое <некоторое> количество, что-то около metterci poco fam — мигом обернуться poco fa — недавно poco stante ant — немного спустя un po' per uno non fa male a nessuno prov — ~ с миру по нитке — голому рубашка molti pochi fanno un assai prov — ~ копейка рубль бережёт pochi averi, pochi pensieri prov — ~ меньше денег, меньше хлопот col poco si gode e coll' assai si tribola prov — хорошенького понемножку meglio poco che niente prov — лучше мало, чем совсем ничего (ср от добра добра не ищут) non lasciare il poco per l'assai, ché forse l'uno e l'altro perderai prov — малое ради большего не стоит бросать: и то и другое можно потерять (ср за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь) chi poco ha, caro tiene prov — чего мало, то и дорого -
92 qua
qua avv 1) здесь, тут (in) qua e (in) là — тут и там di qua а) по эту сторону, с этой стороны б) отсюда Siete di qua? — Вы отсюда? Вы местный? il di qua — эта сторона qua su, sopra [giù, sotto] — здесь наверху [внизу] qua intorno — здесь (кругом, вокруг) qua dentro — здесь (внутри) eccomi qua! — вот и я! 2) сюда vieni qua — иди сюда fatevi in qua — подойдите сюда qua la mano! — руки, приятель! correre di qua e là — метаться во все стороны 3) (in) до этого момента, до сих пор da un mese in qua — с месяц тому назад da allora in qua — с тех пор¤ questo qua — (именно) вот это(т) essere più di là che di qua — быть при последнем издыхании, быть при смерти qua ti voglio! — ~ посмотрим, на что ты способен! -
93 questo
quésto 1. agg этот questa notte — в эту ночь, этой ночью in questo mentre — между тем, тем временем 2. pron dimostr этот, это tutto questo — все это non dico questo — я этого не говорю questo e quello — тот и другой per questo — поэтому questa non me l'aspettavo! — этого я не ожидал! con questo che … — (с тем), чтобы …¤ questa è bella! — хорошенькое дело! questa è (troppo) forte! — это уж слишком! vorrei vedere anche questa! — хотел бы я видеть! a questo — до такой степени in questa … — в этот момент … e conquesto? — и что из этого (следует)?, что вы этим хотите сказать? ну и что? -
94 reperibile
reperìbile agg: il dottore è reperibile al suo studio — доктора можно застать в кабинете questo libro non è più reperibile — эту книгу уже нельзя достать francobollo difficilmente reperibile — редкая марка -
95 settimana
settimana f 1) неделя settimana lunga — полная рабочая неделя settimana corta — короткая <сокращённая, пятидневная> рабочая неделя, пятидневка ( разг) settimana grassa — ~ масленица è di malumore per tutti i sette giorni della settimana — он всё время в дурном настроении sono di settimana — всю эту неделю я дежурю 2) недельный заработок riscuotere la settimana — получить недельную плату 3) недельный <семидневный> отдых settimana azzurra giorn — отдых на воде <у моря, на озере> (по сниженным ценам) settimana bianca giorn — отдых на лыжах ( с низкой оплатой в гостинице) settimana verde giorn — зимний отдых на берегу моря -
96 terminabile
-
97 ubbia
ubbìa f́ 1) предрассудок, суеверие; ложное убеждение, ложное представление ha l' ubbia di essere (am)malato [perseguitato] — он вбил себе в голову, что болен [что его преследуют] levati dalla testa queste ubbie — выбрось из головы эту дурь 2) мнительность -
98 Per fargli avere quel posto c'e' voluta una spintarella
сущ.общ. Он получил эту должность, потому что ему кто-то помогИтальяно-русский универсальный словарь > Per fargli avere quel posto c'e' voluta una spintarella
-
99 altro
1.1) другой, иной••2) другой, ещё один3) новый, второй4) остальной5) прошлый, прошедший6) следующий••da un giorno all'altro — со дня на день; за один день (изменить, сделать что-либо)
7) больше, ещё2.1) другой (кто-нибудь, что-нибудь)ho letto questo libro, puoi darmene un altro? — я прочитал эту книгу, можешь дать мне другую?
••una cosa come un'altra — вещь как вещь, ничего особенного
2) другой, иной3) другие, чужие, посторонние4) другой, другие (в паре с выражениями 'один', 'одни')5)3. м.иное, другое••altro che! — ещё бы!, конечно!, спрашиваешь!
senz'altro — конечно, непременно
tra l'altro — между прочим, кроме прочего
tutt'altro — совсем наоборот, напротив
* * *сущ.общ. добавочный, остальной, предыдущий, другой, ещё один, прошлый, иной, разный -
100 apprendere
спряж. см. prendere1) выучить2) узнать ( получить сведения)* * *гл.общ. изучать, понимать, учить, (+G) опасаться, обучать, познавать, усваивать
См. также в других словарях:
ЭТУ — экскаватор траншейный универсальный Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского… … Словарь сокращений и аббревиатур
эту — ЭТУ. вин. ед. от эта. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Эту песню не задушишь, не убьешь — Из припева «Гимна демократической молодежи мира» (1947), написанного композитором Анатолием Новиковым на стихи поэта Льва Ивановича Ошанина (1912 1996): Песню дружбы запевает молодежь, Молодежь, молодежь, Эту песню не задушишь, не убьешь, не… … Словарь крылатых слов и выражений
Эту пару создал бог — Rab Ne Bana Di Jodi Жанр комедия, мелодрама, мюзикл … Википедия
Эту пару создал Бог — Rab Ne Bana Di Jodi Жанр … Википедия
Эту беду я давно заспал. — Эту беду заспать можно. Эту беду я давно заспал. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Эту сестру пятою по пестру. — Эту Феклу (чарку) кокну. Эту сестру пятою по пестру. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Эту беду можно с хлебом съесть — Эту бѣду можно съ хлѣбомъ съѣсть (иноск.) о небольшой бѣдѣ, съ которой легко справиться ( что легко побороть, уничтожить.) Ср. Съ одной бѣдой, трудовому человѣку не больно хитро справиться. Одну бѣду заспать можно, можно и съ хлѣбомъ съѣсть. Но… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Эту беду на бобах разведу. — (т. е. отворожу). См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Эту щебенку шиной да подковой не накормишь. — Эту щебенку шиной да подковой не накормишь. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Эту собаку надо привязать покороче. — Эту собаку надо привязать покороче. См. КАРА ОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа