-
101 dispiacere
dispiacére* I vi (e) (a qd, qc) 1) быть неприятным, не нравиться (+ D) dispiacere all'occhio -- резать глаз( о голосе, музыке) 2) impers жалеть, сожалеть mi dispiace -- мне жаль se non vi dispiace... -- не откажите, пожалуйста...; будьте добры...; если вы не возражаете... vi dispiacerebbe fare questa cosa? -- не будете ли вы так любезны это сделать?; не откажите в любезности сделать это dispiacersi сожалеть si dispiace di non poter farvi questa cortesia -- он сожалеет, что не может оказать вам этой любезности dispiacére II m 1) неприятное чувство, неудовольствие; сожаление provaredispiacere -- испытывать неудовольствие; недовольство che dispiacere! -- как жалко!, жаль! 2) неприятность, горе portare dispiaceri -- доставлять неприятности fa dispiacere... -- жаль..., обидно..., к сожалению... una scena che fa dispiacere -- неприятная сцена <картина> -
102 durare
durare 1. vi (a, e) 1) длиться, продолжаться durare poco -- продолжаться недолго così non può durare -- так больше продолжаться не может speriamo che duri! -- надеюсь, это еще не все, это еще не конец!; оставалось бы все как было! durare da Natale a Santo Stefano fig -- длиться один миг 2) (a) (a + inf) продолжать (делать что-л) ha durato più di un'ora a chiacchierare -- он проболтал целый час 3) сохраняться, держаться, хватать il vestito ha <Х> durato un anno -- платье носилось год, платья хватило на год ciò che Х terreno non pùo durare -- все на земле тленно 4) держаться, выдерживать ha durato molto in quell'incarico -- он долго продержался на этой должности io duro poco a (+ inf) -- я долго не могу (+ inf) durare a lamentarsi -- не переставать жаловаться durare nello studio -- учиться с большим упорством <старанием> 2. vt выносить, терпеть durare gli stenti fig -- терпеть лишения chi la dura, la vince prov -- ~ терпенье и труд все перетрут -
103 effetto
effètto m 1) (воз) действие, эффект; результат, следствие; итог causa ed effetto -- причина и следствие effetto retroattivo dir -- обратное действие effetto utile tecn а) полезное действие; отдача б) коэффициент полезного действия (кпд) effetto serra -- парниковый эффект effetto calorifico fis -- тепловой эффект, тепловое действие effetto fotoelettrico -- фотоэффект effetto neve -- серо-белое <полунегативное> изображение (дефект телевизора) effetto domino fig -- эффект домино, цепная реакция effetto triboelettrico v. triboelettricità avere effetto а) иметь результат б) оказывать действие la medicina non ebbe(nessun) effetto -- лекарство (совершенно) не подействовало la condanna ebbe effetto -- приговор был приведен в исполнение avere per effetto qc -- вызывать что-л, приводить к чему-л dare effetto -- оказывать действие; давать результат sortire effetto -- вызвать( определенную) реакцию, иметь (определенный) эффект sortire l'effetto di una catastrofe -- вызвать эффект разорвавшейся бомбы non sortire alcun effetto -- не дать никакого результата non ha sortito effetto! -- не повезло!, ничего не получилось! ha sortito effetto! -- повезло! ha sortito l'effetto che... -- получилось так, что... venire in effetto dir -- вступить в действие <в силу> mettere qc in effetto, mandare qc ad effetto, dare effetto a qc -- осуществить что-л, ввести что-л в действие, привести в исполнение in effetti -- действительно a questo effetto -- с этой целью, поэтому valido a effetto di qc -- по причине чего-л 2) впечатление, эффект facile effetto -- дешевый эффект effetto di luce teatr -- световой эффект effetti ottici -- световые эффекты effetti acustici -- шумовые эффекты scena d'effetto -- эффектная сцена fare effetto -- произвести эффект <сильное впечатление> fare effetto di -- производить впечатление (+ G), казаться (+ S) cercare (soltanto) effetto -- бить на эффект far l'effetto di qc -- производить впечатление чего-л, быть похожим на что-л, напоминать что-л 3) pl bur предметы, вещи (мебель, одежда) effetti personali -- личные вещи 4) ценности в государственных бумагах (чек, вексель) effetto cambiario comm -- вексель a tutti gli effetti а) при всех обстоятельствах; во всех случаях б) настоящий, истинный sportivo a tutti gli effetti -- настоящий спортсмен non c'è effetto senza causa prov -- нет следствия без причины -
104 folgorato
folgorato agg 1) пораженный, убитый folgorato dall'elettricità -- убитый <пораженный> электрическим током 2) пораженный; изумленный folgorato dall'idea -- пораженный <озаренный> (этой) мыслью -
105 guasto
guasto 1. agg поврежденный; испорченный; расстроенный; неисправный uova guaste -- тухлые яйца dente guasto -- гнилой зуб salute guasta -- расстроенное здоровье 2. m 1) повреждение, поломка; авария; отказ guasto al motore -- повреждение двигателя, неисправность в двигателе; отказ двигателя deve trattarsi di un guasto al motore fam -- наверное <видимо> мотор барахлит 2) вред, ущерб i guasti dell'incendio -- ущерб от пожара che c'è di guasto se... -- что плохого <дурного>, если... 3) fig разлад c'è del guasto in questa famiglia -- что-то неладно в этой семье c'è del guasto fra di loro -- они не в ладах -
106 informicolire
informicolire (-isco) vt rar становиться нечувствительным, терять чувствительность, затекать lo stare in quella posizione gli informicolò la gamba -- от стояния в этой неудобной позе у него затекла <онемела> нога informicolirsi v rfl онеметь, затечь mi si Х informicolito un braccio -- у меня рука затекла <онемела> -
107 laonde
-
108 lì
lì avv 1) там; туда dalì -- оттуда esci di lì -- уйди оттуда torno lì -- я вернусь туда fermo lì! -- стой, ни с места! di lì non si passa -- (здесь) прохода нет eccolo lì -- он вон там 2) употр для усиления: а) при agg dimostr quello: quello lì -- вон тот самый in quel momento lì -- в тот самый момент б) при avv и с prep: lì dentro -- там внутри zitto lì! -- замолчи (ты там)! giù di lì -- около, приблизительно; немного меньше fin lì -- до тех пор; до того момента fin lì aveva ragione lui -- в этой части он был прав di lì a poco а) вскоре, в непродолжительном времени б) совсем недалеко, совсем рядом di lì a un mese -- через месяц, месяц спустя, месяцем позже di lì a mezz'ora -- спустя полчаса tutto finì lì -- на этом все кончилось essere lì lì per (+ inf) -- собираться, намереваться, быть совсем готовым (сделать что-л), быть на грани чего-л era lì lì per piangere -- она чуть не расплакалась; еще немного, и она бы расплакалась lì per lì -- сразу, сейчас же; поначалу; тут же, на месте, не сходя с места lì per lì non seppe rispondere -- сразу он не нашелся, что ответить fatto e messo lì -- неотесанный человек siamo sempre lì -- мы топчемся на одном месте -
109 morire
morire* 1. vi (e) 1) умирать, погибать morire di morte naturale -- умереть своей смертью morire di morte improvvisa -- скоропостижно умереть <скончаться> morire tisico -- умереть от чахотки morire da prode -- пасть смертью храбрых morire come un cane -- умереть как собака <собачьей смертью> morire come le mosche -- помирать как мухи da morire (употребляется как agg invar): una voglia da morire fam -- страстное желание( ср помереть можно до чего...) bella da morire fam -- до смерти <убийственно> красивая più (+ agg) di così si muore: più brutti di così si muore -- страшнее не бывает, страшнее смерти più scemo di così si muore -- глупее не бывает и т.п. meglio di così si muore! -- куда уж лучше!, лучше не бывает <не придумаешь, не придумать>! morire in Dio rel -- почить в бозе vorrei sapere di che morte devo morire fam fig -- хотелось бы знать, что меня ждет non si muore per così poco -- от такой малости не умирают 2) сохнуть, увядать, хиреть( о растениях) 3) гаснуть, угасать (о солнце, дне, свете) 4) ослабевать( о голосе), замирать( о звуке) 5) умирать, помирать (разг); томиться, страдать, мучиться morire di (+ sost) -- умирать от (+ G), помирать (с + G) (разг) morire di fame, avere una fame da morire -- умирать от голода, помирать с голоду morire di noia -- умирать со скуки morire dalle risa -- умирать со смеху 6) кончаться il tram muore in questa piazza -- на этой площади конечная остановка трамвая 2. vt ant убить, уморить morirsi ant v. morire 5 morirsene -- умереть (себе) chi non muore si rivede prov -- не умрем, так свидимся; живы будем -- не помрем chi muore giace, e chi vive si dà pace prov -- ~ жизнью пользуйся живущий, мертвый спи спокойным сном -
110 perciocché
-
111 però
-
112 profumo
profumo m 1) аромат, благоухание, благовоние 2) духи saper di profumo -- пахнуть духами 3) fig фимиам, лесть 4) fig дух, налет, оттенок; отдельные черты profumo di sentimentalità -- налет сентиментальности questa melodia ha un profumo di romanticismo -- от этой мелодии веет романтикой -
113 qua
qua avv 1) здесь, тут (in) qua e (in) là -- тут и там di qua а) по эту сторону, с этой стороны б) отсюда Siete di qua? -- Вы отсюда? Вы местный? il di qua -- эта сторона qua su, sopra -- здесь наверху qua intorno -- здесь (кругом, вокруг) qua dentro -- здесь (внутри) eccomi qua! -- вот и я! 2) сюда vieni qua -- иди сюда fatevi in qua -- подойдите сюда qua la mano! -- руки, приятель! correre di qua e là -- метаться во все стороны 3) (in) до этого момента, до сих пор da un mese in qua -- с месяц тому назад da allora in qua -- с тех пор questo qua -- (именно) вот это(т) essere più di là che di qua -- быть при последнем издыхании, быть при смерти qua ti voglio! -- ~ посмотрим, на что ты способен! -
114 questo
quésto 1. agg этот questa notte -- в эту ночь, этой ночью in questo mentre -- между тем, тем временем 2. pron dimostr этот, это tutto questo -- все это non dico questo -- я этого не говорю questo e quello -- тот и другой per questo -- поэтому questa non me l'aspettavo! -- этого я не ожидал! con questo che... -- (с тем), чтобы... questa Х bella! -- хорошенькое дело! questa Х (troppo) forte! -- это уж слишком! vorrei vedere anche questa! -- хотел бы я видеть! a questo -- до такой степени in questa... -- в этот момент... e conquesto? -- и что из этого (следует)?, что вы этим хотите сказать? ну и что? -
115 raffigurare
raffigurare vt 1) узнавать non riuscivo a raffigurarlo nel buio -- в темноте я его не узнал <не признал> 2) изображать, представлять; символизировать questo quadro raffigura una scena di caccia -- на этой картине изображена сцена охоты gli animali delle favole raffigurano i vizi e le virtù -- животные в сказках олицетворяют человеческие пороки и добродетели raffigurarsi представлять себе, воображать -
116 riacclimatare
riacclimatare vt вновь акклиматизировать; вновь приучать riacclimatarsi вновь акклиматизироваться debbo riacclimatarmi a quest'ambiente -- я должен снова привыкнуть к этой обстановке -
117 ripopolare
ripopolare (-òpolo) vt 1) снова заселять 2) ripopolare uno stagno di pesci -- зарыбить водоем ripopolarsi вновь заселяться, становиться более населенным la zona si va ripopolando -- население( этой) области увеличивается -
118 ripresa
riprésa f 1) возобновление la ripresa delle ostilità -- возобновление военных действий a più riprese -- неоднократно, несколько раз, многократно 2) teatr возобновление спектакля <постановки> 3) sport второй тайм, вторая половина игры 4) экономический подъем, оживление (после депрессии, упадка) si Х profilata una ripresina in questo campo giorn -- в этой области наметился небольшой подъем 5) cft съемка; фотографирование ripresa dal vero -- съемка с натуры ripresa in esterni -- натурная съемка ripresa al rallentatore -- замедленная съемка 6) mus реприза; припев 7) реприз (в фехтовании) 8) aut приемистость (двигателя) 9) calcol перезапуск (программы) 10) aer вывод (напр из пикирования) -
119 riquadrare
riquadrare 1. vt 1) обтесывать под прямым углом; придавать квадратную форму (+ D) 2) разрисовывать <расчерчивать> квадратами; обрамлять рамкой riquadrare le stanze edil -- произвести обрамку <накатку> побеленных комнат 2. vi (a, e) non com иметь площадь questa stanza riquadra venti metri -- площадь этой комнаты двадцать метров -
120 risorsa
risórsa f 1) ресурсы, средства; возможности uomo di molte risorse -- человек больших возможностей attore di grandi risorse espressive -- актер, обладающий большими выразительными данными mobilitare tutte le risorse -- мобилизовать все средства privo di risorse а) без средств б) беспомощный 2) помощь, прибежище se non avesse questa risorsa... -- если бы он лишился этой поддержки... 3) pl ресурсы; запасы le risorse demografiche а) людские резервы б) численность населения risorse naturali -- природные ресурсы risorse di materie prime -- запасы сырья, сырьевые ресурсы le risorse del sottosuolo -- ископаемые (богатства)
См. также в других словарях:
этой — ЭТОЙ. род., дат., твор. и предл. ед. от эта. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Этой ночью я опасна — I m Dangerous Tonight Жанр фильм ужасов Режиссёр Тоуб Хупер В главных ролях Энтони Перкинс … Википедия
Этой ночью я опасна (фильм) — Этой ночью я опасна I m Dangerous Tonight Жанр фильм ужасов Режиссёр Тоуб Хупер В главных ролях Энтони Перкинс Мэдхен Амик Длительность 92 мин … Википедия
Этой бабе только бы штаны надеть. — Этой бабе (барыне) только бы штаны надеть (байка, как мужчина). См. БАБА ЖЕНЩИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Этой беды не заспишь. — (или: ни заспать, ни заесть). См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Этой вещи на охотника, и цены нет. — Этой вещи на охотника, и цены нет. См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Этой нитке конца не будет. — Как проволоку тянет. Этой нитке (канители) конца не будет. См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Этой песни конца нет. — Это долга песня. Этой песни конца нет. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Этой ягоде сорок два года. — см. Был хлеб, да стал засушенною … В.И. Даль. Пословицы русского народа
в этой связи — Вопрос Как правильно говорить: «в этой связи» или «в связи с этим»? Выражение «в этой связи», по моему, стилистически неверно, но употребляется оно очень часто (например, на телевидении). Оба варианта возможны. Сочетание в этой связи… … Словарь трудностей русского языка
Всё из-за этой шальной Паулины — В этой статье о фильме нет ссылки на IMDb. Вы можете помочь проекту найти её … Википедия