Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

чего+от+кого

  • 81 számára

    для для меня
    * * *
    névutó
    для кого-чего
    * * *
    mn., hat. для кого-л., для чего-л., на кого-л.;
    az én számomra для меня;

    a maga \számára — для себя;

    mindenki \számára — для всех; minden tanuló \számára vannak füzetek — на всех учеников имеются тетради; senki \számára sem — ни для кого; senki \számára sem vagyok itthon — ни для кого меня нет дома

    Magyar-orosz szótár > számára

  • 82 tele

    заполненный полностью
    * * *
    1) по́лный; по́лный до́верху
    2) v-vel по́лон, полна́, полно́; полны́ кого-чего, кем-чем
    * * *
    I
    hat. 1. (folyadékról) vmivel полный чём-л./чего-л.;

    a pohár \tele van vízzel — стакан полон водой;

    a vödör rögtön \tele lett vízzel — сразу набежало полное ведро;

    2.

    {egy személyről) nagyon \tele van {sokat evett) — быть сытым по горло; наесться досыта/до отвала;

    \tele büszkeséggel — исполненный гордости; \tele gondokkal — полный/поглощённый заботами; \tele hibával — полный ошибок; \tele vagyok gondolatokkal — я полон дум; \tele van a feje gondokkal — у него голова полна заботами; \tele van a feje vkivel — у него голова забита кем-л.;

    3.

    a terem \tele van emberekkel — зал полон людей;

    az udvar \tele van emberekkel — во дворе полно людей; zsúfolásig \tele van — набитый/наполненный до отказа;

    4.

    (telehintve, beborítva) \tele van az arca szeplővel — веб лицо в веснушках;

    az ég \tele van (hintve) csillaggal — небо усеяно звёздами;

    5.

    átv. \tele vmivel — полный чем-л./чего-л.;

    \tele van adóssággal — у него много долгов; \tele van pénzzel — он полон денег; он денежный мешок; \tele van a szíve — сердце полно чём-л.; \tele van tervekkel — он полон планами; \tele van a város rémhírekkel — город полон слухами;

    II
    mn. 1. vmivel полный чем-л./чего-л.; целый;

    megivott egy \tele pohár vizet — выпил целый стакан воды;

    \tele tányér leves — полная тарелка супа; \tele kézzel — с полными руками; \tele kézzel ad — наделить щедрой рукой; \tele marokkal
    a) — полной горстью;
    b) átv. {bőkezűen) щедро;
    \tele szájjal beszél — говорить с набитым ртом;
    átv. \tele szájjal szid vkit — ругательски ругать кого-л.; csordultig \tele szívvel — всем сердцем; \tele torokkal — во весь голос; во всю глотку; \tele torokkal ordít — драть v. распускать глотку;

    2.

    átv. \tele vmivel — полный чего-л.;

    szeplővel \tele arc — всё лицо в веснушках

    Magyar-orosz szótár > tele

  • 83 érdeklődik

    [\érdeklődikött, \érdeklődikjék, \érdeklődiknék] 1. (érdeklődést mutat) \érdeklődikik vki, vmi iránt интересоваться, заинтересовываться/заинтересоваться, заниматься (mind) кем-л., чём-л.;

    \érdeklődikik az orosz nyelv. iránt — интересоваться русским языком;

    nem \érdeklődikik a színház iránt — он не интересуется театром; \érdeklődikik az ügy/dolog iránt — он занимается (этим) делом; его занимает (ото) дело; más irányban \érdeklődikik — переключать свой интересы;

    2.

    (kérdezősködik, tudakozódik) vkinél, vminél \érdeklődikik vki, vmi iránt/ után — спрашивать/спросить кого-л., что-л. (v. у кого-л., у чего-л.) что-л. v. о чём-л.; справляться/справиться у кого-л., у чего-л.; запрашивать/запросить v. расспрашивать/ расспросить кого-л., что-л. о ком-л., о чём-л.; осведомляться/осведомиться о ком-л., о чёмл.; навести справки о ком-л., о чём-л.; (по)любопытствовать; (vminek az ára után) приторговываться/приторговаться v. прицениваться/прицениться к чему-л.;

    az árucikk ára után \érdeklődikott — он приценивалься к товару; írásban \érdeklődikik — запрашивать/запросить в письменной форме; mindenről részletesen \érdeklődikott — он всё расспросил; engedje meg, hogy \érdeklődikjem — позвольте полюбопытствовать; szabad \érdeklődiknőm? — разрешите спросить? tetefonon \érdeklődikott a vonat érkezése felől он справился о времени прихода поезда по телефону; vkinek a véleménye felől \érdeklődikik — спрашивать/спросить кого-л. о его мнении

    Magyar-orosz szótár > érdeklődik

  • 84 sóvárog

    [sóvárgott, \sóvárogjon, \sóvárogna] vki, vmi után v. vkire, vmire страстно желать кого-л., чего-л.; тосковать по ком-л., по чём-л. v. по кому-л., по чему-л.; biz. изгодаться по кому-л., по чему-л.; biz. быть падким на кого-л., на что-л. v. до кого-л., до чего-л.;

    \sóvárog vmire — быть жадным на что-л., к чему-л.; жаждать v. алкать чего-л.; (epekedik) томиться в ожидании;

    bizonyos ideig \sóvárog — протомиться; pénzre/ vagyonra \sóvárog — жадничать

    Magyar-orosz szótár > sóvárog

  • 85 visszatart

    I
    1. (nem enged elindulni) задерживать/задержать; сдерживать/сдержать, удерживать/удержать; (megállít) (при)останавливать/(при)остановить; (при)удерживать/(при)удержать;

    \visszatartja a lovat — приудерживать лошадь;

    2. (nem enged leesni, megfog, fenntart) удерживать/удержать;
    3. (akadályoz, visszafog) задерживать/задержать, удерживать/удержать; (fékez) тормозить/затормозить; (lassít) замедлить/замедлить, стопорить/застопорить;

    \visszatartotta lépteit — он задержал шаги;

    \visszatartja a fejlődést — задерживать развитие (чего-л.);

    ne tarts vissza a munkában ! (ne tarts fel !} не задерживай меня! 4.

    (visszafojt) — сдерживать/сдержать v. удерживать/ удержать что-л.; сдерживаться/сдержаться v. удерживаться/удержаться от чего-л.;

    alig tudta \visszatartani könnyeit — он едва мог сдерживаться от слёз; \visszatartja lélegzetét — удерживать дыхание; nem tudta \visszatartani nevetését — он не мог удержаться от смеха;

    5. vkit vmitől удерживать/ удержать кого-л. от чего-л.;

    vmely kockázatos lépéstől \visszatart vkit — удерживать кого-л. от рискованного шага;

    6. (nem ad ki} задерживать/ задержать, удерживать/удержать; biz., gúny. мариновать/замариновать; {egy ideig) продержать, выдерживать/выдержать; додерживать/додержать до чего-л.;

    \visszatartja az árut (egy ideig) — выдерживать товар;

    \visszatartja a hadifoglyokat — удержать военнопленных; \visszatart jelentést v. levelet — задерживать донесение v. письмо; kártya. \visszatartja az ászt — мариновать туза;

    II

    \visszatartja magát (vmitől) — воздерживаться/воздержаться (от чего-л.); сдерживаться/сдержаться, удерживаться/удержаться; крепиться;

    \visszatartja magát az evéstől — воздержаться от еды

    Magyar-orosz szótár > visszatart

  • 86 mi

    мы
    что
    * * *
    I формы: minket

    ti és mi — мы с ва́ми

    II

    hát ez mi? — что э́то тако́е?

    mi van veled? — что с тобо́й?

    mi újság? — что но́вого?

    mibe kerül? — ско́лько сто́ит? э́то почём?

    2) како́й; како́в

    mi az első órátok? — како́й у вас пе́рвый уро́к?

    mik az eredmények? — каковы́ результа́ты?

    mi az apád? — кто по профе́ссии тво́й оте́ц?

    mi akarsz lenni? — кем ты хо́чешь быть, стать?

    mi vagy?, mi a beosztásod? — кто ты по специа́льности? кем ты рабо́таешь?

    * * *
    +1
    1. (személyes mn.) мы;

    \mi ketten — мы оба; (nők) мы обе;

    \mi is veletek megyünk — мы тоже пойдём с вами; \mi győztünk! — мы победили; biz. наша взяла!; ezek vagyunk \mi ! — знай наших!;

    2. (birtokos raggal ellátott fn. előtt)

    — а \mi … -unk, -ünk наш;

    a \mi emberünk — наш/ свой человек; a \mi emberünk lett — он стал нашим; a \mi fiunk — наш сын; ez a \mi könyvünk — это наша книга; lesz még a \mi utcánkban is ünnep — будет и на нашей улице праздник

    +2
    1. (kérdő nmy 1. \mi? что? (ha nem ért vki vmit) что, что ? \mi az ? что такое ? что это (такое)? \mi ez itt? что это здесь такое?;

    hát ez \mi? — что ж(е) это? \mi baja? что с вами? \mi értelme van ennek? что пользы/толку в этом? \mi a jó ebben? что в этом хорошего? \mi köze hozzá ? что вам за дело ?\mi közöm hozzá ? что мне до этого ? причём тут я?;

    \mi a teendő ? — что делать? \mi történt? что случилось? \mi történik, ha kevés lesz az idő? как быть, если времени даётся мало? \mi újság? что нового? \mi van a fejeddel ? что с твоей головой ? \mi van veled? что с тобой? \mik azok a hibák? какие это ошибки? что это за ошибки?; \mik az izotermák? — что такое изотермы?;

    2.

    (kérdés végén) — что? a? megyünk sétálni, \mi? пойдём гулить, a?;

    szép lány, \mi? — красивая девушка, а ?;

    3.

    \mi a bátyád ? — кто твой брат (по профессии);

    \mi a címe ennek a könyvnek? — как называется эта книга? \mi az eredmény? каков результат? \mi a neve?
    a) (keresztnévre kérdezve) как вас зовут?
    b) (családi névre kérdezve) как ваша фамилия?;

    \mi a véleménye erről? какого вы мнения об этом? как вы относитесь к этому? 4.

    \mi célból? — с какой целью? зачем? почему? \mi járatban vagy? зачем ты пришёл? \mi jogon? по какому праву ?;

    \mi okból ? — по какой причине ? почему ? biz. с чего? \mi szél hozott erre? какой ветер тебя дринёс? \mi tűrés-tagadás … надо признаться, что …; нельзя отрицать, что …;

    5.

    \mi bánt? — что тебя беспокоит? \mi lelt что с тобой? \mi lesz? что будет? és \mi lesz,-ha elkésem? а что, если я опоздаю? \mi van abban, ha … ? что в том, если … ? \mi az ? te újra itt vagy? как? ты опять здесь! 6. \mi mindenről beszélgettetek? о чём вы разговаривали?;

    \mi minden meg nem esik ! — мало ли что бывает на свете!; \mi mindene nincs neki! — чего-чего у него только нет!; \mi mindent összebeszélt! — чего он только не наговорил!; \mi minden van ebben a tervben! — чего только нет в этом плане!; \mi mindent vettél? — чего ты накупил?;

    7.

    szól. \mi más ? — что другой ? \mi másról lehetne szó, mint… ? о чём другом может быть разговор, как …? \mi nem jut eszedbe ! что ты выдумываешь! что тебе пришло в голову v. на ум!;

    mintha \mi sem történt volna — как ни в чём не бывало; (s) \mi több (и) чего больше;

    \mi a csudát csináljak? что делать? \mi a csuda f eketéllik ott? что там такое чернеет? \mi az ördögnek? на кой (чёрт)? 8.

    \mibe rakjam — а gyümölcsöt? во что положить фрукты? \mibe kerül ez ? почём это ? во сколько обойдётся ? \mibe kerül ez a könyv.? сколько/что стоит эта книга? \miben látja a különbséget? в чём вы видите разницу ? ez \miből van ? из чего v. (какого материала) сделано это \miből él? на что v. чем живёт он? \miből gondolja? почему вы это думаете? \min múlt a dolog? за чем дело стало ? от чего зависело (это) ? \minek ?(miért ?} зачем? для чего? \minek nevezzelek? как тебя назвать ? \minek néz engem ? за кого вы меня принимаете? \minek а … от чего-л., к чему-л.;

    \minek a kulcsa ez? — от чего этот ключ? \minek a teteje látszik ide? что за крыша видна отсюда ? \mire ? на что ? к чему ? \mire jó ez ? что пользы/толку в этом? \mire használható ez? для чего это употребляется? \mire szolgál ez? для чего это служит? \mire való? к чему это нужно? \miről?
    a) (konkréten) с чего?
    b) ótv о чём? \miről beszéltetek? о чём вы говорили? \miről van szó? о чём идёт речь? \miről ismerem meg? по чему я его узнаю? \mit что? чего? \mit akarsz? что ты хочешь/желаешь? \mit akarsz e.bbe beavatkozni? зачем ты хочешь вмешаться в это? \mit bámulsz? что ты смотришь/nép. глазеешь? \mit csináljak? что мне делать? \mit csinál mindig? как (ваши) дела? как (вы) поживаете! что поделываете!;
    \mit jelent ez a szó? — что значит это слово? \mit lopod a napot? что ты бездельничаешь? \mit mondtál? что ты сказал? no \mit mondtam? а что я говорил? \mit óhajt? чего желаете?;
    \mit tegyek ? — что делать ? \mit tudom én ? откуда/ почём я знаю? tudod \mit? знаешь что? \mit tudsz te erről? что ты знаешь об этом? \mit is várhattam tőle! что и ждать от него!;

    \mit szólsz hozzá? что ты на это скажешь? \mit látnak szemeim? что я вижу? \mivel? чем? \mivel dolgozzak? чем мне работать? \mivel rajzolsz? чем ты рисуешь? \mivel foglalkozik? чем вы занимаетесь? \mivel leped meg a feleséged? какой сюрприз сделаешь своей жене?
    II

    (vonatkozó nmy ld. ami 1.;

    III

    (Arsz-ként) — что; (ő) nem tudja, \mit jelent ez он не знает, что это значит;

    ő tudja, \mit kell csinálni — он знает, что надо делать; tudja, \mit hova tesz le — он знает, что куда положить;

    IV
    fn. что;

    Köszönöm. Nincs \mit — Спасибо. Не за что;

    még \mit nem! — ещё чего!; hát még \mit nem! — вот ещё \mit nem adna érte ! чего бы он не дал за это!; \mit nem adnék érte, ha — … чего бы я не дал, если бы …; \mit bánom én ! — что мне до этого !; \mit neki felemelni száz kilót — ему нипочём поднять сто килограммов; \mit ki nem gondolt! — эк что выдумал! чего только он не выдумал !; \mit nem látott ő! — чего только он не видел!; ki \mit szeret — кому что нравится; кто что любит; \mit tesz isten — что сделал господьбог

    +3
    fn. [\mit, \mije] zene. ми

    Magyar-orosz szótár > mi

  • 87 áldozat

    * * *
    формы: áldozata, áldozatok, áldozatot
    же́ртва ж

    áldozatot hozni v-ért — приноси́ть/-нести́ же́ртву ради кого-чего

    v-nek áldozatául esni — пасть же́ртвой чего

    * * *
    [\áldozatot, \áldozata, \áldozatok] 1. vall. жертва;

    engesztelő \áldozat — очистительная жертва;

    \áldozat bemutatása — жертвоприношение; \áldozatot mutat be — принести жертву; совершать жертвоприношение; \áldozatot vállaló — жертвователь h.;

    2. átv. жертва;

    minden \áldozatra kész — готовый на всякие жертвы;

    minden \áldozatra kész vitézség — беззаветная храбрость; \áldozatot hoz vmiért — принести жертву чему-л.; súlyos \áldozatokát hoz — приносить тяжёлые жертвы;

    3. átv. (személy) жертва;

    támadás \áldozata — жертва агрессии;

    a háború \áldozatai — человеческие жертвы войны; a tigris \áldozatára vetette magát — тигр набросился на свою жертву; vkinek, vminek \áldozatul esik, — становиться/стать жертвой кого-л., чего-л.; пасть жертвой чего-л.;

    4. sakk. жертвование

    Magyar-orosz szótár > áldozat

  • 88 java

    * * *
    формы: -, javát
    1) (наи)лу́чшая, (наи)бо́льшая часть ж
    2) бла́го с, по́льза ж

    javara írniа) ком запи́сывать/-писа́ть на счёт кому; б) разг поста́вить в плюс кому

    * * *
    I
    mn. [\java`t, leg-] {legjobb} (наи)лучший; (legtöbb) (наи)больший;

    \java bor — лучшее вино;

    a \java rész — большая часть; barátainak \java része — большинство его друзей; \java korában van — быть в расцвете возрасте;

    II

    fn. [\java`t] 1. { — а legjobb rész) (наи)лучшая часть; (a legnagyobb rész) (наи)большая часть;

    vminek — а \java лучшая часть чего-л.; átv. сливки чего-л., отбор; jövedelmének \javat félreteszi — он откладывает большую часть своего дохода; biz. magához kaparintja a \java`t szól. — снять пенки; a \java csak ezután következik — ото цветочки, а ягодки (будут) впереди; szól. megette a kenyere \javat — он (уже) прожил свой век v. лучшее время жизни; он отжил свой век;

    2. {haszon, előny) добро, благо, польза;

    vkinek — а \javara в пользу v. для пользы кого-л.;

    az emberiség \javara — для блага человечества; a haza \java`ra — на благо родины; a népek \java`ra fordít — обращать на пользу народов; vkinek \javara ír vmit — вменять/вменить кому-л. в заслугу; biz. поставить что-л. в плюс кому-л.; ker. записывать/записать кому-л. на счёт v. в приход/актив; зачислить/зачислить кому-л.; a mások \java`ra lemond vmiről — отказаться от чего-л. в пользу других; \javara van/válik vkinek — идти/пойти впрок v. на пользу кому-л.; полезно кому-л.; ez \javadra válik — это тебе полезно; ez nem vált \javara — это не пошло ему впрок; az összehasonlítás nem az ő \java`ra ütött ki — сравнение не было в его пользу; (a) \java`t akarja/kívánja vkinek желать кому-л. добра; a (te) \javadat akarom — я тебе добра желаю; я хочу тебе добра; szól. a maga \javat nézi — иметь в виду свою выгоду;

    3.

    sp. \java`ra — в пользу кого-л., чего-л.;

    kettő-nulla a\javadra — два ноль в твою пользу;

    3:
    1 a mi javunkra три один в нашу пользу

    Magyar-orosz szótár > java

  • 89 kép

    * * *
    формы: képe, képek, képet
    1) карти́на ж; изображе́ние с; портре́т м; карти́нка ж

    családi kép — семе́йный портре́т м

    2) театр карти́на ж; сце́на ж
    3) о́блик м, вид м
    4) перен о́браз м кого-чего, представле́ние с о ком-чём

    képet adni vmiről — дава́ть/да́ть представле́ние о чём; рисова́ть/нарисова́ть что

    * * *
    [\képet, \képe, \képek] 1. картина; (kisebb) картинка; (rajz) рисунок; (festmény) полотно, холст; (fénykép) фотография, фото s., nrag.; (arckép) портрет; (ábrázolás) изображение; (illusztráció) иллюстрация; (ábra) фигура;

    aranykeretes \kép — картина в золочёной раме;

    bekeretezett \kép — картина в рамке; családi \kép — семейный портрет; életnagyságú \kép — портрет во весь рост; élethű \kép — верный портрет; faragott \kép — статуя; (dombormű) рельеф; fordított \kép — перевёрнутое изображение; kifestő \kép — картинка для раскраски; olcsó/primitív \kép (nyomat) — лубок; лубочная картинка; pozitív \kép — прямое изображение; fényk. позитивное изображение; позитивный отпечаток; távírón továbbított \kép — фототелеграмма; távlati \kép — перспективный вид; valódi \kép — действительное изображение; vetített \kép — проектированное изображение; проектированная картина; virtuális \kép — мнимое изображение; műv \kép másolása — дублировка; \képek nélküli falak — голые стены; стены без картин; \kép feletti (pl. szöveg) — надрисуночный; vkiről \képet fest — писать/написать портрет с кого-л.; \képet készíttet magáról (fényképet) — сниматься/сниться; \képet rajzol — рисовать/нарисовать картину; набрасывать/ набросить рисунок; \képekkel ellát (illusztrál) — иллюстрировать; az uralkodó \képével ellátott pénzdarab — монета с изображением правителя;

    2. (alakzat, forma) облик, (átv. is) вид, фигура, картина;

    az élet \képe — картина быта;

    a jövendő \képe — перспектива; a város \képe — архитектурный облик города; a város ma teljesen más \képet mutat — город имеет теперь совершенно другой вид; siralmas \képet mutat (személy) — представлять собой жалкую фигуру; vmely \képet nyújt — представлять какую-л. картину;

    3. szính. (színdarabban, filmen) картина;
    film (kocka) кадр; 4. ir., müv. картина; (megjelenítés) изображение; (stilisztikai) образ;

    szimbolikus \kép — символическое изображение;

    \képekben gazdag — образный; \képekben való gazdagság — образность; a költő \képekben gondolkozik — поэт мослит образами; \képekben fejezi ki magát — образно говорить v. выражаться;

    5. átv. (fogalom) картина, (fil. is) представление;

    \képe van vmiről — иметь представление о чём-л.;

    \képet ad vmiről — рисовать/нарисовать что-л.; (világos) \képet ad vmiről давать/дать (ясное) представление о чём-л.; \képet alkot magának vmiről — составлять/составить себе представление о чём-л.; általános \képet alkot magának — составлять/составить себе общую картину; \képet nyer vmiről — получать/получить представление о чём-л.; való \képet nyer vkiről, vmiről — познавать/познать кого-л., что-л.; \képet rajzol vmiről — нарисовать картину чего-л.;

    6. (arc) лицо, облик, образ; (megjelenés, külső) вид;

    gyanús \képe van — у него подозрительный вид;

    vidám \képe van — у него весёлый вид; biz. (fiatal férfiról) смотреть женихом; kigömbölyödött — а \képе его лицо округлилось; megnyúlt — а \képе его лицо вытянулось; vkinek a \képébe nevet — смеяться в глаза/лицо кому-л.; durva. \képen teremt/töröl/vág vkit — въехать в морду/рыло кому-л.; заезжать кому-л. в физиономию/ рожу; съездить кому-л. по физиономии; влеплять кому-л. пощёчину; \képeket vág — корчить рожи/гримасы/лицо; fancsali \képet vág — у него постный вид; jó \képet vág a rossz tréfához — делать весёлую мину при плохой игре; komoly \képet vág/ölt — принимать/принять серьёзный вид; közömbös \képet vág — напускать на себя равнодушие; savanyú \képet vág — корчить v. делать/ сделать кислую мину; szigorú \képet vág — напускать на себя строгость; tudós \képet vág — напускать на себя учёный вид; vidám \képet vág — де

    лать весёлое лицо; (fiatalemberről) смотреть женихом;

    eltorzult \képpel — с искажённым лицом;

    kaján \képpel — с плутовским лицом; komoly \képpel — с серьезный! видом/лицом; átv., biz. van \kép — е vmihez иметь нахальство/дерзость (делать что-л.); nincs bőr a \képén — не иметь ни стыда ни совести;

    7.

    rég., ir. vkinek a \képében — в лице кого-л.;

    angyal \képében — в облике/образе ангела; vall. a saját \képére és hasonlatosságára — по образу своему и подобию

    Magyar-orosz szótár > kép

  • 90 kérni

    * * *
    формы глагола: kért, kérjen
    1) проси́ть/попроси́ть чего

    kérek a húsból — да́йте мне, пожа́луйста, мя́са

    vmire kérni vkit — проси́ть/попроси́ть кого о чём

    baráti szívességre kérni vkit — проси́ть/попроси́ть о дру́жеской услу́ге кого

    2) проси́ть/попроси́ть предъяви́ть что; спра́шивать/-роси́ть что

    a bejáratnál kérik a jegyeket — при вхо́де про́сят предъяви́ть биле́ты

    3) vmit проси́ть/попроси́ть, тре́бовать/потре́бовать чего

    csendet kérni — проси́ть тиши́ны

    4) vkit vmihez приглаша́ть/-ласи́ть, зва́ть/позва́ть кого к чему, куда

    asztalhoz kérni vkit — приглаша́ть к столу́ кого

    5) проси́ть ( цену)
    6)

    kérek (szépen) — да́йте, пожа́луйста (при покупке и т.п.)

    7) для выражения вопроса, просьбы

    kérem — прошу́ вас

    Magyar-orosz szótár > kérni

  • 91 kitérés

    формы: kitérése, kitérések, kitérést
    отступле́ние с
    * * *
    1. (úton, gyalogosoké) расхождение (с кем-л.); (járműveké) разъезд (с кем-л.); haj. дрейф;

    találkozó menetoszlopok \kitérésének szabályai — правила расхождения встречных колонн;

    2. fiz. (pl. mutatóé) отклонение; (kilengés) амплитуда;
    3. (irányváltoztatás) захождение; (elágazás, pl. úté) расхождение; 4. (vki, vmi elől) (átv. is) уклонение v. biz. увёртка от чего-л.; átv. увиливание от кого-л., от чего-л.; обхождение чего-л.; избежание кого-л., чего-л.;

    kat. а harc elől való \kitérés — непринятие боя;

    \kitérés a nehézségek elől — отступление перед трудностями; \kitérés a válasz elől — уклонение от ответа;

    5.

    átv. \kitérés vmire (részletezés) — останавливать на чём-л.;

    ir. экскурс;
    6. átv. (elkalandozás a tárgytól) отступление;

    ir. a regény lírai \kitérései — лирические отступления романа

    Magyar-orosz szótár > kitérés

  • 92 mellé

    * * *
    névutó
    отвечает на вопрос куда́?
    1) ря́дом с кем-чем; во́зле, по́дле кого-чего; к кому-чему

    ülj mellém! — сади́сь ко мне!

    a pohár mellé önteni a bort — нали́ть вино́ ми́мо стака́на

    * * *
    I
    mn. 1. vki \mellé к кому-л.; возле кого-л.; подле кого-л.; рядом с кем-л.;

    vki \mellé ül — сесть возле кого-л.;

    ülj az apád \mellé — садись к отцу v. возле отца;

    2.

    vmi \mellé — за что-л.; к чему-л.;

    az asztal \mellé — за стол; az asztal \mellé ül — сесть за стол; подсаживаться/подсесть к столу; ülj az asztal \mellé ! — садись за стол!; leül a kályha \mellé — сесть около печки;

    3. (vmi elé) перед чём-л.;

    a sakktábla \mellé ül — сесть перед шахматной доской;

    4.

    átv. vki \mellé áll — стать на чью-л. сторону;

    II

    \mellém, \melléd, \melléje stb. — ко мне, к тебе, к нему (ней) stb.; возле/подле меня, возле/подле тебя, возле/подле него (неё) stb.;

    szorosan \melléje — вплотную к нему (к ней); \mellém feküdt — он лёг рядом со мной; он ко мне подлёг; \melléje ültem — я сел подле/возле него; ülj ide \mellé — т ! садись сюда ко мне! ülj \mellém a kandallóhoz ! сядь рядом со мной у камина!

    Magyar-orosz szótár > mellé

  • 93 óvni

    предостерегать предохранять
    беречь предохранять
    * * *
    формы глагола: óvott, óvjon
    1) vmit бере́чь; оберега́ть

    az egészségét óvni — бере́чь своё здоро́вье

    2) v-t v-től предохраня́ть, бере́чь от кого-чего

    óvni a naptól és az esőtől — бере́чь от со́лнца и дождя́

    3) vkit v-től предостерега́ть/-ре́чь кого от кого-чего

    vmely veszélytől óvni vkit — предостерега́ть от опа́сности кого

    Magyar-orosz szótár > óvni

  • 94 több

    более количество
    больше по количеству
    * * *
    1) бо́льше; побо́льше

    egyél több gyümölcsöt — ешь бо́льше фру́ктов

    többet vártam — я ждал бо́льшего

    2)

    több mint... — бо́льше, бо́лее кого-чего; свы́ше чего; с ли́шним; с небольши́м

    több mint egy éve — бо́льше го́да

    több mint két kilométer — два киломе́тра с ли́шним

    többre tartani, mint... — предпочита́ть/-че́сть кому-чему

    3) не́сколько, мно́го

    több helyen — во мно́гих места́х

    több ízben — неоднокра́тно

    többek között — ме́жду про́чим; в том числе́.

    4)

    többen — не́сколько челове́к, мно́гие

    többen vagyunk — нас мно́го

    most többen jöttek, mint... — тепе́рь собрало́сь бо́льше наро́ду, чем...

    * * *
    I
    [mn.-i használatban, \többet] 1. больше;

    egyél \több gyümölcsöt — кушай больше фруктов;

    nincs \több időm — у меня нет больше времени; \több kereset — больше доходов; \több pénzt küld — послать больше денег; egyre \több — всё больше и больше; valamivel/kissé \több — немного больше; немногим больше; побольше; с небольшим; biz. с хвостиком; valamivel \több egy kilónál — кило с небольшим; áfa egy gonddal \több — одной заботой больше; jóval/sokkal \több — много больше; minél \több — как можно больше; biz. bárcsak minél \több volna az ilyenből — дай бог таких побольше; szól. minél/mennél \több, annál jobb — чем больше, тем лучше; semmi \több — ничего больше; szól. sőt mi \több — больше того;

    2.

    \több, mint — больше/более чем; свыше чего-л.; с лишним;

    \több, mint elég — более чем достаточно; \több, mint gyönyörű — больше чем прекрасно; \több mint kétszeresével v. kétszeresére — в два с лишним раза; более чем в двойне; \több, mint valószínű — больше чем вероятно; \több, mint egy éve — больше года; \több, mint három éven át — на протяжении трех с лишним лет; \több, mint a fele — более половины; ötször \több, mint — … в пять раз больше, чем …; \több mint ezer ember gyűlt össze — собралось свыше тысячи человек; \több, mint három kilométer — три километра с лишним; \több, mint három rubel — три рубли с лишком; \több, mint két hete — в продолжение двух с лишним недель; \több, mint negyven országból — более чем из сорока стран; nincs \több, mint ötven éves — ему не больше пятидесяти лет; \több, mint száz — сто с лишним; свыше ста; a tagoknak alig \több, mint harmada — немногим более одной трети членов; szól. sem \több, sem kevesebb, mint — … не больше, не меньше как/чем …; ни более, ни менее, как …;

    3.

    \több vminél — более чего-л.;

    \több kell nekem ebből — мне нужно больше этого; \több se kellett neki — ему больше ничего не надо было; harminc embernél \több — свыше тридцати человек; a faluig nincs \több két kilométernél — до села не далее двух километров; szól. ez\több a kelleténél — это слишком много;

    ez már \több a soknál! это уж слишком! 4.

    {néhány} — больше, несколько;

    \több ágú — многоконечный; \több ágyas szoba
    a) — многокроватная комната;
    b) (szállodában) многокроватный номер;
    c) (kórházban) многокроватная палата;
    \több alakú — многообразный, tud. полиморфический, полиморфный;
    vegy. \több bázisú — многоосновный; tv \több csatornás — многоканальный; rád. \több csöves — многоламповый; vegy. \több értékű — многовалентный, мультивалентный; mai \több értékű függvény — многозначная функция; \több évvel ezelőtt — несколько лет тому назад; \több éves v. \több évi — многолетний, долголетний; \több ezer éves — многотысячилетний; \több ezres — многотысячный; \több ezres tömeg — многотысячная толпа; \több fázisú — многофазный, многофазовый; \több fedelű repülőgép — многоплан; \több fokú — многостепенный; \több gyermekes család — многодетная семьи; \több hangú — многозвучный; \több havi — многомесячный; \több havi fizetés — зарплата за несколько месяцев; \több helyen/helyre/helyütt — во многих местах; müsz. \több hengeres — многоцилиндровый; \több heti szabadság — многонедельный отпуск; \több irányú — разносторонний; \több ízben — несколько раз; многократно; много раз; не один раз; неоднократно; mat. \több jegyű — многозначный; \több jegyű szám — многозначное число; \több jelentésű szó — многозначное слово; \több kerekű — многоколёсный; müsz. \több késes — многорезцовый; \több kötetes — многотомный; \több lakásos — многоквартирный; \több milliós — многомиллионный; \több motoros — многомоторный; \több napi/napos — многодневный; \több napos harc — многодневный бой; \több napos tanácskozás — многодневное совещание; \több nemzetiségű állam — многонациональное государство; \több nyelvű — многоязычный, разноязычный; \több oldalú — многосторонний; \több száz oldalas regény — роман в несколько сот страниц; \több példányban — в нескольких экземплярах; \több pólusú — многополюсный; \több részes — многочастный; состоящий из нескольких частей; \több részletben (fizethető) — в длительную рассрочку; \több rétegű — болу, о/тмногослойный; \több sejtű — многоклеточный; \több százados ( — много)вековой; a szigeten \több százéves fa van — на острове есть много столетних деревьев; \több színű — многокрасочный, полихроматический; zene. \több szólamú — многоголосый, полифонический, полифонный; \több szólamú kar — многоголосый хор; \több szólamú zene. — музыка многоголосного склада; nyelv. \több szótagú — многосложный; zene. \több témái kompozíciós elv — политематизм; müsz. \több tengelyes — многоосный; \több tételes zenei forma — циклическая музыкальная форма; müsz. \több tonnás — многотонный; \több üléses kocsi — многоместная машина; \több ütemű (verssor) — многостопный; \több vágányú — многоколейный; \több vegyértékű — многовалентный; közm. \több szem \többet lát — ум хорошо, а два лучше;

    II

    [ fn.-i használatban, \többet, \többje, \többek] 1. \többek — несколько человек;

    \többek jelenlétében — в присутствии нескольких человек; \többek között — между прочим; \többektől hallottam — я слышал это ói многих;

    2.

    ez \többe kerül — это больше стоит;

    szól. nekem is \többe van — себе дороже (стоит);

    3.

    \többen

    a) — больше;
    b) (néhányan) некоторые; несколько человек;
    \többen vagyunk, mint ti — нас больше, чем вас;
    \többen ezek közül — некоторые из них v. из этих (людей); \többen már megérkeztek — многие уже пришли;

    4.

    \többre becsül/tari — оценивать/оценить больше;

    \többre becsül vkil vkinél — предпочитать/предпочесть кого-л. кому-л.; \többre született — он рождён для большего; \többre viszi — больше успевать/успеть;

    5.

    \többről van itt szó — здесь речь идёт о большем;

    szói \többről \többre (egyre inkább) — всё больше;

    6.

    (egy kissé) \többet — побольше;

    minél \többet — как можно больше; sokkal \többet — много больше; valamivel \többet — немного больше; senki \többet? (árverésen) — никто больше ? ki ad \többet érte ? кто дастбольше за это? \többet aludt, mint én он спал больше меня v. чем я; \többet dolgozom, mint ti — я работаю больше вашего; a kelleténél \többet evett — он скушал больше чем следовало; tíz rubelnél \többet nem költ. — он не тратит больше десяти рублей; ez \többet lendít a dolgon — ото помогает больше делу; sőt \többet mondok — больше того; az ön órája \többet mutat — ваши часо впереди; nem tudok róla \többet — я не знаю о нбм больше; \többet nem mondhatok — больше не могу/хочу сказать; \többet nyom — перевешивать/перевесить; \többet vártam — я ждал большего; tőle \többet várnak — от него ждут большего; közm. \többet ésszel, mint erővel — действуй больше умом, а не силой

    Magyar-orosz szótár > több

  • 95 zászló

    * * *
    формы: zászlója/zászlózászlaja, zászlók, zászlót
    зна́мя с; вы́мпел м; флаг м; флажо́к м
    * * *
    [\zászlót, \zászlója/zászlaja, \zászlók] 1. знамя; (lobogó) флаг;
    kat., rég. (lovasságnál, flottánál) штандарт; вымпел;

    tört. lófarkas \zászló (törököknél) — бунчук;

    nemzeti/nemzetiszínű \zászló — национальное знамя; национальный флаг; őrsi \zászló (úttörőknél) — знамя звена; semleges \zászló — нейтральный флаг; templomi \zászló — хоругвь; vörös \zászló — красное знамя; красный флаг; bevonja a \zászlót
    a) — снимать/снять флаг;
    b) átv. прекратить борьбу v. отказаться от борьбу (за что-л.);
    félárbocra ereszti a \zászlót (gyász jeléül) — припустить флаг;
    haj. felvonja a \zászlót — выбрасывать/ выбросить флаг; kibontja a \zászlót
    a) — распустить знамя;
    b) átv. поднять знамя борьбы (за чтол.);
    kitűzi a \zászlót — водружать/водрузить знамя kitűzi a \zászlót az épületre водружать/водрузить знамя над зданием;
    magasra emeli a \zászlót, — поднимать/поднять знамя;

    átv. vminek a zászlaját magasra emeli высоко держать знамя чего-л.;
    átv. felemeli a felkelés zászlaját поднить знамя восстания;

    meghajtja/lebocsátja/ leereszti a \zászlót — спустить флаг;

    meghajtja vki előtt a \zászlót
    a) — опустить знамя перед кем-л.;

    b) átv. — отдать честь кому-л.; признать авторитет кого-л.;

    \zászlóval jelt ad — сигнализировать флагом;

    2. átv. vkinek, vminek a zászlaja alatt под знаменем кого-л., чего-л.;
    Lenin zászlaja alatt под знаменем Ленина; vki zászlaja alatt harcol воевать под знамёнами кого-л.; vkinek a zászlaja alá áll встать под знамёна кого-л.; 3.

    áll. a toll \zászlója — опахало пера;

    4. (kutyán) хвост;
    5. (taxin) флажок; 6. növ. весло; 7. zene. (hangjegyírásban) хвостик; 8. (tornamutatvány) флаг, флажок

    Magyar-orosz szótár > zászló

  • 96 elveszt

    1. (vkit, vmit) (átv. is) терять/потерять, затеривать/затерять, hiv. утеривать/ утерять, утрачивать/утратить (mind) кого-л., что-л., лишаться/лишиться кого-л., чего-л.; (pl. haláleset folytán) не стать кого-л., чего-л.; (sokat, lassan) растеривать/растерять; (sokat, mindent) перетерять; (elhullat) ронять/уронить, biz. обронить; (elszór) сеять/ поесять;

    atyját már gyerekkorában \elvesztette — ещё в детстве он лишился v. потерял отца;

    mihez kezdünk, ha őt \elvesztjük? — что мы будем делать, когда его не станет? \elveszti a tömegben gyermekét терять в толпе своего ребёнка; \elveszti rokonait — растеривать/растерять родных; \elveszt vkit — а szeme elől потерять из виду кого-л.; \elveszti — а lovasát (a ló) терять седока; \elveszti minden ceruzáját — перетерять все карандаши; \elvesztette erszényét a villamosban — он обронил в трамвае кошелёк; \elveszti a fogait — терять зубы; \elveszti illatát (parfüm) — выдохнуться; \elveszti a patkóját (ló) — терять подкову; mindig \elveszti vhol a pénzét — вечно он сеет v. теряет где-то деньги; \elveszti bátorságát ( — по)терять мужество; опустить крылья; nem veszti el bátorságát — не терять мужества; \elvesztette becsületét — он утратил свою честь \elveszti a beszéd fonalát спутываться/ спутаться, biz. замяться; az elbeszélő egyszerre csak \elvesztette a fonalat — рассказчик вдруг замялся; \elveszti erejét — изнемогать/изнемочь; \elveszti az eszét — потерять рассудок; \elveszt a fejét — терять/ потерять голову; растериваться/растеряться; hirtelen \elvesztette a fejét — вдруг у него вскружи

    лась голова;

    elveszti a hatalmát — потерять (свой) власть; стать безвластным;

    \elveszti korábbi/addigi jellegét — утратить свой прежний характер; \elveszti kapcsolatát a tömegekkel — отрываться/оторваться от масс; утеривать связи с массами; \elveszti látását v. szeme világát — потерять зрение; лишаться/лишиться зрения; mindenét \elveszti — потерять вей; остаться в одной рубашке; \elveszti munkaképességét — утрачивать трудоспособность; \elveszti a talajt a lába alól — терять почву под ногами; ему не устойть; \elveszti tekintélyét — терять авторитет; ронять достоинство; vki szemében \elveszti a tekintélyét — проигрывать/проиграть в чьях-л. глазах;

    2. (pl. játszmát, pert, háborút) проигрывать/ проиграть;

    \elveszti a háborút — проигрывать/проиграть войну;

    játékon mindenét \elveszti — проигрываться/проиграться; \elveszti a pert — проигрывать/проиграть судебный процесс; sakkjátszmát \elveszt — проигрывать/проиграть партию в шахматы

    Magyar-orosz szótár > elveszt

  • 97 jár

    [\járt, \járjon, \járna] 1. (gyalog) ходить; (megy) идти; (mozog, közlekedik) передвигаться; (lépked) шагать; (egy ideig) походить;

    fel-alá/ide-oda \jár — ходить v. расхаживать взад и вперёд; прогуливаться/прогуляться, прохаживаться/пройтись, расходиться, biz. похаживать;

    könnyedén \jár — ходить плавно; nehezen/erőlködve \jár — еле переставлять ноги; arra \járva — мимоходом, nép. проходом; két lábon \jár — ходить на двух ногах; négykézláb \jár — ходить на четвереньках; \jár egyet — походить; körülbelül félórát \jár — походить с полчаса; három napig \járja az üzleteket — походить три дня по магазинам; az utcákat \járja — бродить по улицам; szól. \járja a világot — странствовать/ постранствовать; nagy léptekkel \jár — ходить большими шагами; súlyos léptekkel \jár — тяжело ступать;

    2. (járművön) ездить, приезжать;

    autón \járt hozzá az orvos — врач приезжал к нему на автомобиле;

    villamoson/villamossal \jár — ездить на трамвае v. трамваем;

    3. (vhová, vkihez) ходить, бывать, посещать; (sokat/ sűrűn) часто находиться у кого-л., у чего-л., nép. частить к кому-л.;

    bevásárolni \jár — ходить за покупками;

    sokat \jár kirándulni — часто бывать на экскурсиях; mosni \jár — ходить стирать (по домам); takarítani \jár — ходить убирать; táncolni \jár — ходить на танцы; nép. ходить плясать; hetedikbe \jár — он ходит в седьмой класс; iskolába \jár — ходить в школу; посещать какую-л. школу; átv., szól. jó iskolát \járt — он прошёл хорошую школу; \jártok (v. jár-e ön) moziba? — бываете ли вы в кино? színházba \jár ходить в театр; gyakran \jár színházba — он часто бывает в театре; társaságba \jár — бывать в обществе; vendégségbe \jár — ходить в гости; \jár vkihez — часто бывать у кого-л.; túl gyakran \jár hozzánk — он уж очень частит к нам; senkihez sem \járok — я ни к кому не хожу; ни у кого не бываю; egyetemre \jár — учиться в университете; előadásokra \jár
    a) (egyetemi) — ходить на лекции; посещать лекции;
    b) (felolvasásokat hallgat) ходить на доклады;
    lakásról lakásra \jár — ходить из квартиры в квартиру;
    pontosan \jár az órákra — аккуратно приходить на уроки; tanfolyamra \jár — учиться на курсах; a múzeumokat \járja — посещать музеи;

    4. (meg fordul vhol) быть, бывать; (sokfelé) побывать, перебывать;

    \jártam abban a városban — я был v. бывал в том городе;

    mikor \járt utoljára Budapesten? — когда вы били в последний раз в Будапеште? rég. nem \járt nálunk вы уже давно не были у нас; a lakásba betörők \jártak — в квартире побывали взломщики;

    5.

    (vmilyen öltözéket hord) bundában \jár — ходить в шубе;

    feketében \jár — ходить в чёрном; mezítláb \jár — ходить босиком; tisztán \jár — ходить чисто;

    6.

    vki után \jár (udvarol vkinek) — ухаживать, волочиться, biz. увиваться, nép. таскаться (mind) за кем-л.;

    vmi után \jár — преследовать что-л.; saját érdekei után \jár — преследовать свой интересы; munka után \jár — искать работы; munka után \járva — в поисках работы; vmilyen ügyben \jár — хлопотать о чём-л.; jóban/rosszban \jár — замышлять что-то хорошее/ плохое;

    7. (gép, szerkezet) ходить, идти; быть в ходу; работать; (közlekedési eszköz) ходить;

    ide-oda \jár (szemről is) — бегать/побегать, сновать/засновать;

    a part és a hajó között ide-oda \jár a dereglye — между берегом и кораблём снует шлюпка; csak úgy \jár — а szeme ide-oda глаза его так и бегают; a fűrész (serényen) \jár — пила ходит; a motor \jár — мотор работает; az óra jól \jár — часы идут правильно/ хорошо; az óra nem \jár — часы не ходят; az óra rosszul \jár — часы идут плохо; часы врут; a vetélő ide-oda \jár — бегает челнок на ткацком станке; ez a szerkezet rugója \jár — этот механизм работает на пружине; \járni kezdtek a villamosok (üzembe helyezték őket) — трамваи стали ходить, nép. трамваи заездили; a vonatok \járnak — поезда ходят; (gép) üresen \jár работать вхолостую;

    8.

    \jár vkinek (előfizet rá) — выписыдать, получать;

    milyen/melyik újság \jár neked? ты какую газету выписываешь v. получаешь? 9.

    \jár vkinek (joga van rá) — полагаться, причитаться, следовать кому-л., с кого-л.; nép. идти;

    ami vkinek \jár — следуемое, причитающееся, должное; nekem \jár még — мне следует ещё; я должен получить ещё; egy havi szabadság \jár neki — ему полагается месячный отпуск; február elsejétől \jár neki a fizetés(e) — зарплата идёт с первого февраля; mindenkinek öt forint \jár — каждому полагается пять форинтов; a munkáért száz forint \jár neki — за работу ему причитается сто форинтов; öntől három forint \jár — с вас причитается три форинта; megadja mindenkinek, ami \jár neki — отдать каждому следуемое;

    10.

    átv.-vmi \járja (divatban, szokásban van) — быть в ходу/моде; (érvényben/forgalomban van) иметь хождение;

    ez a papírpénz még \járja — эти бумажные деньги имеют ещё хождение; az a hír \járja, hogy — … идут толки о том, что…; (átv. is) most új nóta \járja — теперь поют новую песню; nem hiába \járja az a közmondás, hogy — … недаром говорится, что …;

    11.

    (idő, évszak stb..) az idő tízre \jár — время близится к десяти (часам);

    az idő dél felé \jár`t — время подошло к полудню; az idő későre \jár — уже поздно; tavasz felé \jár — приближается весна; весна идёт; веет весной; ősz felé \jár — дело идёт к осени; most más idők \járnak — сейчас другие времена; rossz idők \járnak ! — дурные времена! (személyről) tizedik évében \jár ему пошёл десятый год;

    12.

    vmivel \jár (kapcsolatos) — сопровождаться чём-л.; (по)влечь за собой что-л.; быть связанным/сопряжённым с чём-л.;

    vmivel együtt \jár — сопутствовать чему-л., сопровождаться чём-л.; a betegséggel együtt \jár a láz — заболеванию сопутствует жар; a társas gazdálkodás sok előnnyel \jár — коллективное хозяйство даёт много выгод; az ipar fejlődésével együtt \jár`t a munkásmozgalom fejlődése is — развитие промышленности сопровождалось ростом рабочего движения; ez sok gonddal \jár — с этим много хлопот; haszonnal \jár — приносить пользу; ez nem \jár kockázattal — это не сопряжено с риском; a betegség súlyos következményekkel \járt — болезнь сопровождалась тяжёлыми последствиями; ez súlyos következményekkel fog \járni — это повлечёт за собой серьёзные последствия; ez nagy nehézségekkel \jár — это связано/сопряжено с большими затруднениями; !!84)Az ész bajjal \jár" « — Горе от ума»;

    13.

    nyelv. (vmely vonzattal kapcsolatos) ez az ige. tárgyesettel \jár — этот глагол управляет винительным падежом v. идёт с винительным падежом;

    14.

    (vki) jól \jár — иметь счастье;

    pórul {\jár`t — он попался; ему досталось; rosszul \jár — попадать/попасть в беду/ просак; терпеть/потерпеть неудачу; furcsán \járt — с ним случилось что-то странное; jól \járt — это хорошо вышло для него;

    15.

    már a végén \járok — я уже/сейчас заканчиваю;

    végére \jár vminek
    a) (felderít) — выяснять/выяснить чтол.;
    b) (már kévése van vmiből) иметь мало чего-л.;
    végét \járja (haldoklik) — кончаться; дышать на ладан;

    16.

    átv. \jár a szája (fecseg) — болтать, тараторить;

    ne \járjon a szád ! — молчи ! держи язык за зубами;

    17.

    átv. csak rosszaságon \jár az esze — он всегда замышляет что-то плохое;

    vmi \jár az eszében
    a) (gondolkozik vmin) — он думает о чём-л.;
    b) (kigondol vmit) он выдумывает что-л.;
    más \jár az eszében
    a) (más gondolat) — у него другое на уме;
    b) (más valaki) у него кто-то другой на уме;

    18.

    átv. vkinek kedvében \jár — услуживать у угождать кому-л.;

    szól. nem lehet mindenkinek kedvében \járni — на всякое чиханье не наздравствуешься; messze \jár az igazságtól — он далёк от истины; ahol a madár se \jár — у чёрта на куличках; a fellegekben \jár — уноситься в облаках; витать в облаках; még gyermekcipőben \jár ld. gyermekcipő 2.; (holt)fáradtra \járja magát — набродиться;

    szól. ez nem \járja! это неуместно/неспрадедливо; так поступить нельзя ! 19.

    közm. lassan \járj, tovább érsz — тише едешь, дальше будешь;

    addig \jár a korsó a kútra, míg el nem törik — повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить; aki fél a farkastól, ne \járjon erdőben — волков бояться — в лес не ходить

    Magyar-orosz szótár > jár

  • 98 kitér

    1. (utat ad vkinek, vminek) давать/ дать v. уступать/уступить дорогу кому-л., чему-л.; сторониться/посторониться; разминуться с кем-л., с чём-л.; (emberek egymásnak) расходиться/разойтись; (járművek egymásnak) разъезжаться/разъехаться; haj. дрейфовать;

    az autó \kitért — машина посторонилась;

    \kitért az autó elől — он посторонился, пропуская автомашину; az ösvény keskeny, \kitérni nem lehet — тропинка узенькая, разминуться нельзя; térj ki az útból! — сворачивай с дороги!;

    2. fiz. (mutató, iránytű síby отклоняться/ отклониться;

    a mutató \kitért — стрелка отклонилась;

    3.

    (pl. út) jobbra v. balra \kitér — свёртывать/свернуть направо v. налево;

    4. (vki, vmi elől) (átv. is) уклоняться/уклониться, biz. увёртываться/увернуться от чего-л.;
    átv. увиливать/увильнуть от кого-л., от чего-л., отстраняться/отстраниться от чего-л.; отступать/отступить перед чём-л.; обходить/обойти что-л.; сторониться/посторониться v. избегать/избегнуть кого-л., чего-л.;

    \kitér az ütés elől — уклоняться v. увёртываться от удара;

    \kitér — а felelet elől уклоняться от отпета; отмалчиваться; \kitér az egyenes válasz elől — увёртываться v. увильнуть от прямого ответа; \kitér a felelősség elől — уклоняться от ответственности; nép. хвостом накрыться; \kitér a harc elöl — уклониться от боя; e kérdés elől nem térhetünk ki — мы не можем обойти этот вопрос; \kitér a nehézségek elől — отступать перед трудностями; \kitér a vkivel való találkozás elől — уклоняться от встречи с кем-л.;

    5.

    átv. \kitér vmire (részletezi, elmondja) — распространяться/распространиться на чтол., останавливаться/остановиться на чём-л.;

    \kitér az egyes részletekre — останавливаться на отдельных деталях; (behatol a részletekbe) вникать/вникнуть во все детали;

    6.

    átv. \kitér — а hitéből отступать/отступить от веры

    Magyar-orosz szótár > kitér

  • 99 kizökkent

    vkit vmiből выбивать/выбить кого-л. из чего-л.; biz. сбивать/сбить кого-л. с чего-л.;

    \kizökkent vkit a gondolatmenetéből biz. — сбить кого-л. с толку \kizökkent vkit (a megszokott) kerékvágásból выбить кого-л. из колей v. из седла;

    zene. \kizökkent a ritmusból — сбить с такта

    Magyar-orosz szótár > kizökkent

  • 100 megérint

    vkit, vmit 1. касаться/коснуться кого-л., чего-л.; трогать/потрогать v. затрагивать/затронуть кого-л., что-л., задевать/задеть что-л.; (odaér vkihez, vmihez) дотрагиваться/дотронуться до кого-л., до чего-л.; (könnyedén) прикасаться/прикоснуться v. притрагиваться/притронуться к кому-л., к чему-л.;

    kézzel/kezével \megérint vmit — трогать руками что-л.;

    kezével \megérinti az asztalt — касаться рукой стола; könnyedén \megérinti a kezét — прикасаться к руке; \megérintette a kezemet — он дотронулся до моей руки; \megérinti vkinek a vállát — трогать кого-л. за плечо; \megérinteni tilos! — руками не трогать!;

    2. átv., vál. (hatással van vkire, vmire) затрагивать/ затронуть;

    \megérintette az új költészet hatása/szelleme — он был затронут духом новой поэзии

    Magyar-orosz szótár > megérint

См. также в других словарях:

  • Чего моя левая нога хочет — Из драмы «Грех да беда на кого не живет» (1863) Александра Николаевича Островского (1823 1886). Слова купца Курицына (действ. 2, сцена 1, явл. 2): «Бывало, у нас промеж себя, промеж знакомых или сродственников за спором дело станет, чья жена… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • чего моя нога хочет — Чего моя (твоя и т.п.) (левая) нога/ хочет О вздорных, безрассудных действиях, поступках кого л …   Словарь многих выражений

  • Чего стоит — кто, что. Разг. Экспрес. Какой по своим качествам. Употребляется для обозначения высокой степени проявления качеств, а также для выражения чувства возмущения, восхищения по поводу кого либо или чего либо. [Пелагея Егоровна:] Да разве с ним… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Чего нет — у кого, где. Новг. Об изобилии, большом количестве и разнообразии чего л. НОС 12, 65 …   Большой словарь русских поговорок

  • кого́рта — ы, ж. 1. ист. Отряд войска в древнем Риме, составлявший десятую часть легиона. 2. перен., чего или какая. высок. Крепко сплоченная общими идеями, целями группа людей. Ленинская когорта. □ Он принадлежал к той когорте младших современников Гоголя …   Малый академический словарь

  • Чего не дано, в магазине не купишь — об отсутствии обсуждаемых способностей у кого л …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Кого бы съесть? — В смысле: чего бы съесть? …   Словарь народной фразеологии

  • Чего-то хочется, а кого - не знаю — Желания человека неопределённы, но намёк на интимные отношения очевиден …   Словарь народной фразеологии

  • Награждение, признание заслуг или лишение чего-либо, наказание — Имена существительные     ИЗВЕ/СТНОСТЬ, знамени/тость, популя/рность, сла/ва.     Широкое признание заслуг многими, всеми чьего либо таланта, доблести.     НАКАЗА/НИЕ, пла/та, высок. возме/здие, высок. ка/ра, высок. немези/да, высок. распла/та,… …   Словарь синонимов русского языка

  • защищать (кого) — ▲ противодействовать ↑ от (чего), нападение защищать кого противодействовать чьему л. нападению на кого л. защитник. взять под защиту. выступить в защиту чего. заступничество. заступник. заступиться за кого. вступиться. не давать в обиду.… …   Идеографический словарь русского языка

  • Для кого производить — Экономика наука, изучающая использование различного рода ограниченных ресурсов в целях обеспечения потребностей людей и отношения между различными сторонами, возникающие в процессе хозяйствования; само хозяйство, то есть совокупность всех средств …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»