Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

рядом

  • 1 mellé

    * * *
    névutó
    отвечает на вопрос куда́?
    1) ря́дом с кем-чем; во́зле, по́дле кого-чего; к кому-чему

    ülj mellém! — сади́сь ко мне!

    a pohár mellé önteni a bort — нали́ть вино́ ми́мо стака́на

    * * *
    I
    mn. 1. vki \mellé к кому-л.; возле кого-л.; подле кого-л.; рядом с кем-л.;

    vki \mellé ül — сесть возле кого-л.;

    ülj az apád \mellé — садись к отцу v. возле отца;

    2.

    vmi \mellé — за что-л.; к чему-л.;

    az asztal \mellé — за стол; az asztal \mellé ül — сесть за стол; подсаживаться/подсесть к столу; ülj az asztal \mellé ! — садись за стол!; leül a kályha \mellé — сесть около печки;

    3. (vmi elé) перед чём-л.;

    a sakktábla \mellé ül — сесть перед шахматной доской;

    4.

    átv. vki \mellé áll — стать на чью-л. сторону;

    II

    \mellém, \melléd, \melléje stb. — ко мне, к тебе, к нему (ней) stb.; возле/подле меня, возле/подле тебя, возле/подле него (неё) stb.;

    szorosan \melléje — вплотную к нему (к ней); \mellém feküdt — он лёг рядом со мной; он ко мне подлёг; \melléje ültem — я сел подле/возле него; ülj ide \mellé — т ! садись сюда ко мне! ülj \mellém a kandallóhoz ! сядь рядом со мной у камина!

    Magyar-orosz szótár > mellé

  • 2 közel

    v-héz
    близ
    v-héz
    вблизи
    v-héz
    недалеко отсюда
    v-héz
    поблизости
    * * *
    1) бли́зко, недалеко́, ря́дом, вплотну́ю

    a házhoz közel — недалеко́ от до́ма

    2)

    közel áll-ni vkihez перен — быть бли́зким кому ( по духу)

    közelről érinteni vkit — бли́зко каса́ться кого-чего

    3) о́коло, почти́

    közel tízezer forintot fizetett — он заплати́л почти́ де́сять ты́сяч фо́ринтов

    * * *
    I
    hat. 1. (térben) близко, недалеко;

    \közel vmihez — вблизи от чего-л.;

    \közelebb — поближе, ближе; \közel egymáshoz — вплотную;

    a faluhoz legközelebb eső vasútállomás ближайшая к деоевне железнодорожная станция;

    a felülethez/felszínhez \közel — близко к поверхности;

    a parthoz \közel — около берега; близко от берега; \közel a városhoz — вблизи/близко/недалеко от города; egészen \közel — вплотную; egészen \közel a folyóhoz — у самой реки; \közel lakik — жить близко; egészen \közel van — это совсем близко/рядом/около; nagyon \közel lakik — он живёт в двух шагах; a város \közel van v. \közel van a városig — до города близко;

    2.

    átv. (állandósult szókapcsolatokban) \közel áll vkihez

    a) (vki közelében áll) — близко стоять v. стоять близ от кого-л.;
    b) (rokona, jó barátja) быть родным;
    c) (érzelmileg) быть близким кому-л.;
    \közel álló
    a) — стойщий рядом/вблизи/ невдалеке*; b) родной;
    c) близкий к кому-л., к чему-л.;
    kormánykörökhöz \közel álló lap — близкая к правительственным кругам газета;
    \közel fekvő — близлежащий, близкий; \közel jár az igazsághoz — он приближается к правде; он близок к правде; \közel jár(t) a halálhoz — быть при смерти; быть близко от смерти; \közel levő — близкий; находящийся поблизости; \közel van hozzá, hogy — … он близок к тому, чтобы …; a terv \közel van a megvalósuláshoz — план близок к реализации;

    3.

    (mozgást kifejező igékkel) \közelebb hajolt hozzá — он наклонился к нему ближе;

    \közelebb húz — пододвигать/пододвинуть; \közelebb húzódik — пододвигаться/пододвинуться; \közelebb húzódik az ablakhoz — пододвигаться к окну; \közelebb jön — подвигаться ближе; hogy \közelebb legyen hozzá — чтобы быть к нему поближе; \közel megy vmihez — близко подойти к чему-л.; \közelebb viszi a székét az ablakhoz — придвигать/придвинуть v. приближать/приблизить стул к окну; szeméhez \közelebb viszi a könyvet — приблизить книгу к глазам; \közelebb vivés — подношение, приближение;

    4.

    átv. (állandósult szókapcsolatokban) \közel férkőzik/jut vkihez — подступать/подступить близко к кому-л.;

    \közel(ebb) hoz
    a) — приближать/приблизить, подносить/поднести;
    b) \közelebb hoz egymáshoz сдружать/сдружить;
    \közelebb hozta hozzám az angol drámairodalmat — он познакомил меня ближе с английской драмой;
    \közel hozás — приближение; \közel jut a kérdés megoldásához — подойти вплотную к разрешению вопроса; \közel kerül vkihez, vmihez — сродниться с кем-л., с чём-л.; \közelebb kerül vkihez — стать ближе к кому-л.; \közel se jön hozzá — далеко ему до …;

    5.

    (időben) — недалеко; (időben) \közelebb hoz приближать/ приблизить;

    \közelebb hozta elutazását — он ускорил отъезд; \közel van az idő — близко то время; \közel az az idő, amikor — … недалеко то время, когда …; недалёк тот час, когда …; \közel van a hetvenhez — он близок/приближается к семидесяти; \közel volt a hetvenhez — ему было лет под семьдесят;

    legközelebb majd beszélünk erről is в ближайшее время мы будем говорить об этом тоже;
    6. (megközelítőleg) приблизительно, почти; (mintegy) около;

    \közel ezer rubelt fizetett — заплатил почти тысячу рублей;

    \közel ezer ember — приблизительно тысяча человек; \közel sem olyan szép — и сравнить нельзя по красоте (с кем-л.);

    7.

    \közelre lát — он близорукий;

    8.

    \közelről — поближе, вблизи;

    \közelről érint vkit — близко касаться кого-л.; \közelről kiáltás hallatszott — вблизи раздался крик; \közelről ismer vkit — близко знать кого-л.; én \közelről ismerem — я близко знаю его; я коротко анаком с ним; \közelebbről megismerkedik — близко познакомиться; \közelebbről megismerték egymást — они ближе узнали друг друга; \közelről megnéz — рассмотреть вблизи;

    II
    mn. ld. közeli;
    III

    fn. [\közelt, \közele]:

    nem lehet a \közelebe férkőzni — к нему приступа/приступу нет; a \közelebe jut/kerül — приближаться/приблизиться, пробираться/ пробраться поближе к кому-л., к чему-л.; a \közelebe ül le — подсаживаться/подсесть поближе; vkinek, vminek a \közelebe lopódzik — подкрадываться/подкрасться к кому-л., к чему-л.; vmit vkinek a \közelebe visz — приближать/приблизить, подносить/поднести что-л. к кому-л.; a \közelben — вблизи, поблизости, невдалеке; a közvetlen \közelben — в ближайшем соседстве; под боком; a \közelben álló emberek — люди, стоящие неподалёку; a \közelben lakik — живёт неподалёку; a \közeledben lakik — он живёт недалеко/близко от тебя; a közvetlen \közelben lakik — он живёт совсем близко/возле; vhol a \közelben — где-нибудь поблизости; a ház itt van valahol a \közelben — дом находится где-то вблизи; á \közelben van egy jó mozi — поблизости есть хорошее кино; \közel s tá volban nincs egy ember sem — кругом безлюдьеvminek a \közelében вблизи v. поблизости от чегол.; {tájékán} около чего-л.; {mellette} возле чего-л.; az erdő szélének \közelében — вблизи от опушки; a falu \közelében folynak a harcok — бой идут вблизи деревни; a határ \közelében — поблизости от границы; a határ közvetlen \közelében — в непосредственной близости к границе; az út \közelében — вблизи от дороги; \közelből — вблизи; (а) közvetlen \közelből из непосредственной близости; рядом по близости

    Magyar-orosz szótár > közel

  • 3 leül

    I
    tn. 1. садиться/сесть; (elhelyezkedik) усаживаться/усесться; (hosszabb időre) засаживаться/засесть; (letelepszik, elterpeszkedik) рассаживаться/рассесться; (rövid időre) при саживаться/присесть;

    vki mellé \leül — присесть рядом с кем-л.; biz. присоседиться кому-л.;

    \leültem melléje — я сел рядом с ним; \leült melléje a díványra — она присела рядом с ним на диван; \leül a díványra — усаживаться/усесться на диване; \leül a földre — присаживаться на землю; \leül a padba — сесть за парту; \leül t a székre — он сел v. опустился на стул; \leül az asztalhoz — сесть за стол; átv. \leül egy asztalhoz vkivel (tárgyalni) — сесть за один стол с кем-л. \leül ebédelni/az ebédhez сесть обедать; \leül kártyázni — сесть за карты; üljön le, kérem! v. tessék \leülni! — садитесь, пожалуйста! üljön (már) le egy kicsit! присядьте!; felállt, lassú léptekkel végigmérte a szobát, majd újra \leült — он встал, прошёлся по комнате и снова сел;

    2. ld. leülepedik;
    II
    ts., biz. (büntetést) отбывать/отбыть, nép. отсиживать/отсидеть;

    \leüli büntetését — отбыть v. отсидеть свой срок наказаня;

    \leült öt évet — он отсидел пять лет в тюрьме

    Magyar-orosz szótár > leül

  • 4 ül

    +1
    [\ült, \üljön, \ülne]
    I
    tn. 1. {vhol} сидеть;

    egyenesen \ül — сидеть прямо;

    félig \ül — полусидеть; lovaglóülésben \ül {széken stby.) — сидеть верхом; tétlenül \ül — сидеть без дела; törőkülésben \ül — поджимать ноги; asztalnál \ül — сидеть за столом; karosszékben \ül — сидеть в кресле; lovon \ül — сидеть на лошади; biztosan \ül — а nyeregben
    a) крепко/уверенно сидеть в седле;
    b) átv. прочно сидеть на месте v. на своём посту;
    puhán \ül — сидеть на мягком;
    széken \ül — сидеть на стуле; csak \ül és egész este egy árva szót sem szól. — он сидит, и весь вечер ни гугу; vki mellett \ül — сидеть рядом с кем-л.; egymás mellett \ülnek az asztalnál — они сидять рядом за столом; a könyv. mellett \ül — сидеть за книгой; szemben \ül vkivel — сидеть против кого-л.; \ülve marad — усиживать/усидеть;

    2. {vhová} садиться/сесть;

    az ablakhoz \ül — сесть к окну;

    vki mellé \ül — подсаживаться/ подсесть к кому-л.; munkához \ül — усаживаться/усесться за работу; vkinek az ölébe \ül — сесть к кому-л. на колени; taxiba \ül — брать/взять такси; vacsorához \ül — садиться за ужин; vonatra \ül — сесть на/в поезд; \ülj hátrább ! — сядь немножко подальше назад!; \ülj mellém — сядь/ садись рядом со мной; a fürdőkádba \ült — он сел в ванну; a zongorához \ült — она села за ройль; asztalhoz \ültünk — мы сели за стол; átv. ő \ült az örökségbe — он получил наследство v. (birtokról) имение в наследство;

    3.

    {tyúk} tojásokon \ül — сидеть на яйцах; {madár) tojásra \ül сесть на яйца;

    4. (hosszabb időt tölt vhol} просиживать/просидеть, высиживать/высидеть, насидеться;

    itt \ült nálam egész nap — здесь сидел у меня целый день;

    otthon \ül — сидеть дома; sokat \ül otthon — часто сидеть дома; egész nap otthon \ülök — целый день сижу дома; három napot otthon \ül — сидеть/просидеть три дня дома; egész héten otthon \ült — он сидел/ просидел целую неделю дома; nem szeret otthon \ülni — ему не сидится дома; egész — пар a kávéházban \ül он сидит целый день в кафе; két évig \ült a harmadik osztályban — он просидел в третьем классе два года;

    5.

    (fogoly) börtönben \ül — сидеть (в тюрьме);

    \ül vmi miatt — сидеть за что-л.;

    6.

    átv. (vmely állapotban van) nyakig \ül az adósságban — быть в долгах по горло;

    a bársonyszékben \ül — он сидит в министерском кресле; a fülén \ül — он делает вид, что не слышит; magas lovon \ül — важничать; задирать нос; nyakig \ül a munkában — работы по горло; vkinek a nyakán \ül — сидеть на шее/закорках у кого-л.; vkinek a nyakára \ül — сесть на шею кому-л.; \ül a pénzén — сидеть на деньгах; tűkön \ül — ждать не дождаться;

    7.

    átv. \ül vmin

    a) (sokáig foglalkozik vmivel) — сидеть над/за чём-л.;
    b) (magánál tart) держать у себя;
    c) (visszatart, nem engedélyez stby.) задерживать;
    \ül a kéziraton (visszatartja) — задерживать рукопись;
    sokáig \ült a könyveken (magánál tartotta őket) — он долго держал у себя книги; három napig \ültem ezen a munkán — я три дня сидел над этой работой; sokáig \ült az újságon — он долго сидел над газетой;

    8.

    sp. (vívásban) ez a találat \ült — этот укол/удар дошил;

    átv. ez \ült (találó megjegyzés stby.) это попало в точку! 9.

    átv. bánat \ült a szemében — в глазах была тоска;

    a hegy ormán felhő \ül — вершина ropú окутана облаком; könny \ül a szemében — слёзы блеснули в глазах; homlokán cseppekben \ült a verejték — на лбу выступили капельки пота;

    II

    ts. 1. törvényt \ül vki felett — судить кого-л.;

    2.

    modellt \ül — позировать художнику;

    3.

    zsibbadtra \üli a lábát — отсиживать/отсидеть ногу;

    4. (fogolyról időhatározóval) посидеть;

    egy egész napot \ült a fogdában — посидел сутки в карцере

    +2
    [\ült, \üljön, \ülne] (ünnepel) праздновать, справлять/справить;

    diadalt \ül vmi fölött — торжествовать над чём-л.;

    évfordulót \ül — праздновать v. справлять юбилей; győzelmet \ül — праздновать победу; halotti tort \ül — совершать v. справлять тризну по кому-л.; lakodalmat \ül — справлять свадьбу; rég. играть свадьбу

    Magyar-orosz szótár > ül

  • 5 egymás

    egymásnak — друг дру́гу

    egymással — друг с дру́гом

    egymást — друг дру́га

    egymás között — ме́жду собо́й

    egymás közötti — взаи́мный

    egymás után — друг за дру́гом; оди́н за други́м

    * * *
    [\egymást] 1. (birtokos szerkezet) \egymás megsegítése взаимная помощь;

    \egymás karjában — в объятиях друг друга;

    \egymás kezét fogják — держаться за руку;

    2.

    (névutókkal) \egymás alatt — один под другим; одна под другой;

    \egymás ellen — друг против друга; друг на друга; \egymás felett — один над другим; одна над другой; \egymás közt/között — между собой; \egymás közt megmondhatjuk — мы между собой можем сказать; \egymás mellé — один к другому; одна к другой; \egymás mellé állít — ставить один к другому/одну к другой; átv. сопоставлять/сопостаьчть; \egymás mellett — друг возле друга; один возле другого; одна возле другой; рядом, biz. рядком; \egymás mellett élés — сосуществование; \egymás mellett ültek — они сидели рядом; szorosan \egymás mellett — бок ó бок; всплотную; haj. борт ó борт; nem \egymás mellett fekvő (pl. földparcellák) — чересполосный; \egymás melletti — смежный, соседний, соприкасающийся; \egymás mögött — друг за другом; один за другим; одна за другой; \egymás után — друг за другом; один за другим; одна за другой; последовательно, подряд, сряду; \egymás után következő — последовательный; két nap \egymás után — два дня подряд; kétszer \egymás után — два раза подряд; \egymás után érkeznek — один за другим прибывает; \egymás után múlnak a napok — текут дни за днями; \egymás után öt játszmát nyertem vele szemben — я выиграл у него пять партий одну за другой; \egymás után következés — очерёдность; \egymás után két műszakot dolgozik — работать две смены подряд; \egymás utáni — последовательный; az évszakok \egymás utáni váltakozása — последовательная смена времён года;

    3.

    (ragokkal) \egymásba — друг в/за друга;

    \egymásba fonódás — сплетение; \egymásba kapaszkodik — хвататься друг за друга; \egymásba karoltak — они взялись об руку; \egymásba nyíló szobák — смежные комнаты; a két vonat \egymásba szaladt — поезда столкнулись; \egymásba szerettek — они полюбили друг друга; müsz. \egymásba tolható — телескопный, телескопический; \egymásból — один из другого; \egymásért — друг за друга; один за другого; одна за другую; \egymáshoz — друг к другу; jellemük miatt nem illettek \egymáshoz — они не сошлись характером; \egymáshoz szorul — жаться друг к другу; \egymáshoz tartoznak — они принадлежат друг другу; \egymásnak — друг другу; один другому; одна другой; kezet adnak \egymásnak — руку дают друг другу; \egymásnak esnek — они падают один на другого; \egymásra — друг на друга; haragszanak \egymásra — они сердятся друг на друга; \egymásra hatás — взаимодействие; \egymásra ható — находящиеся в взаимодействии; \egymásra rak — слоить; \egymásra talál — сходиться; \egymásra vannak utalva — они не могут обойтись один без другого; \egymásról — друг о друге; один о другом; одна о другой; ki tudja, mit gondolnak \egymásról — кто знает, что они думают один о другом; \egymást — друг друга; один другого; одна другую; \egymást becézik — ласкаться; kövekkel dobálják \egymást — кидаться камнями; ez a két idom fedi \egymást — эти две фигуры покрывают одна другую; \egymást kölcsönösen feltételező — взаимообусловленный; \egymást kölcsönösen kizáró — взаимоисключающий; \egymást követő — последовательный; megszerették \egymást — они полюбили друг друга; nagyon szeretik \egymást — они очень любят друг друга; \egymást szidalmazzák/becsmérlik — ругаться; folyton szidják \egymást — они постойнно ругаются; viszontlátják \egymást — увидеться; \egymástól — друг от друга; один от другого; одна от другой; \egymástól három méternyire vannak — они на расстойнии трёх метров друг от друга; \egymástól való függés — взаимозависимость; \egymástól nem tudnak nyugodtan dolgozni — один из-за другого не может спокойно работать; \egymással — друг с другом; один с другим; одна с другой; между собой; beszélgetnek \egymással — разговаривать между собой v. nép. промеж себя; törődnek \egymással — заботиться друг о друге; jóban vannak \egymással — они в хороших отношениях (друг с другом); \egymással szemben — друг против друга; один против другого; визави; \egymással szemben ültek — они сидели визави

    Magyar-orosz szótár > egymás

  • 6 gyakran

    * * *
    ча́сто, нере́дко
    * * *
    часто, нередко, biz. зачастую, частенько;
    gyakrabban чаще; leggyakrabban чаще всего;

    igen \gyakran — очень часто; десятки раз; biz. сплошь и (v. да) рядом;

    igen \gyakran előfordul — это встречается сплошь да рядом; \gyakran esett az eső — часто шёл дождь; зарядил v. зачастил дождь; \gyakran megtörténik, hogy — … нередкость, что …;

    egyre gyakrabban megtörténik учащаться/участиться;

    \gyakran tesz vmit — часто делать что-л.; зарядить;

    \gyakran ment vendégségbe — он зарядил ходить в гости; \gyakran megismétel vmit — часто повторять что-л.; зачастить inf.; ez (bizony) \gyakran megesik — так зачастую бывает; túl \gyakran jár hozzánk — ну и зачастил же он к нам; \gyakran találkozik vkivel — часто встречаться с кем-л.; gyere, amilyen \gyakran csak akarsz — приходи, когда только тебе захочется; \gyakran kell majd várnia még — ему придётся ещё не раз ждать

    Magyar-orosz szótár > gyakran

  • 7 álló

    формы: állóak, állót
    стоя́чий, вертика́льный

    álló helyzet-ben — в вертика́льном положе́нии

    * * *
    1. стойчий, стоЯщий;

    egy \álló helyben v. \álló helyzetben — стоя, стоймЯ; в стойчем положении;

    magában \álló — отдельно стойщий; a mellette \álló ember — стоящий рядом человек; átv. az előttünk \álló feladatok — стоящие перед нами задачи: a vezetése alatt \álló hadsereg — армия под его командованием;

    2. müsz. (nem működő) бездейственный;
    3. (vmiből álló) состоящий из чего-л.; (vmennyiből álló) численностью во что-л.;

    néhány kocsiból \álló vonat — поезд, состоящий из нескольких вагонов;

    száz főből \álló tömeg — толпа численностью в сто человек;

    4.

    szól. egy \álló esztendeig — круглый год;

    egy \álló napig — целый день; egy \álló óra hosszat — битый час -álló: fagy\álló — морозостойкий; hő\álló — теплоустойчивый; tűz\álló — огнеупорный

    Magyar-orosz szótár > álló

  • 8 lépten-nyomon

    * * *
    на ка́ждом шагу́
    * * *
    на каждом шагу; что ни шаг; сплошь и/да рядом; на всех перекрёстках

    Magyar-orosz szótár > lépten-nyomon

  • 9 mellett

    у около
    * * *
    névutó
    1) ря́дом с кем-чем; во́зле, о́коло кого-чего

    a ház mellett — о́коло до́ма

    2) при чём (институте, учреждении)

    az intézet a Tudományos Akadémia mellett működik — институ́т рабо́тает при Акаде́мии нау́к

    3) ми́мо кого-чего

    a füle mellett elengedni — пропуска́ть/-сти́ть ми́мо уше́й

    * * *
    nu.
    I
    1. vki, vmi \mellett (térben) у, возле, подле, обок кого-л., чего-л.; рядом с кем-л., с чём-л.; при чём-л.; за чём-л.; (vminek а környékén) около чего-л.; под(о) чём-л.;

    vmi \mellett van — примыкать v. прилегать/прилечь к чему-л.;

    az ajtó \mellett állt — он стойл у самой двери; az asztal \mellett ül — сидеть за столом; az asztal \mellett volt egy szék — подле стола стойл стул; a fal \mellett áll a szekrény — у стены стоит шкаф; a földeken, a falu \mellett — в полях, около деревни; a kert a ház \mellett van — сад примыкает к дому; Moszkva \mellett — под Москвой; az út \mellett — при дороге; обок дороги; в стороне от дороги; a ház az út \mellett van — дом стоит на дороге; a város \mellett van egy tó — около города есть озеро;

    2. (előtt) перед чём-л.;
    3.

    (vmi \mellett el) — мимо чего-л.;

    elengedi a füle \mellett — пропускать/пропустить мимо ушей;

    4.

    nap nap \mellett (mindennap) — каждый (божий) день, ежедневно;

    5. (vkivel együtt) вместе с кем-л.;
    6. (vmely hangról, zörejről stby.) под что-л.;

    a nemzeti himnusz hangjai \mellett — под звуки государственного гимна;

    7. (vmin kívül) кроме/помимо, чего-л.;

    fizetése \mellett mellékjövedelme is van — кроме зарплаты у него ещё приработок;

    más szempontok \mellett — помимо других соображений;

    8. átv. на/при чём-л.;

    bizonyos feltételek \mellett — при определённых условиях;

    ilyen feltételek \mellett — на таких условиях;

    9.

    ilyen időjárás \mellett — при такой погоде;

    10. (vkihez, vmihez képest) по сравнению с кем-л., с чём-л.;
    11.

    (ellenére) a legjobb akarat \mellett is/sem — при всём желании;

    minden tiszteletem \mellett is — при всём моём уважении;

    12.

    átv. vmi \mellett van — стоить за что-л.;

    a béke \mellett van — стоить за мир; kitart vmi \mellett — стоить горой за что-л.; настаивать/настойть на чём-л.; оставаться/остаться при чём-л.; kitart előbbi véleménye \mellett — придерживаться прежнего мнения; kitart véleménye \mellett — оставаться при своём мнении; настаивать на своём мнении; vki \mellett szól. (vmilyen körülmény, bizonyíték) — говорить в чыо-л. пользу; a vádlott \mellett tanúsKodott — он дал показание в пользу подсудимого;

    II

    \mellettem, \melletted, \mellette stb. — возле меня, возле тебя, возле него/неё stb.;

    \mellettünk lakik — он живёт возле нас; a \mellett — е levő szoba соседняя комната; ez nem szól. \mellette — это не говорит в его пользу; \mellett — е és ellene за и против; про и контра; érvek \mellette és ellene — аргументы за и против; sok szól. \mellette is és ellene is — есть много за и против

    Magyar-orosz szótár > mellett

  • 10 műút

    * * *
    формы: műútja, műutak, műutat
    шоссе́ с, нескл, шоссе́йная доро́га

    műutat építeni — прокла́дывать/проложи́ть шоссе́

    * * *
    шоссейная дорога; шоссе s., nrag.;

    aszfaltozott \műút — асфальтированное шоссе;

    katrányozott \műút — гудронированное шоссе; kövezett \műút — грейдерная дорога; грейдер; a \műút — а falu mellett vezet/visz el шоссе пролегает рядом с деревней;

    műutat épít шоссировать

    Magyar-orosz szótár > műút

  • 11 nyereség

    выгода прибыль
    * * *
    формы: nyeresége, nyereségek, nyereséget
    1) при́быль ж
    2) вы́игрыш м ( сумма)
    * * *
    [\nyereséget, \nyeresége, \nyereségek] 1. (üzleti, vállalkozói sttiy прибыль, выгода, профит, rég. барыш, прибыток, nép. разжива, pejor. нажива, пожива;

    mesés/mesébe illő \nyereség — баснословные прибыли/барыши;

    tiszta \nyereség — чистая прибыль; \nyereség — е van быть в барыше/барышах; a \nyereség elosztása a részvétel arányában — распределение прибыли по доле участия; hajsza — а \nyereség után погоня за прибылями; \nyereség nélküli — бесприбыльный; osztozik — а \nyereségen делить барыши; \nyereségre tesz szert — оставатьсч/остаться с барышом v. в барышах; elüt vkit a \nyereségtől — отбить у кого-л. прибыль; nép. перебить лавочку кому-л.; nagy \nyereséggel elad — продавать/продать с большой выгодой; közm. \nyereség és veszteség együtt jár — прибытки с убытками рядом живут;

    2. (kártyán, szerencsejátékon) выигрыш;

    \nyereségre tesz szert — выигрывать/выиграть;

    3. átv. приобретение, выгода, польза, находка;

    területi \nyereség — территориальные приобретения;

    ez tiszta \nyereség számomra — для меня это настоящая находка; valóságos \nyereség — прямая выгода; új munkatársunk nem nagy \nyereség számunkra — новый наш сотрудник — не приобретение для нас

    Magyar-orosz szótár > nyereség

  • 12 rögtön

    немедленно сейчас же
    * * *
    1) сейча́с же, ту́т же, неме́дленно
    2) чуть что́, сра́зу же, момента́льно

    rögtön megsértődik — он чуть что́ обижа́ется

    3) сейча́с же, сра́зу (же) ( рядом)

    rögtön a ház mögött — сра́зу же за до́мом

    * * *
    1. (azonnal) сейчас, тотчас, biz. тотчас; в сию/ту же минуту; моментально, biz. моментом; вот-вот;

    \rögtön azután — сейчас же после;

    csináljátok ezt meg \rögtön — сделайте это сейчас; \rögtön itt lesz v. \rögtön jön — он сейчас (v. вотвот) придёт; vigyázat, a gyermek \rögtön elesik! — осторожно, ребёнок вот-вот упадёт!;

    2. (egyszerre, nyomban) сразу, немедленно; с первого раза;

    \rögtön megértette — он сразу понял;

    3. (közvetlenül ott) сразу, сейчас, тотчас, biz. тотчас;

    a szekrény \rögtön az ajtó mellett áll — шкаф стоит сейчас же у двери

    Magyar-orosz szótár > rögtön

  • 13 sör

    ряд
    строчка в книге
    * * *
    формы: söre, sörök, sört
    пи́во с

    csapolt sör — пи́во с в разли́в

    * * *
    [\sort, \sora/\sorja, \sorok] 1. (kot is) ряд; (csak kat.) шеренга, строй; sakk. горизонталь;

    felbomlott \sorok — нестройные ряды;

    hosszú \sor — вереница; a darvak hosszú \sora — вереница журавлей; kettős \sorok — сдвоенные ряды; ritka \sorok — редкие ряды; szobák \sora — ряд комнат; (palotában) анфилада; zárt \sorok — сплочённые ряды; \sorba áll (felsorakozik) — строиться/построиться, выстраиваться/выстроиться; построиться в ряда v. по линейке; kettős \sorba áll — сдвоить ряда; \sorba állít — выстраивать/ выстроить; построить в ряды; поставить в строй; hármasával \sorba állít — троить ряды; \sorba rak — ставить/поставить в ряд; \sorba rakja a könyveket — поставить в ряд книги; mindenkit \sorba vesz — заниматься всеми по очереди; a hadsereg \soraiban — в рядах армии; az első \sor okban harcolt — он сражался в первых рядах; hosszú \sorban — вереницей; длинной чередой; hosszú \sorban szálló darvak — вереница журавлей; kettős \sorban — двойными рядами; négyes \sor okban — по четыре в ряд; több \sorban állítja fel a székeket — устанавливать стулья в несколько рядов; zárt \sor okban — сплошными/ сомнкутыми рядами; kilép a \sorból — выйти из строя; megbontja a \sort — нарушить строй; megzavarja az ellenség \sorait — расстраивать/ расстроить ряды противника; iskolások zárták be a \sort (felvonuláson) — школьники замыкали шествие;

    2. (a sorban állóké) очередь; (hosszú) хвост;

    \sorok alakultak az üzletek előtt — у-магазинов выстроились очереди;

    \sorba áll — становиться/стать в очередь; beáll a \sorba — занять очередь; beáll a \sorba a pénztárnál — становиться в очередь у кассы; odaállt — а \sorba он стал в очередь; \sorban áll vmiért — стоять в хвосте/очереди за чём-л.; a pénztárnál (hosszú) \sorban állnak — у кассы стоит хвост; \sorban állás — очередь; kimarad a \sorból — пропустить свой очередь; \sort áll — стоить в очереди; biz. \sort fog — занять очередь;

    3. átv. ряд;

    a párt \sorai — ряди партии;

    vkit egy \sorba állít vkivel — ставить кого-л. наравне с кем-л.; ставить на одну доску v. уравнивать кого-л. с кем-л.; a nagy festők \sorába lép — стать в ряды великих художников; \sorainkban — в наших рядах; eltávozott az élők \sorából — он этот мир покинул; kidől a \sorból — выбиваться/выбиться из сил; выходить/выйти из строя; átv. sokan kidőltek \sorainkból — многие вышли из строя из наших рядов;

    4. (ülőhely) ряд;

    az első \sorban ül — сидеть в первом ряду;

    5. (írott v. nyomtatott szöveg) строка, строчка;

    behúzott \sor (bekezdés) — абзацная/красная строка;

    nyomtatott \sor — печатная строка; rövid \sor — короткая строчка; új \sor — абзац; \sor alatti — подстрочный; \sor feletti — надстрочный; \sor feletti jel — надстрочный знак; a \sorok közt olvas — читать между строк(ами); minden második \sorba ír — писать через две строки; egy \sort kihagyva/átugorva — через строчку; új \sort kezd — делать абзац; начать с нового абзаца v. с новой строки;

    6. ir. стих;

    rímtelen \sorok — белые стихи;

    tizenkétszótagú \sor — двенадцати-сложник;

    7. (levél) строки;

    e \sorok átadója — податель h. этих строк/ rég. сего;

    ajánló \sorok
    a) (ajánlás) — надпись;
    b) письменная рекомендация; рекомендательное письмо;
    ajánló \sorokkal lát el — надписывать/надписать;
    írjon pár \sort — пришлите мне весточку; írjon hamar néhány \sort — черкните несколько строк; köszönöm részvevő \sorait — благодари вас за выражение соболезнования;

    8. nép. (utcasor) линия;

    a nyolcadik \soron lakik — он живёт на восьмой линии;

    a túlsó \soron lakik — он живёт на другой стороне улицы; Ajtósi Dürer \sor — простеют Айтоши Дюрера; kereskedők \sora (régi Oroszország ban) — торговый/гостиный ряд;

    9. mgazd. ряд, порядок;

    két \sorba ülteti a fákat — сажать деревья в два порядка;

    a \sorok (barázdák, fák, ágak síby közti hely — междурядье;

    10.

    kot, nép. (sorozás) \sor alá kerül — подлежать воинской повинности;

    11. mat. ряд;

    divergens/széttartó \sor — расходящийся ряд;

    konvergens/összetartó \sor — сходящийся ряд; trigonometriai \sor — тригонометрический ряд; végtelen \sor — бесконечный ряд; \sorba fejtés — разложение ряда;

    12.

    átv. (nagyobb mennyiség) dombok hosszú \sora — гряда небольших гор; цепь холмов;

    a nagyszerű építkezések egész \sora — целый ряд великолепных построек; az évszázadok \sora — ряд веков; a gondolatok \sora — вереница мыслей; a gyerek sírt egy \sort — ребёнок немного поплакал;

    13. átv. (egymásután) очередь, череда;

    kin van a \sor ? — чья очередь ? önön a \sor очередь за вами;

    most rajtam a \sor — теперь мой очередь; rajta a beszéd \sora — слово предоставляется ему; szól. ez a világ \sora! — так уже мир построен!; ránk került a \sor — пришла наша череда; ahogy \sor kerül rá — в порядке очерёдности; kivárja, amíg \sor kerül rá — дождаться своей очереди; \sor kerül vmire — приходит очередь чего-л.; kiadásra nem került \sor — издание не состойлось; szakításra került \sor köztük — между ними произошёл разрыв; csak \sorba! — только по-порядку! (sorállásnál) только в порядке очереди!; \sorjában — по очереди; поочерёдно; по порядку; подряд; mondj el v. mesélj el mindent \sorjában — расскажи всё по порядку; \sorbán kezet fog mindenkivel — по очереди пожимать всем руки; \sorban mindenkit megkérdez — по очереди спрашивать всех; vegyük a dolgokat \sorjában — возьмём дела по порядку; vegyük csak (szép) \sorjában — давайте разберём по порядку; szól. nem utolsó \sorban azért, hogy — … главным образом потому, что …; végső \soron — в конечном счёте; \soron kívül — вне очереди; внеочерёдно; \soron kívül előreenged vkit — пропустить кого-л. вне очереди; \soron kívüli — внеочередной; \soron kívüli előléptetés — внеочередное повышение по службе; \soron következő — очередной; a \soron következő/levő feladatok — очередные/предстойщие задачи; \sorra — подряд; \sorra bemutatkozott mindenkinek — он по очереди представился каждому; \sorra mindenről beszámol — отдавать отчёт обо всём по порядку; \sorra csókolja a gyerekeket — целовать детей подряд; \sorra elolvas — прочитать/прочесть подряд; \sorra jár — обходить/обойти; \sorra kerül — подходить по очереди; én kerültem \sorra — дошла очередь до меня; \sorra meglátogatta — а barátait он подряд посетил друзей; \sorára vár — ждать своей очереди; \sorra vesz — перебирать/ перебрать; \sorra veszi a jelenlevőket — перебирать присутствующих; emlékezetében \sorra vesz — перебирать в памяти; gondolatban \sorra vesz — мысленно перебирать; várj a \sorodra! — жди своей очереди!; mindennek ki kell várni a \sorát — на всё нужно набраться терпения; на всякое хотение должно быть терпение;

    14.

    átv., nép., szól. hosszú \sora van annak — это длинная история;

    tiszta \sor! ясное дело! 15.

    (sors) — судьба, участь;

    hogy megy a \sora ? — как вы поживаете? как ваши дела? hogy megy most az ő \sora? каково ему теперь живётся? jól megy a \sora ему живётся неплохо/хорошо; nem megy jól a \soruk — у них неблагополучно; rosszul megy a \sora — ему плохо живётся; rosszabbra fordult a \sora — ему стало хуже; Ausztria gyarmati \sorba akarta kényszeríteni Magyarországot — Австрия хотеле подвергнуть Венгрию судьбе колониальных стран; eladó \sorban van — она на выданье; paraszti \sorbán él — жить как крестьяне;

    16.

    vminek a \során — в порядке/ходе чего-л.;

    az évek \során — в течение ряда лет; évek hosszú \során át — в течение долгих лет; на протяжении долгих/многих лет; a forradalom \során — в ходе революции; a program kidolgozása \során — во время разработки программы; sokévszázados története \során — за его многовековую историю; a tárgyalás \során — в порядке обсуждения;

    17.

    (jelzőként) egy \sor betű — ряд букв;

    egy \sor ház — ряд домов; két \sor könyv. — книги в два ряда;

    18. (jelzőként;

    sok) vminek egész \sora — ряд чего-л.;

    egy \sor adat — ряд данных; egész \sor kérdéssel fordult hozzám — он обратился ко мне с целой серией вопросов; egy \sor nehézséggel küzdött — он боролся с рядом трудностей

    Magyar-orosz szótár > sör

  • 14 szomszédság

    * * *
    формы: szomszédsága, -, szomszédságot
    сосе́дство с

    a szomszédságban — по сосе́дству

    * * *
    [\szomszédságot, \szomszédsága] 1. (szomszéd állapot) соседство;

    jó \szomszédságban — по-соседски;

    2. (közelség) соседство, смежность, сопредельность;

    vminek a \szomszédságában — в соседстве чего-л.; по соседству с чём-л.; (közvetlenül mellette) в непосредственной близости; рядом;

    \szomszédságunkban van a posta — почта здесь под боком;

    3. ld. szomszéd I 3.

    Magyar-orosz szótár > szomszédság

  • 15 távolabb

    1) (по)да́льше
    2) поо́даль
    * * *
    1. kf. дальше;

    én \távolabb lakom a központtól, mint ön — я живу дальше вас от центра;

    2. {odább} поодаль;

    a ház mellett van a mosókonyha, \távolabb pedig a pajta — рядом с домом прачечная, а поодаль сарай

    Magyar-orosz szótár > távolabb

  • 16 terem

    зал
    * * *
    I teremni
    формы глагола: termett, terjen
    1) приноси́ть/-нести́ ( плоды); роди́ть; дава́ть/дать урожа́й; расти́/вы́расти; роди́ться/уроди́ться
    2) перен (за)роди́ться; возника́ть/-ни́кнуть
    3) vhol момента́льно появи́ться; очути́ться где
    II terem
    формы: terme, termek, termet
    зал м; пала́та ж; аудито́рия ж
    * * *
    +1
    ige. [termett, \teremjen, \teremne]
    I
    tn. (létrejön) 1. (növény, gyümölcs) расти, родиться, урождаться/уродиться, уродить, плодиться/ расплодиться, произрастать/произрасти;
    nálunk semmi sem termett — у нас ничего не уродило; ezen a fán több alma \terem, mint a másikon — на этом дереве растёт больше яблок, чем на другом; azelőtt itt kevés búza termett — прежде здесь плохо родилась пшеница; ez évben sok gabona termett — в этом году уродилось много хлеба; rengeteg gyümölcs termett — фруктов уродилось множество;

    2. átv. (támad, testet ölt) родиться, зародиться, происходить, возникать/возникнуть;

    az ő fejében termett ez a gondolat — в его голове зародилась эта мысль;

    itt nem \terem számomra dicsőség — здесь меня с венцом не ожидают;

    3. átv. (létezik, akad, van) существовать, быть, находиться/ найтись;

    \terem ilyen költő száz is — найдётся сотня таких поэтов;

    ilyen szakember nem minden bokorban \terem — такие специалисты наперечёт;

    szól. hát ő meg mi fán termett? а кто он? а что он за человек? nép., pejor. что это за фрукт? 4.

    vmire/vminek termett vki — родиться v. быть созданным для чего-л.;

    írói pályára termett — он создан быть писателем; muzsikusnak termett — он рождён быть музыкантом; nem arra termett, hogy — … он не для того родился, чтобы…;

    5. vhol (hirtelen megjelenik) очутиться где-л.; сразу/моментально появляться/ появиться;

    egy ugrással a lován termett — он (одним прыжком/взмахом) вскочил на свою лошадь;

    két ugrással mellette termett — в два прыжка он очутился рядом; a rendőrség azonnal a helyszínen termett — полиция/( SZU) милиция сразу появилась на месте происшествия; máris ott \terem v. ott termett szól. — он тут как тут; szól. talpon \terem — вскакивать/вскочить (на ноги);

    II
    ts. (létrehoz) 1. (gyümölcsöt, termést) урождать/уродить, biz. рождать/родить; (termést hoz) давать/дать урожай; приносить/принести плоды; полдоносить;

    magot \terem — обсемениться/обсемениться;

    a föld eső nélkül nem \terem — без дожди земли не приносит плодов v. не даёт урожая;

    2. átv., ir. (alkot, teremt) создавать/создать, порождать/породить, рождать/родить, плодить
    +2
    fn. [termet, terme, termek] зал;

    árverési \terem — аукционный зал;

    földszinti \terem — зал в нижнем этаже;

    könyvi az időszaki kiadványok terme (folyóiratterem) зал периодических изданий;

    kiállítási \terem — выставочный зал; зал выставки;

    külön \terem — отдельный зал; tágas \terem — поместительный зал

    Magyar-orosz szótár > terem

  • 17 vonal

    черта линия
    * * *
    формы: vonala, vonalak, vonalat
    ли́ния ж

    vonalat húzni — проводи́ть/-вести́ ли́нию

    * * *
    [\vonalat/\vonalt, \vonala, \vonalak] 1. линия; (kisebb v. füzetben előnyomtatott) линейка; (vonás) черта;

    egyenes v. nem egyenes \vonal — прямая v. непрямая линия;

    egymást metsző \vonalak — пересекающиеся линии; ferde \vonal — наклонная/косая линия; függőleges \vonal — вертикальная линия; вертикаль; görbe \vonal — кривая/неровная линия; merőleges \vonal — перпендикулирная линия; párhuzamos \vonalak — параллельные линии; pontozott \vonal — пунктирная линия; пунктир; szaggatott \vonal — пунктирная линия; tört. \vonal — ломаная линия; vastag \vonal — тольстая/жирная линия; vékony \vonal — тонкая линия; vízállási \vonal — линия уровня воды; vízszintes \vonal — горизонтальная линия; nagy \vonalakban felrajzol vmit — набрасывать/набросить контуры чего-л.; \vonalat húz — проводить/провести линию; \vonalakat húz(ogat) (pl. homokba) — чертить по чему-л. \vonallal megjelöl (aláhúz) отчёркивать/отчеркнуть;

    2. (krétázott v. festett csapózsinórral készített) нахлёстка;

    csapózsinórral \vonalat húz (pl.szobafestés

    nél} нахлёстывать/нахлес(т)нуть;
    3.

    (tárgyak, személyek sora) távíróoszlopok\vonala — линия/телеграфных столбов;

    egy \vonalban áll — стоить (рядом) по одной линии;

    4.

    földr. a dombok/hegyek \vonala — линии холмов/гор;

    az egyenlítő \vonala — линия экватора;

    5.

    a kéz \vonalai — линии руки;

    a száj \vonalai — линии рта; a kéz \vonalaiból jósol — гадать по руке; félti a \vonalait — она боится поправиться/ потолстеть;

    6. (arcvonások) черти лица;
    7. (útvonal) линия, трасса;

    hajóközlekedési \vonal — пароходная линия;

    közlekedési \vonal — коммуникационная линия; (főleg kat.) коммуникация; vasúti \vonal — железнодорожная линия;

    8. (távíró-, telefonvonal) müsz. линия;

    ellenőrző \vonal — контрольная линия;

    foglalt \vonal — занятая линия;

    9. kat, sp. линия, шеренга;

    a csapatok első \vonala — передовая линия войск;

    érintkezési \vonal — линия соприкосновения; erődítési \vonal — линия укреплений; védelmi \vonal — оборонительная линия; оборонительный рубеж; \vonalban sorakozik — выстраиваться/ выстроиться в линейку; sp. \vonalon kívül (teniszben) — аут;

    10.

    (átv. is) egy \vonalba állít — створить/створить;

    egy \vonalba esik (pl. két jel) — створиться/ створиться; egy \vonalba kerül vkivel — поравнятся к кем-л.; egy \vonalba kerülés/állítás — створ; egyenes \vonalbán — в одну линию; vmivel egy \vonalban — в створе с чём-л.; egy \vonalra helyez vkivel — ставить на одну доску с кем-л.;

    11.

    átv., pol. (irányzat, irányvonal) politikai \vonal — политическая линия;

    a fejlődés fő \vonala — столбовой путь развития; vminek a \vonalán v. vmilyen \vonalon no — линии чего-л.; по какой-л. линии; helyes \vonalat követ — проводить правильную линию;

    12.

    átv. (terület) szakszervezeti \vonalon dolgozik — работать по линии профсоюза v. по профсоюзной линии;

    minden \vonalon — по всей линии;

    13.

    átv. nagy \vonalakban megegyeztek — в общих/ главных/основных чертах они договорились;

    14. rég. (hosszmérték, 2,256 mm) линия;
    15. rég. ld. vonat

    Magyar-orosz szótár > vonal

  • 18 egyvégtében

    * * *
    1. nép. (egymás mellett) рядом;
    2. (egyfolytában) в один приём; беспрерывно; без перерыва

    Magyar-orosz szótár > egyvégtében

  • 19 elhalad

    1. vki, vmi mellett проходить/ пройти мимо Кого-л., мимо чего-л., миновать/ минуть кого-л., что-л.; (járművön) проезжать /проехать мимо кого-л., мимо чего-л.;

    \elhalad — а ház mellett пройти мимо дома;

    az út a ház mellett haladt el — дорога проходила рядом с домом; \elhalad egy járókelő mellett — миновать прохожего;

    2.

    átv. nem haladhatunk el szó nélkül amellett, hogy — … нельзя пройти мимо того обстоятельства, что …

    Magyar-orosz szótár > elhalad

  • 20 eltörpül

    [\eltörpült, törpüljön el, \eltörpülne] 1. vki mellett казаться маленьким/незначительным по сравнению с кем-л.;
    2. átv. теряться/потеряться;

    a regény egyes hibái \eltörpülnek nagy értékei mellett — отдельные недостатки романа теряются рядом с его большими достоинствами

    Magyar-orosz szótár > eltörpül

См. также в других словарях:

  • РЯДОМ — РЯДОМ, нареч., с кем чем и без доп. 1. Один подле другого. Мы уселись рядом. Я стал рядом с братом. Два стула стоят рядом. Стол стоял перед диваном, а теперь его поставили рядом с ним. 2. По соседству, около кого чего нибудь. Сад расположен рядом …   Толковый словарь Ушакова

  • рядом — См. близко, около сплошь и рядом... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. рядом близко, около; возле, вблизи, поблизости, недалеко, неподалёку, подле, рядом; рядышком, рядком,… …   Словарь синонимов

  • РЯДОМ — РЯДОМ, нареч. 1. Один подле другого. Сесть р. 2. По соседству, близко. Живёт совсем р. • Рядом с кем (чем), предл. с твор. 1) вблизи, около кого чего н. Сесть рядом с отцом. Жить рядом с вокзалом; 2) по сравнению, в сравнении с кем чем н. Рядом с …   Толковый словарь Ожегова

  • РЯДОМ — не лежало [что с чем]. Разг. О чём л. непохожем на что л., абсолютно ином. СПП 2001, 68. Рядом не сидеть. Кар. Никогда раньше не видеть кого л. СРГК 5, 609. Ходить рядом. Кар. Ходить по улице и петь под гармошку. СРГК 5, 609 …   Большой словарь русских поговорок

  • рядом — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • РЯДОМ — «РЯДОМ», Россия, ЯНА ДРУЗЬ, 1994, цв., 68 мин. Притча. Главная героиня притчи овчарка. Фильм пpедназначен для взрослой аудитории. В ролях: Александр Бухарцев, Марина Неелова (см. НЕЕЛОВА Марина Мстиславовна), Александр Пашутин (см. ПАШУТИН… …   Энциклопедия кино

  • рядом с — см. рядом кем чем, в зн. предлога 1) В непосредственной близости от кого , чего л.; около, вблизи кого , чего л. Школа рядом с домом. Сесть рядом с отцом. Жить рядом с вокзалом. 2) В сравнении, в сопоставлении, по сравнению с кем , чем л. Рядом с …   Словарь многих выражений

  • рядом — нареч. 1. Возле, около. Мать подошла к сыну, села р. Мальчик шёл к остановке, р. бежала собака. Ставить р. с кем , чем л. (также: приравнивать к кому , чему л.). 2. По соседству, очень близко. Жить р. Где то р. проходило шоссе. Запахло мятой,… …   Энциклопедический словарь

  • рядом — нареч. см. тж. рядом с 1) Возле, около. Мать подошла к сыну, села ря/дом. Мальчик шёл к остановке, ря/дом бежала собака. Ставить ря/дом с кем , чем л. (также: приравнивать к кому , чему л.) 2) По соседству, очень близко. Жить ря/дом …   Словарь многих выражений

  • рядом —   Сплошь и (или да) рядом (разг.) часто, почти всегда.     Такие случаи бывают сплошь и рядом …   Фразеологический словарь русского языка

  • Рядом Со — предл. с твор.; = рядом с Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»