Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

утёска

  • 81 сказка

    ж
    Märchen n (тж. перен.)

    наро́дная ска́зка — Vólksmärchen n

    э́то всё (ба́бушкины) ска́зки разг. — das sind Ámmenmärchen

    Новый русско-немецкий словарь > сказка

  • 82 сказочный

    1) Märchen- (опр. сл.)

    ска́зочный мир — Märchenwelt f

    ска́зочное существо́ — Fábeltier n, Fábelwesen n

    2) перен. märchenhaft, ságenhaft; únglaublich ( невероятный)

    Новый русско-немецкий словарь > сказочный

  • 83 скатерть

    ж
    Tíschtuch n (умл.), Tíschdecke f
    ••

    ска́терть-самобра́нка — Tíschleindeckdich n неизм.

    ска́тертью доро́га! — geh déiner Wége!

    Новый русско-немецкий словарь > скатерть

  • 84 краска

    die Fárbe =, n

    ма́сляные кра́ски — Ölfarben

    зелёная, све́тло кори́чневая, тёмнокра́сная кра́ска — grüne, héllbraune, dúnkelrote Fárbe

    сме́шивать кра́ски — die Fárben míschen

    вы́красить сте́ны све́тлой кра́ской — die Wände hell (án)stréichen

    кра́ска ещё не вы́сохла. — Die Fárbe ist noch frisch.

    Он рисова́л акваре́льными кра́сками. — Er málte mit Wásserfarben.

    Русско-немецкий учебный словарь > краска

  • 85 открывать

    несов.; сов. откры́ть
    1) окно, дверь и др. öffnen (h), áuf|machen (h) что л. A; книгу, глаза тж. áufschlagen er schlägt áuf, schlug áuf, hat áufgeschlagen что л. A

    открыва́ть шкаф, чемода́н, кры́шку чемода́на, рот — den Schrank, den Kóffer, den Kófferdeckel, den Mund öffnen [áufmachen]

    открыва́ть глаза́ — die Áugen öffnen [áufmachen, áufschlagen]

    открыва́ть ключо́м замо́к, дверь — das Schloss, die Tür mit éinem Schlüssel öffnen [áufmachen]

    открыва́ть кни́гу на пя́той страни́це — das Buch auf Séite fünf öffnen [áufmachen, áufschlagen]

    открыва́ть зонт — den Schirm áufspannen [áufmachen, öffnen]

    Она́ пошла́ откры́ть дверь гостя́м. — Sie ging dem Besúch die Tür öffnen [áufmachen].

    2) кран, газ áuf|drehen (h) что л. A

    открыва́ть (водопрово́дный) кран — den Wásserhahn áufdrehen [öffnen]

    3) начинать - собрание, вечер и др. eröffnen (h) что л. A, чем л. → mit D

    открыва́ть собра́ние, конфере́нцию, ве́чер — die Versámmlung, die Konferénz, die Veránstaltung eröffnen

    открыва́ть ми́тинг кра́ткой ре́чью — das Meeting ['miː ] mit éiner kúrzen Ánsprache eröffnen

    4) начинать подписку на что-л., счёт в игре переводится описательно

    С пе́рвого а́вгуста откры́та подпи́ска на газе́ты и журна́лы. — Ab érsten Augúst können Zéitungen und Zéitschriften für das nächste Jahr abonníert wérden.

    Откры́та подпи́ска на собра́ние сочине́ний Го́голя. — Es wérden Bestéllungen für die gesámmelten Wérke von Gógol entgégengenommen. / Die gesámmelten Wérke von Gógol können bestéllt wérden.

    Петро́в откры́л счёт (забил мяч в ворота). — Petrów erzíelte den érsten Tréffer.

    На́ша кома́нда откры́ла счёт. — Únsere Mánnschaft erhíelt den érsten Punkt.

    5) новое учреждение eröffnen (h), часто Passiv eröffnet wérden; о церемонии открытия éin|weihen (h) что л. A, часто Passiv éingeweiht wérden

    Здесь откры́т но́вый кинотеа́тр. — Hier wúrde ein néues Kíno eröffnet.

    Вчера́ был откры́т но́вый клуб. — Géstern wúrde ein néues Klúbhaus éingeweiht.

    6) счёт в банке eröffnen , что-л. A

    Я откры́л счёт в ба́нке. — Ich hábe ein Bánkkonto eröffnet.

    7) о времени работы магазина и др. öffnen ; откры́т ist geöffnet, ist óffen , в повседн. речи тж. hat óffen hátte óffen, hat óffen gehábt

    Апте́ку открыва́ют в во́семь часо́в. — Die Apothéke wird um acht geöffnet.

    Э́тот магази́н откры́т с девяти́ часо́в утра́ до девяти́ часо́в ве́чера. — Díeses Geschäft ist von neun Uhr mórgens bis neun Uhr ábends geöffnet [óffen]. / Díeses Geschäft hat von neun Uhr mórgens bis neun Uhr ábends óffen.

    8) делать открытие entdécken (h) что л. A

    открыва́ть но́вую звезду́, но́вое месторожде́ние не́фти — éinen néuen Stern, ein néues Érdölvorkommen entdécken

    Учёные откры́ли, что... — Die Wíssenschaftler entdéckten, dass...

    открыва́ть кому́ л. та́йну [секре́т] — jmdm. ein Gehéimnis mítteilen [ánvertrauen]

    Русско-немецкий учебный словарь > открывать

  • 86 висюлька

    висю́льк|а
    <>
    ж (подве́ска, украше́ние) Troddel f, Quaste f
    лю́стра с висю́льками mit Troddeln verzierter Kronleuchter m
    * * *
    n
    textile. Anhängeisen, Harnischgewicht

    Универсальный русско-немецкий словарь > висюлька

  • 87 маска

    f (33; ­сок) Maske (в П mit D); Larve
    * * *
    ма́ска f (- сок) Maske (в П mit D); Larve
    * * *
    ма́ск|а
    <>
    ж Maske f
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > маска

  • 88 цвет

    m
    1. (29; pl. e., N ­а) Farbe f, Färbung f; fig. Licht n; в красный цвет rot ( anstreichen);
    2. (29; '­а/'­у; a. в ­у) koll. Blüte f (a. fig.); fig. Creme f, Elite f; цветы pl. цветок; во цвете лет in den besten Jahren
    * * *
    1. (pl. e., N -а́) Farbe f, Färbung f; fig. Licht n;
    в кра́сный цвет rot (anstreichen);
    2. (´-а/´-у; auch в -у́) koll. Blüte f ( auch fig.); fig. Creme f, Elite f;
    цветы́ pl. цветок;
    во цве́те лет in den besten Jahren
    * * *
    <цве́та>
    м
    1. (окра́ска) Farbe f
    цвет ко́жи Hautfarbe f
    цвет лица́ Teint m
    национа́льные цвета́ Landesfarben pl
    2. мн (на дере́вьях) Blüten fpl, Blumen fpl
    3. перен Blüte f
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > цвет

  • 89 шапка

    f (33; ­пок) Mütze (в П mit D); Kappe; Kopfbedeckung; Zeitung: Kopf m;Film: Vorspann m; fig. Haube; дать по шапке P rausschmeißen; получить по шапке eins auf den Deckel kriegen; шапками закидать F mit dem kleinen Finger erledigen; по Сеньке и шапка Spr. jedem nach seinem Verdienst
    * * *
    ша́пка f (- пок) Mütze (в П mit D); Kappe; Kopfbedeckung; Zeitung: Kopf m; Film: Vorspann m; fig. Haube;
    дать по ша́пке pop rausschmeißen;
    получи́ть по ша́пке eins auf den Deckel kriegen;
    ша́пками закида́ть fam mit dem kleinen Finger erledigen;
    по Се́ньке и ша́пка Spr. jedem nach seinem Verdienst
    * * *
    ша́пк|а
    <>
    ж Mütze f; (заголо́вок: газе́ты) Zeitungskopf m; (фи́льма) Vorspann m; (у докуме́нта) Kopf m
    ша́пка-уша́нка Pudelmütze f
    ша́пка письма́ Briefkopf m
    ша́пка-невиди́мка (в ска́зке) Tarnkappe f
    * * *
    n
    2) econ. Kopf (письма, бланка)
    4) movie. Titelvorspann
    6) cinema.equip. Filmtitel, Filmvorspann (кинофильма), Vorspann (фильма)

    Универсальный русско-немецкий словарь > шапка

  • 90 Баба-Яга

    f Hexe
    * * *
    ба́ба-яга́ f Hexe
    * * *
    ба́б| а-яг|а́
    <-ы -и́>
    ж
    1. ЛИТ (в ска́зках) Hexe f, alte (böse) Zauberin f
    2. разг (о сварли́вой же́нщине) Schreckschraube f, Vogelscheuche f
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > Баба-Яга

  • 91 Укладка

    f Einpacken n; Legen n, Verlegen n; Einlegen n; укладывать
    * * *
    укла́дка f Einpacken n; Legen n, Verlegen n; Einlegen n; укладывать
    * * *
    укла́дк|а
    <>
    ж
    1. (упако́вка) Einpacken nt, Verpacken nt
    укла́дка веще́й Einpacken nt der Sachen
    2. (скла́дывание) Lagerung f
    укла́дка дров Holzlagerung f
    укла́дка се́на Heulagerung f
    3. (прокла́дка) Verlegen nt, Legen nt
    укла́дка шпал Schwellen Legen nt
    укла́дка ка́беля Kabel Legen nt
    4. (приче́ска) Frisieren nt
    укла́дка воло́с Haare Frisieren nt
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > Укладка

  • 92 анализ

    m Analyse f; Auswertung f; Med. Probe f
    * * *
    ана́лиз m Analyse f; Auswertung f; MED Probe f
    * * *
    ана́лиз
    <>
    м
    1. ХИМ, МЕД, ЭКОН Analyse f, Untersuchung f
    ана́лиз бала́нса Bilanzanalyse f
    ана́лиз затра́т и результа́тов Kosten-Nutzen-Analyse f
    ана́лиз инфляцио́нного разры́ва Gap-Analyse f
    ка́чественный ана́лиз qualitative Analyse f
    коли́чественный ана́лиз quantitative Analyse f
    ана́лиз конкуре́нции Konkurrenzanalyse f
    ана́лиз межотраслевы́х свя́зей Input-Output-Analyse f
    ана́лиз отклоне́ний Abweichungsanalyse f
    ана́лиз поле́зности Nutzwertanalyse f
    ана́лиз портфе́ля Portfolioanalyse f
    ана́лиз результати́вности Erfolgsanalyse f
    ана́лиз ри́ска Risikoanalyse f
    ана́лиз сбы́та Absatzanalyse f
    ана́лиз средств рекла́мы Mediaanalyse f
    ана́лиз факти́ческого положе́ния Ist-Analyse f
    ана́лиз фина́нсового положе́ния Finanzanalyse f
    ана́лиз хозя́йственной де́ятельности предприя́тия Betriebsanalyse f
    ана́лиз це́нных бума́г Wertpapieranalyse f
    ана́лиз кро́ви Blutprobe f
    ана́лиз кро́ви на СПИД Aidstest m
    ана́лиз мочи́ Urinprobe f
    2. МАТ Analysis f
    3. (разбо́р) Analyse f
    * * *
    n
    1) gener. Aufarbeitung (чего-л.), Auswertung, Bewertung (деятельность, предпринимаемая для установления пригодности, адекватности, результативности рассматриваемого объекта для достижения установленных целей, англ. review, термин из стандарта ГОСТ Р ИСО 9000-2001), Analyse, (грамматический) Satzanalyse
    2) comput. Betrachtung, Bewerten, Schätzung
    3) geol. Bestimmung
    4) eng. Bewertung (данных), Untersuchung
    6) law. Analysierung, Vergleich
    7) econ. Aufschluß
    8) ling. Analysis lingv., Deutung
    9) road.wrk. Gehaltsbestimmung, Zerlegung
    10) IT. Auswanderung
    11) oil. Angriffe
    12) food.ind. Auswertung (данных, результатов)
    13) microel. Auflösung
    14) shipb. Beurteilung

    Универсальный русско-немецкий словарь > анализ

  • 93 баранки

    n
    1) gener. Schneckenfrisur, (pl) Schnecke (причёска из кос), Schneckenfrisur (косы, уложенные на ушах)
    2) textile. Baranken

    Универсальный русско-немецкий словарь > баранки

  • 94 белорус

    m , белоруска f (33; ­ок) Weißrusse(-sin f )
    * * *
    белору́с m, белору́ска f (- ок) Weißrusse(-sin f)
    * * *
    белору́с
    <>
    м
    белору́ск|а
    <>
    ж Weißrusse m, Weißrussin f
    * * *
    n
    gener. Belorusse, Weißrusse

    Универсальный русско-немецкий словарь > белорус

  • 95 белоруска

    белору́с m, белору́ска f (- ок) Weißrusse(-sin f)
    * * *
    n
    gener. Weißrussin, Belorussin

    Универсальный русско-немецкий словарь > белоруска

  • 96 блеск

    m (29; '­а/ '­у) Glanz (a. fig.), Schein; Blitz(en n); fig. Pracht f; präd. P toll; до блеска blitzblank
    * * *
    блеск m (´-а/ ´-у) Glanz ( auch fig.), Schein; Blitz(en n); fig. Pracht f; präd. pop toll;
    до бле́ска blitzblank
    * * *
    <>
    м Glanz m, Funkeln nt
    блеск остроу́мия Geistesblitz m
    * * *
    n
    1) gener. Blank, Blick (золота и т. п.), Blänke, Gefünkel, Helligkeit, Magnifizenz, Parade, Pracht, Prunk, Schein (золота и т. п.), Schein (металла и т. п.), Schimmer, (тк.sg) Feuer (ãëàç), Brillanz, Glanz, (зеркальный) Hochglanz
    2) geol. Blitzen, Glitzer (драгоценного камня), Schmelz
    3) colloq. Pfiff, Staat, Glamour (Stoerig 2004)
    4) ironic. Gloria
    5) obs. Eklat, Gleiß
    6) liter. Nimbus
    7) poet. Geleucht, Geleuchte
    8) eng. Funkeln
    9) book. (нежный) Schmelz
    10) astr. Helligkeit (звезды), Helligkeit (напр. звезды)
    11) polygr. Hochglanz
    12) textile. Glanzeffekt
    13) food.ind. Lüster (напр. крахмала), Rezenz
    14) microel. Bleiglanz
    15) pompous. Glorie, Helle
    16) nav. Glast

    Универсальный русско-немецкий словарь > блеск

  • 97 быль

    f wahre Geschichte od. Begebenheit
    * * *
    бы́ль f wahre Geschichte oder Begebenheit
    * * *
    <бы́ли>
    ж wahre Geschichte f, wahrer Vorfall m
    не ска́зка, а быль das ist kein Märchen, sondern eine wahre Geschichte
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > быль

  • 98 валять

    1. wälzen, umherwälzen; Mar. unpers. rollen, schlingern ( В N); F herumschmeißen; P drauflosschreiben, drauflosspielen usw.;
    2. <об­> F panieren;
    3. <с­> walken; F zusammenhudeln; валяй! P вали u. ступай!; валять дурака F müßig herumsitzen od. herumstehen, herumlungern; sich dumm stellen; Possen reißen, Mätzchen machen; валяться sich wälzen; herumliegen; liegen
    * * *
    валя́ть
    1. wälzen, umherwälzen; MAR unpers. rollen, schlingern (В N); fam herumschmeißen; pop drauflosschreiben, drauflosspielen usw.;
    2. < об-> fam panieren;
    3. <с-> walken; fam zusammenhudeln;
    валя́й! pop валить und ступать;
    валя́ть дурака́ fam müßig herumsitzen oder herumstehen, herumlungern; sich dumm stellen; Possen reißen, Mätzchen machen;
    валя́ться sich wälzen; herumliegen; liegen
    * * *
    валя́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, сваля́ть св
    1. (ката́ть) rollen, wälzen
    валя́ть в сухаря́х in Zwieback [o Semmelmehl] wälzen
    валя́ть по́ полу auf dem Fußboden rollen
    2. (ска́тывать в определе́нную фо́рму) kneten, bereiten
    валя́ть те́сто Teig kneten
    валя́ть хле́б Brot bereiten
    3. (де́лать ко́е-как) etw auf die Schnelle erledigen
    валя́ет, лишь бы скоре́е etw auf die Schnelle erledigen um Zeit zu gewinnen
    валя́ть дурака́ (безде́льничать) sich dumm stellen
    валя́й за пи́вом! (сходи́) geh mal Bier holen!
    * * *
    v
    2) eng. filzen
    3) textile. aufwalken, auswalken (войлок), einwalken, schlagen, stampfen, verfilzen, walken

    Универсальный русско-немецкий словарь > валять

  • 99 висюлька

    висю́льк|а
    <>
    ж (подве́ска, украше́ние) Troddel f, Quaste f
    лю́стра с висю́льками mit Troddeln verzierter Kronleuchter m
    * * *
    n
    textile. Anhängeisen, Harnischgewicht

    Универсальный русско-немецкий словарь > висюлька

  • 100 волосы, уложенные короной

    Универсальный русско-немецкий словарь > волосы, уложенные короной

См. также в других словарях:

  • СКА (хоккейный клуб, Ленинград) — СКА Санкт Петербург Страна: СССР Россия Город: Санкт Петербург О …   Википедия

  • СКА (хоккейный клуб, Санкт-Петербург) — СКА Санкт Петербург Страна: СССР Россия Город: Санкт Петербург О …   Википедия

  • СКА Санкт-Петербург — Страна: СССР Россия Город: Санкт Петербург О …   Википедия

  • Ска-панк — Направление: панк Истоки: ска, панк рок Место и время возникновения: начало 80 х …   Википедия

  • СКА Санкт-Петербург в сезоне 2008-2009 — «СКА» (Санкт Петербург) в сезоне 2008 2009 Континентальной хоккейной лиги. Содержание 1 Регулярный сезон 1.1 Сентябрь 1.2 Октябрь …   Википедия

  • Ска-кор — Направление: ска панк Место и время возникновения: конец 1980 х начало 1990 х Ска кор  разновидность музыкального стиля ска, содержащая элементы хардкор музыки. Содержание …   Википедия

  • СКА — «Сибирская корона Амур» ООО организация СКА Специальный комитет против апартеида ООН организация СКА спасательный космический аппарат косм …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • СКА — (читается: ска)  Спортивный клуб армии, название ряда спортивных клубов, входивших в состав т. н. «физкультурно спортивной организации Вооружённых Сил СССР» (наряду с ЦСКА, ЦСК ВВС и др.) В настоящее время  название некоторых… …   Википедия

  • Ска-джаз — Направление: Ска Ска джаз это музыкальный стиль, образованный путем сочетания джазовой мелодики с ритмической и гармонической основой музыки ска. Считается, что ска джаз относится к третьей волне ска, для которой характерно отсутствие влияния… …   Википедия

  • СКА (футбольный клуб, Санкт-Петербург) — СКА Санкт Петербург Основан 1922 Соревнование ЛФЛ 2001 2 место в зоне «Северо Запад» …   Википедия

  • СКА (футбольный клуб) — СКА (читается: ска)  Спортивный клуб армии, название ряда спортивных клубов, входивших в состав т. н. «физкультурно спортивной организации Вооружённых Сил СССР» (наряду с ЦСКА, ЦСК ВВС и др.) В настоящее время  название некоторых физкультурно… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»