-
81 beacon
ˈbi:kən
1. сущ.
1) сигнальный огонь
2) маяк;
радиомаяк;
сигнальная башня homing beacon ≈ маяк, указывающий дорогу домой landing beacon ≈ посадочный маяк radar beacon ≈ радар radio beacon ≈ радиомаяк rotating beacon ≈ вращающийся маяк
3) бакен;
буй
4) перен. маяк, путеводная звезда
2. гл.
1) освещать сигнальными огнями
2) перен. светить, указывать путь Syn: lead
3) снабжать знаками, размечать позицию с помощью сигнальных огнейсигнальный огонь (тж. * fire;
* light) маяк, путеводная звезда - * of the wise путеводная звезда мудрецов - *s of hope предвестники счастья;
луч надежды световой маяк радиомаяк - * radar * радиолокационный маяк бакен, буй - safety * спасательный буй - * buoy (морское) ограждающий буй (специальное) береговой знак, веха;
триангуляционный знак( разговорное) знак "переход" (желтый столб с шаром) (разговорное) переносной фонарь (для сигнализации при строительстве дороги) (авиация) сигнальная башня освещать сигнальными огнями - to * the dale with midnight fires осветить долину ночными кострами светить, указывать путь;
быть маяком, путеводной звездой (морское) обставлять знаками (геодезия) маркировать, обозначать вехами;
устанавливать геодезические сигналы - to * out a boundary демаркировать границуbeacon дорожный знак "переход" (в Великобритании) ~ маяк (тж. перен.) ;
бакен;
буй ~ освещать сигнальными огнями ~ предостережение ~ радиомаяк ~ светить, указывать путь;
служить маяком ~ сигнальная башня ~ сигнальный огонь~ attr.: ~ fire, ~ light сигнальный огонь~ attr.: ~ fire, ~ light сигнальный огонь~ attr.: ~ fire, ~ light сигнальный огоньradio ~ радиомаяк -
82 demarcate
ˈdi:mɑ:keɪt гл.
1) разграничивать, разделять;
размежевывать Syn: separate
3.
2) проводить демаркационную линию to demarcate the northern frontier of Afghanistan ≈ провести демаркацию северных границ Афганистана проводить демаркационную линию - to * the frontier of a country установить границу страны разграничивать, разделять - to * one dialect from another провести грань между диалектами demarcate проводить демаркационную линию ~ разграничивать ~ разделять ~ устанавливать границыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > demarcate
-
83 margin
ˈmɑ:dʒɪn
1. сущ.
1) прилежащая, приграничная полоса( чего-л.) ;
берег( озера, реки и т. п.) ;
кромка, край( колодца, бассейна и т. п.) continental margin ≈ границы материка She stood there all alone at the margin of the woods. ≈ Она стояла совсем одна на опушке леса. Syn: edge, border
1., brink
2) а) минимум, нижняя грань, предел( чего-л. допустимого, возможного) on the margin of poverty/good taste ≈ на грани нищеты/безвкусицы margin of error/for mistakes ≈ предел погрешности/поправка, допуск на возможные ошибки left no margin for error ≈ без права на ошибку б) минимально допустимый или необходимый запас, резерв (времени, денег, средств и т. п.) My money margins were equal 50 bucks in total. ≈ Мои денежные запасы составляли 50 баксов в общем сложности. Within a certain margin of hours. ≈ За определенное количество отпущенных часов. в) разница;
преимущество The bill passed by a one-vote margin. ≈ Законопроект был принят с преимуществом в один голос. by a slim/narrow margin ≈ тж. спорт с небольшим преимуществом, форой They won by a margin of two points. ≈ Они победили с преимуществом в два очка. margin of safety г) допустимое отклонение от расписания, графика (работ, движения и т. п.)
3) а) поле, поля( книжной, газетной страницы и т. п.) to write/leave notes/remarks on (in) the margins ≈ делать, оставлять заметки на полях to adjust, set a margin ≈ устанавливать поле (при печатании на машинке) to justify a margin ≈ выравнивать границу (в текстовом редакторе) comfortable, handsome, large, wide margin ≈ большие, широкие поля narrow, slender, slim, small margin ≈ узкие поля б) сноски, примечания, заметки на полях;
тж. перен. внешнее объяснение (см. пример) She viewed Mrs. Logan with a stern, steady gaze, as if reading her features as a margin to her intellect. ≈ Она сурово и пристально оглядела миссис Логан, будто пытаясь по внешнему виду определить, насколько та умна.
4) коммерч., бирж. а) прибыль, разница между покупной и продажной ценой;
маржа б) гарантийный задаток, взнос
5) спец. а) детали и части деталей, не являющиеся скрепляющими б) стр. части шифера или черепицы, не покрытые лежащими выше листами
2. гл.
1) окаймлять, окружать, обрамлять (некоторое пространство) ;
заключать в себе оставлять запас The broad belt of reeds which margined the river. ≈ Широкий пояс тростника, растущего по берегу реки. Syn: border
2., edge, fringe
2) обык. страд. делать, оставлять поля (на страницах книги и т. п.) Syn: border
2.
3) а) снабжать маленькими комментариями;
украшать незначительными деталями, оттенять (литературное произведение, речь и т. п.) б) оставлять, делать заметки на полях
4) коммерч., бирж. вносить, предоставлять задаток;
использовать в качестве задатка поле (страницы) - notes on /in/ the * заметки на полях - to write on the *s писать на полях, делать заметки на полях - to adjust /set/ a * when typing установить поля на машинке край, грань;
кайма;
полоса;
опушка( леса) - the * of a pool край бассейна - the * of a lake берег озера - * out of bounds( спортивное) пространство площадки за линиями (специальное) (допускаемый) предел - * of error пределы погрешности;
допустимая погрешность - to allow a * for mistakes делать допуск на возможные ошибки, рассчитывать на возможные ошибки запас (денег, времени, места и т. п.) - a * of $10 for unforeseen expenses дополнительная /резервная/ сумма в десять долларов на непредвиденные расходы - he caught the train by a comfortable * он приехал к поезду заблаговременно - they won by a narrow /slim/ * они победили с небольшим преимуществом - he escaped defeat by a narrow * он едва избежал поражения;
он был на грани поражения - he was allowed a certain * ему оставили кое-какую свободу действий (специальное) запас (мощности и т. п.) - * of safety запас прочности, коэффициент безопасности /запаса/, надежность - * of error пределы погрешности - * of lift (авиация) запас высоты;
запас подъемной силы - * of speed запас скорости, преимущество в скорости допустимое отклонение от расписания (автобусов, поездов и т. п.) (экономика) прибыль - gross * валовая прибыль - profit * размер прибыли - * of profit коэффициент прибыли( биржевое) маржа;
разница, разность;
остаток( биржевое) гарантийный задаток, гарантийный взнос (геология) шельф снабжать полями - pages insufficiently *ed страницы с недостаточно широкими полями делать заметки, примечания на полях (книги, рукописи и т. п.) окаймлять - to * a pool with flowers обсадить бассейн цветами - river *ed with trees река, окаймленная деревьями оставлять запас ( биржевое) вносить гарантийную сумму (маклеру) bottom ~ вчт. нижнее поле ~ разница между себестоимостью и продажной ценой;
прибыль;
by a narrow margin едва, еле, с трудом contribution ~ предельный размер взноса fluctuation ~ предел колебаний gross ~ валовая прибыль gross ~ общий резерв электростанций gross profit ~ чистая валовая прибыль gross profit ~ чистый валовой доход inside ~ вчт. внутренное поле interest ~ процентная маржа interest ~ разница между двумя ставками процента interest ~ разница между ставками процента по активным и пассивным операциям justified ~ вчт. выровненное поле страницы lending ~ ссудная маржа loss ~ граница убытков ~ of error предел ошибки ~ of error вчт. предел погрешности ~ of error предел погрешности ~ of prices предел колебания цен ~ of profit доля прибыли в цене единицы продукта ~ of profit коэффициент доходности ~ of profit коэффициент прибыльности ~ of profit скидка розничным торговцам с установленных розничных цен ~ of profit точка самоокупаемости ~ of profit удельная валовая прибыль ~ of profit чистая прибыль ~ of profit чистый доход ~ запас (денег, времени и т. п.) ;
margin of safety тех. надежность;
коэффициент безопасности, запас прочности ~ of safety запас прочности ~ of safety коэффициент безопасности ~ of safety степень обеспеченности ссуды maximum profit ~ максимальная норма прибыли negative gross ~ потеря валовой прибыли net ~ коэффициент доходности net ~ коэффициент прибыльности net profit ~ коэффициент доходности net profit ~ коэффициент прибыльности ~ край;
полоса, грань;
берег;
опушка (леса) ;
предел;
on the margin of poverty на грани нищеты operating profit ~ чистая прибыль от основной деятельности pay a ~ выплачивать маржу price ~ предельная цена profit ~ коэффициент прибыльности profit ~ размер прибыли profit ~ разница между ценой за товар изготовителя и стоимостью товара profit ~ чистая прибыль profit: ~ margin размер прибыли;
profit motive корысть;
корыстолюбивые побуждения proportional tax ~ предел пропорционального налога safety ~ граница безопасности safety ~ вчт. запас надежности safety ~ запас надежости safety ~ запас прочности safety ~ коэффициент безопасности safety ~ резерв установленной мощности электростанции safety ~ степень обеспеченности ссуды security ~ вчт. запас надежности solvency ~ граница платежеспособности solvency ~ предел платежеспособности split ~ еврокредит с разным размером маржи сверх ставки на лондонском межбанковском рынке депозитов для различных периодов top ~ вчт. верхнее поле trading ~ торговая наценка -
84 beacon
1. [ʹbi:kən] n1. 1) сигнальный огонь (тж. beacon fire; beacon light)2) маяк, путеводная звездаbeacons of hope - поэт. предвестники счастья; луч надежды
2. 1) световой маяк2) радиомаяк3. бакен, буйbeacon buoy - мор. ограждающий буй
4. спец. береговой знак, веха; триангуляционный знак5. разг.1) знак «переход» ( жёлтый столб с шаром)2) переносной фонарь ( для сигнализации при строительстве дороги)6. ав. сигнальная башня2. [ʹbi:kən] v1. 1) освещать сигнальными огнями2) светить, указывать путь; быть маяком, путеводной звездой2. 1) мор. обставлять знаками2) геод. маркировать, обозначать вехами; устанавливать геодезические сигналы -
85 order
1. [ʹɔ:də] nI1. порядок, последовательность; расположение, размещение ( в определённом порядке)alphabetical [chronological] order - алфавитный [хронологический] порядок
the order of the seasons - последовательность /смена/ времён года
the anticipated order of the events - предполагаемая последовательность событий
in order - по порядку [см. тж. 2, 3, 2) и 5]
not in the right /regular/ order - не по порядку, не в обычном порядке
in order of size [merit, importance] - согласно /по/ размеру [качеству, значимости]
without order - в беспорядке, беспорядочно
out of order - не на месте, не в том (рас)положении [см. тж. 2, 1) и 2), 5]
he listed the states alphabetically but California was out of order - он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на месте
2. 1) исправность, порядок, хорошее состояниеin (good /working, running/) order - в исправности, в годном /рабочем/ состоянии [см. тж. 1 и 3, 2)]
out of order - неисправный; не в порядке [см. тж. 1 и 2, 2)]
to get out of order - испортиться, прийти в негодность; сломаться
to put /to set/ in order - приводить в порядок
to leave one's affairs in perfect order - оставить свои дела в идеальном порядке
2) хорошее (физическое) состояниеgood [bad] order - хорошее [плохое] состояние
moral [spiritual] order - моральное [духовное] состояние
out of order - в плохом состоянии [см. тж. 1, 2, 1) и 5]
3. 1) порядок, спокойствие; заведённый порядокto change [to invert] the natural order - изменять [нарушать] естественный порядок /ход/ (чего-л.)
to call to order - призывать к порядку [см. тж. 5]
to maintain [to preserve, to restore, to establish] peace and order - поддерживать [охранять, восстанавливать, устанавливать] спокойствие и порядок
Order! Order! - прошу внимания!; соблюдайте порядок!
2) соблюдение закона, правилin order - в повиновении, в подчинении, под контролем [см. тж. 1, 2, 1) и 5]
to keep smb. in order - держать кого-л. в подчинении
4. стройto ruin the old order - уничтожить /разрушить/ старый строй
5. порядок ведения (собрания и т. п.); правила процедуры, регламентsessional orders - парл. правила, остающиеся в силе в течение одной сессии
standing orders - парл. правила, остающиеся в силе в течение нескольких сессий [см. тж. II 1, 1)]
on a point of order - по процедуре, согласно правилам процедуры /регламенту/
in order - а) в соответствии с правилами, с принятым порядком, с действующей процедурой; his question [request] is quite in order - его вопрос [просьба] вполне правомерен [-на]; б) уместный; естественный; логичный
is it in order for me to ask you? - можно ли /уместно ли/ вас спросить?
a visit to the place seemed in order - посещение этого места казалось вполне естественным [см. тж. 1 и 3, 2)]
out of order - а) не соответствующий правилам, установленному порядку, принятой процедуре; to rule the motion out of order - не принять предложение ( по процедурным соображениям); б) неуместный, неподходящий
it was out of order to make such a tactless remark - это бестактное замечание было совершенно неуместным
criticism is not out of order - критические замечания допускаются [см. тж. 1]
to call to order - амер. открыть собрание [см. тж. 3, 1)]
to rise to (a point of) order - взять слово к порядку ведения собрания (особ. прервав выступающего)
6. воен. построение, строй (людей, судов, самолётов)the order - положение с винтовкой «у ноги»
battle /fighting/ order - боевой порядок (тж. order of battle)
open [close, extended] order - разомкнутый [сомкнутый, рассыпанный] строй
marching order - а) походный порядок; б) походная форма
7. мат. порядок, степеньpartial order - частичный порядок; отношение частичного порядка
8. архит. ордерthe Doric, Ionic and Corinthian orders of Greek architecture - дорический, ионический и коринфский ордеры греческой архитектуры
9. редк. рядII1. 1) приказ, распоряжение; инструкцияsailing orders - мор. приказ о выходе в море
oral order - воен. устный приказ
standing orders - воен. приказ-инструкция ( о постоянном распорядке) [см. тж. I 5]
Order in Council - «королевский приказ в совете», правительственный декрет
one's orders - амер. полученные распоряжения
by order of smb. - по чьему-л. приказу /указанию/
under the order of... - под командой...
under starter's orders - спорт. в положении «на старт»
whose orders are you under? - под чьим вы началом?; кто ваш начальник?
to be under orders - воен. а) дождаться назначения; б) получить приказ
order nisi - юр. приказ суда, имеющий неокончательную силу (вступающий в силу с определенного срока, если не будет оспорен)
to give [to receive] orders - отдавать [получать] распоряжения /приказания/
to issue [to execute] an order - издавать [исполнять] приказ
to obey [to follow] orders - подчиняться [следовать] указаниям /приказу/
my orders are to let no one into the building - мне было приказано в здание никого не пускать
2) уст. мера, действие2. ордер; разрешение; пропуск; контрамарка3. вексель; чекpayable to the order of N. - оплачиваемый по векселю на имя N.
conformably to /with/ your order - в соответствии с вашим векселем
to deliver goods upon /by/ order - доставлять товары по чеку
4. заказlarge [considerable, small, expensive] order - большой [значительный, небольшой, дорогостоящий] заказ
orders for shoes [for iron, for coal] - заказы на обувь [на железо, на уголь]
pressing /rush/ order - срочный заказ
pilot order - опытная партия ( изделий); опытный заказ
to give an order to smb. for smth. - сделать кому-л. заказ на что-л.
to have smth. on order - заказать что-л.
to do smth. to order - сделать что-л. на заказ
to get [to receive, to confirm] an order - получать [принимать, подтверждать] заказ
to fill an order - выполнять /удовлетворять/ заказ
to withdraw [to decline, to cancel] an order - снять [отклонить, аннулировать] заказ
5. амер. порция, заказ ( в ресторане)III1. слой общества; социальная группаthe lower [the higher] orders - низшие [высшие] слои общества
the military order - военнослужащие, военные
2. воен. ранг; чин, звание3. знак отличия; орденorder of Merit - орден «За заслуги»
to be awarded the order of... - быть награждённым орденом...
to wear the order of... - носить орден...
4. кавалеры одного (и того же) ордена5. рыцарский или религиозный орден6. общество, организация ( частных лиц)what societies or orders do you belong to? - вы состоите в каких-нибудь обществах или организациях?
7. церк.1) группа духовных лицholy /full/ orders - духовенство
minor orders - церковные прислужники (псаломщики, чтецы, привратники и т. п.)
the order of deacons [of priests, of bishops] - дьяконы [священники, епископы]
2) pl духовный санto be in [to take] orders - быть [стать] духовным лицом
to confer orders - рукополагать, посвящать в духовный сан
3) один из девяти чинов ангеловIV1. род, сорт; свойство2. зоол., бот. отряд; подкласс; порядок3. амер. стиль; тенденцияthe new order in automobile designing - новая форма /новый стиль/, в дизайне /в конструкции/ автомобилей
4. амер. с.-х. кондиционное состояние табачного листа, влажность табачных листьев♢
a tall order - трудная задача, чрезмерное требование
of /in, амер. on/ the order of - примерно, порядка
his income is in the order of 4000 a year - у него доход порядка четырёх тысяч в год
a house on the order of ours - дом, похожий на наш
in short order - а) быстро; б) немедленно, тотчас же, незамедлительно
we had to leave in short order - нам пришлось срочно уехать /уйти/
2. [ʹɔ:də] vto give smb. his marching orders - а) выставить кого-л. с работы; б) показать кому-л. на дверь
1. приказывать; распоряжатьсяto order silence - приказать замолчать; потребовать тишины
to order troops to advance [to retreat] - дать приказ войскам наступать [отступать]
she was ordered away [here, out] - ей приказали уйти [прийти сюда, выйти]
2. направлять, посылать3. назначать, прописывать (лекарство и т. п.)4. заказывать5. приводить в порядокto order one's affairs [household] - приводить в порядок свои дела [домашнее хозяйство]
6. располагать, распределять ( в определённом порядке)7. амер. с.-х. приводить листья табака в кондиционное состояние8. посвящать в духовный сан9. книжн. предопределять -
86 Maß
I n -es, -e1) мера; перен. мерилоgutes Maß geben — хорошо( полновесно) отмериватьrichtiges Maß haben — иметь правильную ( установленную) меруein volles ( gerüttelt(es)) Maß von etw. (D) — перен. полная мера ( полным-полно) чего-л.zweierlei Maß — двоякий подходMaß der Werte — эк. мера стоимостиmit eigenem Maß(e) messen — перен. мерить на свой аршинmit gleichem Maße messen — подходить (к чему-л.) с одной меркойmit verschiedenen Maßen ( mit zweierlei Maß) messen — перен. подходить (к чему-л.) с различными меркамиnach Maß kaufen — покупать мерой2) меркаnicht das Maß haben — быть не по мерке, не приходиться впору ( об одежде)(das) Maß zu einem Anzug ( zu einem Paar Schuhe) nehmen — снимать мерку для костюма ( для ботинок)ein Anzug nach Maß — костюм, сшитый на заказer hat das Maß nicht — он не вышел ростом, его рост не соответствует (установленной) нормеin vergrößertem ( verkleinertem, verjüngtem) Maß — в увеличенном ( уменьшенном) размере ( масштабе)4) перен. мера, степеньj-m ein hohes Maß (von) Vertrauen entgegenbringen — оказывать кому-л. большое доверие, очень доверять кому-л.in demselben( in gleichem) Maße wie früher — в той же степени, что и раньше; так же, как и раньшеin hohem Maße — в значительной ( большой) степениin reichem Maße — богато, в изобилии, в избыткеj-s Vertrauen in reichem Maße genießen — пользоваться у кого-л. большим довериемin stärkerem ( höherem) Maße als jemals — больше( выше) чем когда-л.in vollem Maße — в полной мере, вполне, совершенно5) перен. мера, предел, граница ( допустимого или возможного)das Maß der Geduld — предел терпенияMaß geben — канц. уст. предписывать (кому-л. что-л.); устанавливать предел ( меру) (чего-л.)das rechte Maß halten — знать меру; соблюдать меруkein Maß kennen — не иметь чувства мерыweder Ziel noch Maß kennen — не считаться ни с чем; не знать ни меры, ни пределаdas Maß überschreiten — не знать меры; переходить границыdas Maß vollmachen — достичь предела, переполнить чашу (терпения)das Maß ist erschöpft — терпение иссяклоauf das rechte Maß zurückführen — вводить в определённые рамкиalles mit Maß ≈ всё в меру; хорошего понемножкуohne Maß (und Ziel) — непомерно, безгранично, беспредельноüber das Maß (hinaus), über alles Maß (hinaus) — сверх меры; чрезмерноüber das übliche Maß weit hinausgehen — выходить далеко за обычные рамки6) измерительная лента, рулетка; линейка7) лит. размер ( стихотворный)8) см. Maß II9) мат. мера10) соразмерность, симметрия, пропорциональность••das Maß ist ( gestrichen) voll — чаша( терпения) переполнилась; хватит, довольно, больше терпеть нельзяsein Maß ist (gestrichen) voll — его вина (очень) великаMaß für Maß ≈ мера за меру; что посеешь, то и пожнёшь; как аукнется, так и откликнетсяweder Maß noch Ziel halten — не знать удержу; не знать ни в чём мерыII f =, -e и при указ. количества = ю.-нем.1) мера (жидкости и сыпучих тел, равная 1-2 л)2) (полулитровая) кружка ( пива)III n -es диал. -
87 alindar
I 1. vtустанавливать межу (границу); проводить межевание2. vi( con) граничить ( с чем-либо)II vtукрашать, делать красивым -
88 demarcar
vt1) устанавливать ( определять) границу (территории, зоны и т.п.)2) мор. определять румб по компасу -
89 demarcare
vtdemarcare i confini — обозначать границы; устанавливать / определять границу -
90 porre
vt1) ставить; класть2) устанавливать; ставить, выдвигатьporre fine / termine — положить конец, прекратитьporre un termine — установить грань / границуporre una candidatura — выдвинуть кандидатуруporre una base — заложить основу3) воздвигать; ставить; закладыватьporre la prima pietra — заложить первый камень4) допускать, (пред)полагатьponiamo (il caso) che sia così — допустим, что это так5) применять, прикладыватьporre mano (a) — приложить руку (к)porre l'occhio — приглядываться, присматриватьсяporre mente — обратить внимание6) испытывать ( чувство)porre a fuoco — предать огнюporre in esecuzione юр. — привести в исполнениеporre in atto / in effetto — выполнить, осуществить, привести в действиеporre a frutto — извлечь пользу, использоватьporre a colpa — вменить в вину•- porsiSyn: -
91 demarcare
demarcare vt: demarcare i confini -- обозначать границы (+ G); устанавливать <определять> границу -
92 porre
pórre* vt 1) ставить; класть porre qc in disparte а) отложить что-л в сторону б) fig забыть о чем-л 2) fig устанавливать; ставить, выдвигать porre una questionequesito bur, una domanda> -- поставить вопрос porre fine -- положить конец, прекратить porre un termine -- установить грань <границу> porre ai voti -- поставить на голосование porre una candidatura -- выдвинуть кандидатуру porre a capo di -- поставить во главе (+ G) porre in una posizione imbarazzante -- поставить в затруднительное положение porre una base -- заложить основу 3) воздвигать; ставить; закладывать porre la prima pietra -- заложить первый камень 4) допускать, (пред) полагать poniamo (il caso) che sia così -- допустим, что это так 5) применять, прикладывать porre mano a qc -- приложить руку к чему-л porre l'occhio -- приглядываться, присматриваться porre orecchio -- прислушиваться, слушать porre mente -- обратить внимание 6) испытывать (чувство) porre amore a... -- полюбить (+ A), питать пристрастие (к + D) porre fiducia -- доверять porre speranza -- надеяться, возлагать надежды 7) приводить( к чему-л) porre a fuoco -- предать огню porre a morte -- убить, предать смерти porre in libertà -- освободить porre in oblio -- предать забвению porre in dubbio -- поставить под сомнение porre in esecuzione dir -- привести в исполнение porre in essere bur -- реализовать, осуществить; привести в исполнение porre in atto -- выполнить, осуществить, привести в действие porre a confronto -- сравнить porre a frutto -- извлечь пользу, использовать porre a bottega -- отдать в обучение ремеслу porre a colpa -- вменить в вину porsi 1) ставить себя porsi in posizione -- принять позу; стать в позицию (в танцах) porsi in difesa -- подготовиться к защите 2) (a, in) ant приниматься, браться (за + A) porsi all'opera -- приняться <взяться> за работу porsi in via -- отправиться в путь 3) (in) полагаться (на + A) 4) porsi in capo -- вбить себе в голову -
93 demarcare
-
94 porre
pórre* vt 1) ставить; класть porre qc in disparte а) отложить что-л в сторону б) fig забыть о чём-л 2) fig устанавливать; ставить, выдвигать porre una questionequesito bur, una domanda> — поставить вопрос porre fine -
95 taskwork
сущ.тж. task work1) эк. тр. = task 1. 1),2) эк. тр. (неприятная работа или работа, которую не хочется делать)3) эк. тр., редк. = pieceworkWork on the plantation consisted primarily of taskwork. Task work consisted of a flat fee for a specific amount of work, whereas timework was paid by the hour. — В основном работа на плантациях происходила на сдельной основе. Выплачивалось фиксированное вознаграждение за определенное количество выработки, в то время как повременная система предполагала оплату по отработанным часам.
4) эк. тр. урочная работа (система организации работы и оплаты труда, при которой рабочий получает четко определенное задание, которое он должен выполнить в течение определенного срока; если работник выполняет задание быстрее, он все равно получает оговоренную плату и может использовать оставшееся время по своему усмотрению)The use of taskwork has previously been implemented in the programme for excavating activities. Taskwork is widespread, but not always used correctly. Standard task tables are used by the gang leaders. They are trained to set out taskwork. — Первоначально система урочной работы использовалась при выполнении землеройных работ. Она широко распространена, но не всегда используется корректно. Стандартными таблицами нормативов на выполнение работ обычно пользуются прорабы. Именно они обучены устанавливать задания для рабочих.
The taskwork system enables a worker to leave the site early on completion of a set quantity of work. — Урочная система позволяет рабочему раньше уйти с работы после завершения установленного задания.
Syn:See:5) упр., соц. работа*, задание* (действия, которые необходимо выполнить участнику коллектива, независимо от других членов коллектива, для выполнения общей задачи)To better understand how teams work, researchers often make a distinction between taskwork and teamwork — Чтобы лучше понять, как работает коллектив, исследователь часто проводит четкую границу между непосредственно работой и взаимодействием членов коллектива.
Ant: -
96 threshold
['θreʃ(h)əʊld]1) Общая лексика: канун, пороговый, преддверие, грань, черта3) Медицина: граница, пороговая величина, предел4) Переносный смысл: начало, отправной пункт5) Военный термин: порог (на днище танка), пороговая величина (в теории "ядерной зимы"), пороговый уровень, уровень6) Техника: ворота, выбирать порог, граничная точка, задавать порог, сравнивать с порогом, торец (взлётно-посадочной полосы), граница (порог)7) Строительство: вход, дверной проём8) Финансы: лимитный (в различных словосочетаниях), лимит9) Автомобильный термин: задняя кромка платформы кузова (напр. у санитарных или похоронных автомобилей)10) Архитектура: начало (в переносном смысле этих слов)11) Лесоводство: наружный подоконник, обвязка, поперечина, шпала, порог (двери), нижний горизонтальный брус (коробки окна)12) Полиграфия: пороговый (напр. об экспозиции)13) Психология: порог (сознания)14) Вычислительная техника: граничное значение, предельная величина15) Нефть: порог чувствительности, пороговый16) Космонавтика: пороговый сигнал17) Деловая лексика: критический уровень18) Автоматика: определять пороговую величину, границу, определять пороговую величину, предел, предельное значение, порог генерации (лазера)19) Робототехника: устанавливать порог20) Химическое оружие: пороговое значение21) Макаров: задавать предел, мера чувствительности, пороговая интенсивность, сравнивать с предельной величиной, часть пещеры, куда проникает дневной свет, порог (коренных пород в ледниковой долине), ригель (коренных пород в ледниковой долине)22) Выборы: заградительный барьер -
97 Grenze setzen
сущ.геол. оконтуривать, проводить контакт, устанавливать (геологическую) границу -
98 عيّن
Iعَيَّنَп. II1) назначать, устанавливать, определять, (срок, границу и т. п.) ; الحدود عيّن разграничивать; الهدف عيّن указывать цель; السبب عيّن указывать, объснять причину2) назначать, определять (на должность فى)3) выделять, предназначать4) делать прокол, отверстие, глазокIIعَيِّنٌслезливый -
99 عَيَّنَ
II1) назначать, устанавливать, определять, (срок, границу и т. п.); الحدود عَيَّنَ разграничивать; الهدف عَيَّنَ указывать цель; السبب عَيَّنَ указывать, объснять причину2) назначать, определять (на должность فى)3) выделять, предназначать4) делать прокол, отверстие, глазок -
100 Grenze setzen
оконтуриватьпроводить контактустанавливать (геологическую) границуDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Grenze setzen
См. также в других словарях:
Границу устанавливать — Упорядочить свои дела … Сонник
ПОРЯДОК ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ТОВАРОВ И ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ЧЕРЕЗ ТАМОЖЕННУЮ ГРАНИЦУ РФ — установлен в отношении перемещения через таможенную границу РФ товаров и транспортных средств; регламентирован в ст. 22 ТК. Перемещение товаров и транспортных средств через таможенную границу РФ производится в соответствии с их таможенными… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
перемещение через таможенную границу — РФ совершение действий по ввозу на таможенную территорию РФ или вывозу с этой территории товаров или транспортных средств любым способом, включая пересылку в международных почтовых отправлениях, использование трубопроводного транспорта и линий… … Большой юридический словарь
Перемещение через таможенную границу — (англ. transference cross custom frontier /border) действия, связанные с ввозом на таможенную территорию РФ и (или) вывозом с данной территории имущества (валютных ценностей, транспортных средств и др. товаров). Согласно ТК РФ* П. через т.г. РФ… … Энциклопедия права
Пограничная зона — Пограничная зона полоса вдоль границы государства или территории, где ограничены свободное передвижение людей и их хозяйственная деятельность. Как правило, устанавливается на границах с враждебными или недружественными территориями с целью… … Википедия
Зона пограничная — Пограничная зона полоса вдоль границы государства или территории, где ограничены свободное передвижение людей и их хозяйственная деятельность. Как правило, устанавливается на границах с враждебными или недружественными территориями с целью… … Википедия
Погранзона — Пограничная зона полоса вдоль границы государства или территории, где ограничены свободное передвижение людей и их хозяйственная деятельность. Как правило, устанавливается на границах с враждебными или недружественными территориями с целью… … Википедия
Внутренняя политика России в период президентства Владимира Путина — Политика Портал:Политика Россия Эта статья часть серии: Политическая система России Политическая система Конституция России … Википедия
меторизис — (мета + греч. horizo устанавливать границу) процесс фронтального смещения границ между соседними эмбриональными листками в ходе фило и эмбриогенеза, в результате чего материал одного зачатка может оказываться расположенным в месте, где ранее… … Большой медицинский словарь
Метори́зис — (Мета + греч. horizo устанавливать границу) процесс фронтального смещения границ между соседними эмбриональными листками в ходе фило и эмбриогенеза, в результате чего материал одного зачатка может оказываться расположенным в месте, где ранее… … Медицинская энциклопедия
ЛАЛЛА-МАРНИЙСКИЙ ДОГОВОР — договор между Марокко и Францией о разграничении алжиро марокканской терр. Заключен 18 марта 1845 в Лалла Марнии (Алжир) после франко марокканской войны 1844. Ст. 1 гласила, что граница не будет обозначена погран. знаками, ст. 4 в Сахаре нет… … Советская историческая энциклопедия