-
1 Klamotte
f =, -n, б. ч. plnimm deine Klamotten weg! — убери своё барахло!; убери ноги!3) диал. деньжата4) ав. разг. устаревший самолёт -
2 nimm deine Klamotten weg!
гл.общ. убери ноги!, убери своё барахло!Универсальный немецко-русский словарь > nimm deine Klamotten weg!
-
3 Pfote
-
4 Klamotte
Klamotte f =, -n, б.ч. pl разг. кирпи́чный ще́бень, ломKlamotte f =, -n, б.ч. pl разг. тря́пки, лохмо́тья; хлам; пожи́тки; шмо́тки; nimm deine Klamotten weg! убери́ своё́ барахло́!; убери́ но́ги!Klamotte f =, -n, б.ч. pl диал. деньжа́таKlamotte f =, -n, б.ч. pl ав. разг. устаре́вший самолё́т -
5 fort
1) von einem Ort weg прочь, вон. fort mit dir! убира́йся !, прочь !, пошёл вон ! fort damit вон э́то ! убери́ [убери́те] э́то ! fort aus meinen Augen! прочь с глаз мои́х <доло́й>! fort mit Schaden! чёрт с ним ! etw. ist fort verschwunden что-н. исче́зло. jd. ist fort a) nicht da кого́-н. нет b) verschwunden кто-н. исче́з. ist er schon fort? его́ уже́ нет ? jd. ist schon weit fort кто-н. уже́ далеко́ (отсю́да). jd. will [muß] fort a) wegfahren кто-н. хо́чет [до́лжен] уе́хать b) weggehen кто-н. хо́чет [до́лжен] уйти́. wie lange war er fort? ско́лько вре́мени он отсу́тствовал <его́ не́ было>? das Buch ist fort кни́га пропа́ла, кни́ги нет. der Brief ist fort abgeschickt письмо́ отпра́влено. der Zug ist schon fort по́езд уже́ ушёл -
6 weg
1) weg! Aufforderung прочь ! hinaus вон !, убира́йся [убира́йтесь] вон !, (иди́ [иди́те]) прочь <с глаз доло́й>! weg da!, weg von hier! вон < прочь> отсю́да ! weg von der Straße! марш с у́лицы ! weg mit euch! убира́йтесь < марш> отсю́да ! / а ну, дава́йте отсю́да ! und dann nichts wie weg! а пото́м, - (как мо́жно) скоре́е прочь отсю́да ! Hände weg von der Vase! ру́ки прочь от ва́зы ! Kopf weg! убери́ [убери́те] го́лову ! weg mit dem alten Kram! вы́бросить <убра́ть> всё э́то ста́рое барахло́ ! weg mit dem Fisch, er riecht schon! вы́бросить э́ту ры́бу, она́ уже́ запа́хла ! weg mit diesem alten Kerl! к чёрту э́того ста́рого ти́па !2) weit weg далеко́. zeitlich давно́. weit weg von etw. далеко́ <в стороне́> от чего́-н. nicht weit weg (von etw.) недалеко́ (от чего́-н.). weit weg von hier далеко́ отсю́да | das ist alles schon so weit weg lange her э́то бы́ло так давно́3) in Verbindung mit Präp a) über … weg над mit I. über unsere Köpfe weg pfiffen Kugeln над на́шими голова́ми свисте́ли <со сви́стом пролета́ли> пу́ли. sie sah mich über ihre Brille weg an она́ посмотре́ла на меня́ над очка́ми. s. auch hinweg(-), über b) von … weg от mit G. vom See weg führt eine Straße в сто́рону от о́зера ведёт доро́га. s. auch ↑ weg-, von4) unmittelbar an einem Ort пря́мо. er wurde von der Straße weg verhaftet его́ арестова́ли пря́мо на у́лице. vom Arbeitsplatz weg kam er ins Krankenhaus пря́мо с рабо́ты он попа́л в больни́цу -
7 einpacken
1. vt1) укладывать, складывать ( вещи); упаковывать, заворачивать ( покупку)pack deine Siebensachen ein! — фам. собирай ( убери) свои пожитки!2) разг. укутывать, закутывать••damit kannst du dich einpacken lassen! — фам. где уж тебе!, нашёл чем хвастаться!er soll ( kann) einpacken!, er soll ( kann) sich einpacken lassen! — грош ему цена!; толку от него мало!; с ним каши не сваришь!pack ein mit deinen Witzen! — разг. перестань острить!2. (sich) -
8 fort
adv1) прочь, вонfort!, fort mit dir! — прочь!, (пошёл) вон!fort mit Schaden! — разг. подальше от греха!2) дальшеnur immer fort! — продолжайте!, дальше!und so fort (сокр. usf..) — и так далее (сокр. и т. д.)in einem fort — беспрерывно; без усталиes will mit der Sache nicht fort — дело не подвигается3) в отсутствииer ist fort — его нет, он ушёл ( уехал), он исчезwie lange waren Sie fort? — сколько времени вы отсутствовали?das Buch ist fort — книга пропала, книги нетist das Paket schon fort? — посылка уже отправлена?; пакет уже отправлен ( унесён)?der Zug ist schon fort — поезд уже ушёл ( отошёл) -
9 Pedal
n -s, -e1) педальdie Pedale treten — нажимать на педали2) подножка3) разг. ногаzieh deine Pedale ein! — убери свои ноги! -
10 Pfoten weg!
сущ.разг. убери лапы! -
11 fort damit!
нареч.общ. убери это!, уберите это! -
12 pack deine Siebensachen ein!
гл.фам. собирай свои пожитки!, убери свои пожитки!Универсальный немецко-русский словарь > pack deine Siebensachen ein!
-
13 zieh mal deine Pedale ein!
гл.общ. убери свои ноги!Универсальный немецко-русский словарь > zieh mal deine Pedale ein!
-
14 nimm deine Scheißpfoten weg!
гл.вульг. убери свои ёбанные руки!Универсальный немецко-русский словарь > nimm deine Scheißpfoten weg!
-
15 weg
1.: weg! прочь!, долой!, вон!, убирайся!weg mit euch! убирайтесь!schnell weg von hier! быстро вон отсюда!weg da!, nichts wie weg! прочь с дороги!Wir müssen [wollen] bald weg. Нам нужно [мы хотим] уйти [уехать].Das Paket muß heute noch weg. Посылку нужно сегодня же отправить.Hände [Finger] weg! Руки прочь!, Не трогать!Kopf weg! убери голову!2. weit wegа) von... далеко от... Wir wohnen weit weg von euch.Die Schwimmhalle liegt nicht weit weg von der Schule.Gar nicht weit weg vom Haus steht eine Linde,б) очень давно. Daran kann ich mich nicht mehr erinnern, das ist schon alles so weit weg.3. über jmdn./etw. weg через кого/что-л.син. hinweg. Gewehrkugeln pfiffen scharf über uns weg.Sie sah mich über ihre Brille weg an.Das ist über ihren Kopf weg entschieden worden.4. von... weg с какого-л. места. Er wurde von der Straße weg verhaftet.Sie wurde vom Flugplatz weg ins Krankenhaus gebracht, jmdn. vom Fleck weg heiraten жениться с ходу.5. weg sein см. wegsein.6.: in einem weg беспрерывно, без конца, не переставая, то и дело, "всю дорогу". Der Ausflug war schrecklich. Vater hat in einem weg geschimpft, und die Kinder haben ständig geheult.7.: da ist das Ende von weg фам. берл. это замечательноэто ужасно.8. подчёркивает интенсивность: Rudi gab seine Witze zum besten. Da lachten wir uns eins weg!Der krächzt aber was weg! Muß es ganz schwer haben.Der schwatzt nun was weg! Will es nicht merken, daß es den Leuten schon über ist.Du säufst aber was weg! Wie ein Loch!Der frißt aber was weg! Solchen Appetit möchte ich auch mal haben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > weg
-
16 fort
1)er ist fort — он ушёл [уе́хал]
wie lánge wáren Sie fort? — как до́лго вы отсу́тствовали?, как до́лго вас не́ было?
das Buch ist fort — кни́га пропа́ла, кни́ги нет
wir müssen fort — мы должны́ уе́хать [уйти́]
willst du schon fort? — ты уже́ хо́чешь уйти́ [уе́хать]?
der Zug ist schon fort — по́езд уже́ ушёл [отошёл]
der Zug war schon fort, als wir auf dem Báhnhof ánkamen — когда́ мы при́были [прие́хали] на вокза́л, по́езд уже́ ушёл [отошёл]
2) прочь, вонfort mit dir! — прочь!, (пошёл) вон!
fort damít! — убери́(те) э́то!
-
17 Rederechtverweigerung / Отказ в праве высказаться
Прерывание речи собеседника более характерно для неофициального общения, типичные жесты — поднять обе руки (реже одну руку) ладонями вперёд, покачивать головой. (См. также «Вступление в разговор».)• Употребляется в ситуациях как официального, так и неофициального общения с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Ich bitte Sie jetzt, zum Schluss zu kommen. — (Я) прошу (вас) заканчивать.
• Употребляется в официальном общении (на совещании, во время дискуссии и т. п.) в отношении лиц, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Bitte, beenden Sie Ihren Beitrag! — Пожалуйста, заканчивайте ваше выступление!
Ihre Redezeit ist (bereits) überschritten. / Ihre Redezeit/Zeit ist aus. — Ваше время истекло.
• Прерывание собеседника в ситуациях неофициального общения с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего, когда собеседник пытается возразить говорящему. Реплики Still (jetzt)!, Ohne Widerrede!, Keine Widerrede! употребляются большей частью по отношению к детям.Kein Wort!/Keine Silbe! — Всё, больше ни слова/ни звука!
Keinen Ton/Laut! — А ну, тихо! груб.
Still (jetzt)! — Помолчи! груб.
Ohne Widerrede! salopp / Keine Widerrede! salopp — Прикуси язык! груб. / Не возникай! груб. / Закрой рот! груб. / И чтоб я тебя больше не слышал! груб. / Поговори ещё у меня! груб. / Что ещё за разговоры? груб.
• Реплика, используемая в ситуациях, когда говорящий отказывается слушать дальше собеседника с равным или более низким социальным статусом.Jetzt reicht’s aber/ist es aber genug! umg. — Всё, с меня хватит/довольно! разг.
• Реплики, подводящие черту под суждением говорящего, которое он считает окончательным и не подлежащим дальнейшему обсуждению. Употребляются в неофициальном общении.Und damit basta! umg. / Schluss damit! umg. — Всё — баста! фам. / Вот (тебе) и весь сказ! фам. / И всё! разг. / Всё — хватит! разг.
• Реплики, используемые в ситуациях, когда необходимо прервать собеседника (напр., переспросить, возразить, ненадолго отлучиться и т. п.). Употребляются в неофициальном общении.Moment mal! umg. — Минутку! разг.
Warte/warten Sie mal! umg. — Постой(те) / подожди(те)! разг.
• Предложение не обсуждать затронутую собеседником тему, которая, как правило, неприятна для обеих сторон. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Schwamm drüber! umg. — Замнём (для ясности). фам.
• Прерывание собеседника при нежелании обсуждать затронутый им вопрос. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Schluss damit! umg. — Прекрати! груб.
Es reicht! umg. — Довольно!
Genug davon! umg. — Кончай! груб.
• Возможные реакции говорящего на попытки прервать его. Употребляются в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Jetzt rede ich! salopp — Теперь послушай, что я скажу! разг. / А теперь говорю я! груб.
Du wirst nicht gefragt! salopp — Тебя не спрашивают! фам. груб. / А ты бы помолчал! фам. груб.
• Реплика, выражающая недовольство поведением собеседника, который не даёт высказаться (напр., то и дело перебивает говорящего). Косвенный призыв помолчать. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.• Грубая реплика; употребляется только в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.Halt den Mund/die Klappe! grob. — Заткнись! груб. / Помолчал бы лучше! груб. / Придержи язык! груб.
• Косвенное выражение попытки прекратить поток вопросов со стороны собеседника. Употребляется в неофициальном общении в ситуациях, когда говорящий не желает отвечать.•—Ihre Redezeit ist bereits überschritten. —Ja, nur noch zwei Sätze. — —Ваше время истекло. —Да. Ещё буквально два предложения.
—Bitte kommen Sie jetzt zum Schluss. Die Redezeit ist um. —Einen Moment noch. Ich bin gleich fertig. — —Пожалуйста, заканчивайте. Время истекло. —Ещё только одну минуту.
(Mutter und Kind) —Du bringst jetzt dein Zimmer in Ordnung! —Aber ich habe doch noch Schularbeiten zu machen. —Keine Widerrede! — (Мать и ребёнок) —Убери свою комнату! —Но я ещё не сделал уроки. —Не спорь со мной!
(Das Kind nörgelt.) —Ich kann das nicht machen. Ich weiß gar nicht, wie ich das machen soll. Und dann tun mir auch noch meine Beine weh, und Kopfschmerzen habe ich auch... —Jetzt reicht’s aber! Du machst das — und damit basta! — (Ребёнок капризничает.) —Я не могу это сделать. Я вообще не знаю, как это делается. И потом у меня болят ноги и голова... —Ну вот что, хватит! Делай, что сказано — и баста!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Rederechtverweigerung / Отказ в праве высказаться
-
18 dabei
(dábei) pron adv1) при этом, в этомwíchtig dabéí ist, dass… — при этом важно, что…
dabéí sein, etw. zu tun — (как раз) заниматься чем-л, собираться что-л делать
Er war dabéí, das Zímmer zu verlássen. — Он как раз [уже] выходил из комнаты.
‘Räum éndlich den Tisch ab! ’ – ‘Ich bin ja schon dabéí!’ — «Убери, наконец, со стола!» – «Я как раз собираюсь этим заняться!»
Was ist denn dabéí? — Что тут [в этом] такого?
Es ist nichts dabéí. — В этом нет ничего (такого). / Ничего страшного.
Es kommt nichts dabéí heráús. — Из этого ничего не выйдет.
Ich bin dabéí! — Я согласен!
Es bleibt dabéí! — Всё в силе!
2) к тому же, вместе с темEr árbeitete und hörte dabéí Rádio. — Он работал и слушал (при этом) радио.
3) (dabéí) возле (кого-л, чего-л), при (ком-л, чём-л)ein Haus mit ein Gárten dabéí — дом с садом
Er öffnete das Pakét, ein Brief war nicht dabéí. — Он вскрыл посылку, но письма в ней не было.
4) перевод зависит от управления русского глагола:Er hilft mir dabéí. — Он мне в этом помогает.
-
19 fort
adv1) прочь, вонfort (mit dir)! — (Пошёл) вон [прочь]!
fort damít! — Убери(те) это!
2) дальшеfort und fort — беспрерывно, непрестанно
in éínem fort — беспрерывно; без устали
Nur ímmer fort! — Продолжайте [Дальше]!
3) разг в отсутствии, не в наличииDas Buch ist fort. — Книга потерялась [пропала].
Er ist schon weit fort von hier. — Он уже далеко уехал отсюда.
Der Zug ist schon fort. — Поезд уже ушёл.
-
20 fort
j-n aus dem Dienst fortjagen вы́гнать [уво́лить] кого́-л. со слу́жбы [с рабо́ты]j-n von der Schule fortjagen вы́гнать [исключи́ть] кого́-л. из шко́лыfort II : sich fortdrükken скры́ться, улизну́тьfort II : sich fortwälzen1. продолжа́ть кати́ться;2. продолжа́тьсяfort adv прочь, вон; fort damit! убери́ (те) э́то!; fort!, fort mit dir! прочь!, (пошё́л) вон!; fort mit Schaden! разг. пода́льше от греха́!fort und fort непреры́вно, ве́чно, всегда́nur immer fort! продолжа́йте!, да́льше!weiter fort всё да́льшеin einem fort беспреры́вно; без у́сталиich war weiter fort (als er) я был [находи́лся] да́льше (чем он)es will mit der Sache nicht fort де́ло не подвига́етсяer ist fort его́ нет, он ушё́л [уе́хал], он исче́зwie lange waren Sie fort? ско́лько вре́мени вы отсу́тствовали?das Buch ist fort кни́га пропа́ла, кни́ги нетist das Paket schon fort? посы́лка уже́ отпра́влена?; паке́т уже́ отпра́влен [унесё́н]?der Zug ist schon fort по́езд уже́ ушё́л [отошё́л]er braucht noch nicht fort ему́ ещё́ не на́до уходи́ть, он ещё́ може́т оста́тьсяfort отд. преф. гл., ука́зывает: на напра́вленность движе́ния прочь, удале́ние, устране́ние: fortfahren уезжа́ть; fortbringen уноси́ть, увози́ть; fortfliegen улета́тьfort отд. преф. гл., ука́зывает: на напра́вленность движе́ния впере́д, на продвиже́ние: fortschreiten идти́ вперё́д, де́лать успе́хи; прогресси́роватьsich fortbewegen дви́гаться вперё́д [да́льше]; передвига́ться; удаля́тьсяsich fortbilden повыша́ть своё́ образова́ние [свою́ квалифика́цию]fort отд. преф. гл., ука́зывает на продолже́ние де́йствия: fortleben продолжа́ть жить; fortbrennen продолжа́ть горе́ть; fortdauern продолжа́ться, дли́ться (да́льше)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Убери пень в вешний день, и пень будет пригож. — Убери пень в вешний день, и пень будет пригож. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Убери пень, и пень будет хорош. — Убери пень, и пень будет хорош. См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
убери зубы — нареч, кол во синонимов: 1 • замолчи (84) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
убери звук с голоса — нареч, кол во синонимов: 2 • замолчи (84) • заткнись (56) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
убери руки — нареч, кол во синонимов: 4 • не протягивай руки (2) • отвали (72) • отвянь (16) • … Словарь синонимов
убери зубы — замолчи, не веди себя вызывающе … Словарь русского арго
убрать — уберу, уберёшь; убрал, ла, ло; убранный; убран, а и а, о; св. 1. что. Собрать после созревания (о полевых культурах, урожае). У. хлеб, зерновые, огородные культуры. Надо у. урожай до наступления холодов. Хлеба в некоторых районах ещё не убраны.… … Энциклопедический словарь
убрать — уберу/, уберёшь; убра/л, ла/, ло; у/бранный; у/бран, а/ и а, о; св. см. тж. убирать, убираться, убирание, уборка 1) а) что Собрать после соз … Словарь многих выражений
замолчи — молчать, молчи, ша, тсс, убери зубы, молчок, наступи на язык, никшни, шш, ни мур мур, нишкни, засохни, застегни рот, ни слова, закрой клапан, ни звука, заткни фонтан, молчок, губы на крючок, заткни пасть, ни гу гу, цыц, шкни, закрой форточку,… … Словарь синонимов
Рунов, Борис Александрович — Лейтенант, командир саперной роты 3 й гвардейской моторизованной инженерной бригады (1 й Украинский фронт). Родился 24 мая 1925 года в городе Богородск (ныне Ногинск) Московской области. Русский. С начала Великой Отечественной войны работал на… … Большая биографическая энциклопедия
убра́ть — уберу, уберёшь; прош. убрал, ла, ло; прич. страд. прош. убранный, убран, а и а, о; сов., перех. (несов. убирать). 1. Унести, снять, удалить откуда л. Убрать со стола (после еды унести со стола посуду и кушанья). □ Вернувшись к себе домой, он… … Малый академический словарь