Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

трябва+ми

  • 41 наопаки

    1. (the) wrong side out, inside out; (the) wrong end first
    обръщам масата наопаки turn the table upside down
    удрям наопаки strike with the back of o.'s hand
    2. (обратно на това, което трябва да бъде) wrong
    всичко ми върви наопаки everything goes wrong with me
    върша нещо наопаки put the cart before the horse
    3. (напротив) on the contrary; conversely; contrariwise
    тъкмо наопаки on the contrary; just the other way round
    * * *
    нао̀паки,
    нареч.
    1. (the) wrong side out, inside out, upside-down; (the) wrong end first; всичко беше обърнато \наопаки every thing was upside down; нареждам карти \наопаки spread cards face down; обръщам кожа (на животно) \наопаки turn a skin outside in; обръщам масата \наопаки turn the table upside down; удрям \наопаки strike with the back of o.’s hand;
    2. ( обратно на това, което трябва да бъде) wrong; всичко ми върви \наопаки everything goes wrong with me; върша нещо \наопаки put the cart before the horse; работата тръгна \наопаки things went wrong; тълкувам \наопаки misinterpret;
    3. ( напротив) on the contrary; conversely; contrariwise; тъкмо \наопаки on the contrary; just the other way round.
    * * *
    backwards; topsy-turvy{'tOpsix;vi}; upside-down
    * * *
    1. (the) wrong side out, inside out;(the) wrong end first 2. (напротив) on the contrary;conversely;contrariwise 3. (обратно на това, което трябва да бъде) wrong 4. всичко беше обърнато НАОПАКИ everything was upside down 5. всичко ми върви НАОПАКИ everything goes wrong with me 6. върша нещо НАОПАКИ put the cart before the horse 7. нареждам карти НАОПАКИ spread cards face down 8. обличам палтото си НАОПАКИ put on o.'s coat (with the) wrong side out 9. обръщам кожа (на животно) НАОПАКИ turn a skin outside in 10. обръщам масата НАОПАКИ turn the table upside down 11. работата стои тъкмо НАОПАКИ it's just the other way about 12. работата тръгна НАОПАКИ things went wrong 13. тъкмо НАОПАКИ on the contrary;just the other way round 14. тълкувам НАОПАКИ misinterpret 15. удрям НАОПАКИ strike with the back of o.'s hand

    Български-английски речник > наопаки

  • 42 насилвам

    насиля force, coerce, compel, constrain, drive
    насилвам врата force a door, burst a door open, smash in a door
    насилвам някого да направи нещо force s.o. to do s.th., bully s.o. into doing s.th.
    насилвам се make an effort, exert o.s.
    (да наравя нещо, което не ми е приятно) force o.s.
    трябва да се насиля, за да го направя it goes against the grain for me to do it
    * * *
    насѝлвам,
    и насѝлям, насѝля гл. force, coerce, compel, constrain, drive; \насилвам врата force a door, burst a door open, smash in a door; \насилвам късмета си push o.’s luck, force the game; \насилвам някого да направи нещо force s.o. to do s.th., bully s.o. into doing s.th.;
    \насилвам се make an effort, make a push, exert o.s.; (да правя нещо, което не ми е приятно) force o.s.; трябва да се насиля, за да го направя it goes against the grain for me to do it.
    * * *
    coerce; force {fO;s}: насилвам s.o. to do s.th. - насилвам някого да направи нещо - насилвам някого да направи нещо; push; violate
    * * *
    1. (да наравя нещо, което не ми е приятно) force o.s. 2. НАСИЛВАМ ce make an effort, exert o.s. 3. НАСИЛВАМ врата force a door, burst a door open, smash in a door 4. НАСИЛВАМ някого да направи нещо force s.o. to do s.th., bully s.o. into doing s.th. 5. насиля force, coerce, compel, constrain, drive 6. трябва да се насиля, за да го направя it goes against the grain for me to do it

    Български-английски речник > насилвам

  • 43 настрана

    aside, on/to one side; out of the way
    моля отделете ми настрана тези книги please set these books aside for me
    държа се настрана stand outside things; hold/keep/stand aloof; remain in the background
    държа се настрана от (избягвам) keep/steer/stand/stay clear of
    настрана от on/to one side of
    шегата настрана joking apart, all joking aside, ам. no kidding
    тя спи настрани she sleeps on her side
    * * *
    настрана̀,
    и настранѝ нареч. aside, on/to one side; out of the way; държа се \настрана stand outside things; hold/keep/stand aloof; remain in the background; държа се \настрана от ( избягвам) keep/steer/stand/stay clear of; keep (s.o.) at bay/arm’s length, give (s.o.) a wide berth; \настрана от on/to one side of; ние трябва да оставим нашите чувства \настрана we ought to put our feelings aside; слагам \настрана ( спестявам) put/lay aside; тя спи настрани she sleeps on her side; шегата \настрана joking apart, all joking aside, амер. no kidding.
    * * *
    aloof; aside{x`said}; away: Stay away from her! - Стой настрана от нея!; awry
    * * *
    1. aside, on/to one side;out of the way 2. НАСТРАНА от on/to one side of 3. държа се НАСТРАНА stand outside things;hold/keep/stand aloof;remain in the background 4. държа се НАСТРАНА от (избягвам) keep/steer/stand/stay clear of 5. моля отделете ми НАСТРАНА тези книги please set these books aside for me 6. ние трябва да оставим нашите чувства НАСТРАНА we ought to put our feelings aside 7. слагам НАСТРАНА (спестявам) put/lay aside 8. тя спи настрани she sleeps on her side 9. шегата НАСТРАНА joking apart, all joking aside, ам. no kidding

    Български-английски речник > настрана

  • 44 настроен

    1. tuned; pitched
    цигулката ти е настроена твърде високо your violin is pitched too high
    добре/зле съм настроен към някого be well/ill disposed towards/to s.o.
    враждебно настроен hostile, adverse, ill-affected
    никой не е зле настроен към тебе no one bears you any malice
    настроен към за feel like
    философски настроен ум a philosophic turn of mind, a mind of philosophic cast
    вж. настроение, настройвам
    * * *
    настро̀ен,
    мин. страд. прич.
    1. tuned; pitched; (за машина) tooled; ( както трябва ­ за инструмент) in tune; цигулката ти е \настроена твърде високо your violin is pitched too high;
    2. ( разположен) disposed; враждебно \настроен hostile, adverse, ill-affected; disaffected (to, towards, with); добре/зле \настроен към well/ill disposed towards/to; \настроен съм за feel like; никой не е зле \настроен към тебе no one bears you any malice; философски \настроен ум a philosophic turn of mind, a mind of philosophic cast.
    * * *
    1. (както трябва - за инструмент) in tune 2. (разположен) disposed 3. tuned;pitched 4. НАСТРОЕН към за feel like 5. вж. настроение, настройвам 6. враждебно НАСТРОЕН hostile, adverse, ill-affected 7. добре/зле съм НАСТРОЕН към някого be well/ill disposed towards/to s.o. 8. никой не е зле НАСТРОЕН към тебе no one bears you any malice 9. приятелски НАСТРОЕН friendly disposed 10. философски НАСТРОЕН ум a philosophic turn of mind, a mind of philosophic cast 11. цигулката ти е НАСТРОЕНа твърде високо your violin is pitched too high

    Български-английски речник > настроен

  • 45 нерв

    1. nerve
    зрителен/очен нерв an optic nerve
    дебели/железни нерви nerves of steel
    слаби нерви weak nerves
    човек със здрави/дебели нерви a man with strong/iron nerves, a man with nerves of steel, a man impossible to ruffle
    действувам някому на нервите, лазя/ходя по нервите на някого get on s.o.'s nerves
    страдам от нерви have a nervous disorder/disease
    той е целият нерви he is a bunch/bundle of nerves
    хващат ме нервите get nervous, become restless, sl. get the needle
    нямам вече нерви my nerves are in shreds
    къса ми нервите it gets on my nerves, it's wrecking my nerves
    не искам да си късам нервите I don't want to wreck my nerves
    човек трябва да има здрави нерви, за да you need nerves of steel to
    игра на нерви a game of nerves
    война на нерви a war of nerves, a cold war
    създавам война на нерви във връзка с create a war of nerves over
    3. (жилка, вена-на лист и пр.) vein
    4. (енергия, живот) nerve
    * * *
    м., -и, (два) нѐрва 1. nerve; война на \нерви a war of nerves, a cold war; двигателен \нерв a motory nerve; дебели/железни \нерви nerves of steel; зрителен/очен \нерв an optic nerve; игра на \нерви a game of nerves; късат ми \нервите it gets on my nerves, it’s wrecking my nerves; it gives me the fidgets/jumps; it gets in my hair; лазя/ходя по \нервите на някого get on s.o.’s nerves; give s.o. the fidgets/jumps; set one’s teeth on edge; нямам вече \нерви my nerves are in shreds; слаби \нерви weak nerves; страдам от \нерви have a nervous disorder/disease; той е целият \нерви he is a bunch/bundle of nerves; хабя \нерви fret; хващат ме \нервите get nervous, become restless, sl. get the needle; човек трябва да има здрави \нерви, за да you need nerves of steel to;
    2. ( жилка, вена ­ на лист и пр.) vein;
    * * *
    fibre: a motory нерв - двигателен нерв
    * * *
    1. (енергия, живот) nerve 2. (жилка, вена - на лист и пр.) vein 3. 2 don't want to wreck my nerves 4. nerve 5. война на НЕРВи a war of nerves, a cold war 6. двигателен НЕРВ a motory nerve 7. дебели/железни НЕРВи nerves of steel 8. действувам някому на НЕРВите, лазя/ходя по НЕРВите на някого get on s.o.'s nerves 9. зрителен/очен НЕРВ an optic nerve 10. игра на НЕРВи a game of nerves 11. къса ми НЕРВите it gets on my nerves, it's wrecking my nerves 12. не искам да си късам НЕРВите 13. нямам вече НЕРВи my nerves are in shreds 14. слаби НЕРВи weak nerves 15. страдам от НЕРВи have a nervous disorder/disease 16. създавам война на НЕРВи във връзка с create a war of nerves over 17. той е целият НЕРВи he is a bunch/bundle of nerves 18. хабя НЕРВи fret 19. хващат ме НЕРВите get nervous, become restless, sl. get the needle 20. човек със здрави/дебели НЕРВи a man with strong/iron nerves, a man with nerves of steel, a man impossible to ruffle 21. човек трябва да има здрави НЕРВи, за да you need nerves of steel to

    Български-английски речник > нерв

  • 46 няма

    1. (за образуване на отриц. форма на бъдеще време) shall/will not, shan't, won't
    аз няма да отида там I won't go there; I'm not going there
    няма да забравя I will not forget
    няма да го бъде he won't live long; he is not long for this world, he'll never pull through
    тая (работа) няма да я бъде разг. that cat won't jump; that's a non-starter; nothing doing
    няма да умирам от глад (я)! a man's got to live
    2. (не се намира, не съществува) there is/are not
    (не е налице) not be, be gone
    на масата няма нищо there is nothing on the table
    няма смисъл it's no good/use (doing s.th.)
    няма съмнение (че) there's no doubt (that)
    няма значение never mind, it doesn't matter
    в тяхната къща няма нито една книга there is not a single book in their house
    къщата вече я няма the house is no more
    няма ми писалката I've lost my pen, don't know where my pen is
    когато видях, че чадърът го няма when I saw that the umbrella was gone
    няма го вкъщи he isn't at home, he isn't in, he's away (from home)
    няма скъсване it will never wear out, it wears for ever
    няма отърваване от него there's no getting rid of him
    няма наяждане he never has his fill
    няма връщане назад there is no return; what's done can't be undone; it can't be helped
    хич ме няма be very poorly
    хич ме няма в математиката be no good at mathematics
    няма защо да идваш you needn't come, you don't have to come
    няма защо да работи there is no need for him to work
    нямаше защо да чукаш you needn't have knocked
    няма защо (отговор на благодарност) you're welcome; don't mention it; not at all
    няма как there is no other way; we can't help it; nothing doing
    няма как/що, трябва да вървим пеш there's nothing for it, we must walk
    няма какво да облека I have nothing to wear
    няма кога да отида I can't find the time to go
    ако сега не го направя, няма кога it's the only time I can do it
    няма къде да отида I have nowhere to go
    децата няма къде да играят the children have nowhere to play
    няма човек да не го познава everybody knows him
    днеска съм тук, утре ме няма here today gone tomorrow
    да те няма! be off! away with you! като нямаше месо, минахме на зеленчуци as there was no meat/failing meat we fell back on vegetables
    няма куче, няма дявол no sign of a dog
    няма и няма not a trace of it
    * * *
    ня̀ма,
    безл. гл., мин. св. деят. прич. ня̀мало 1. (за образуване на отриц. форма на бъдеще време) shall/will not, shan’t, won’t; \няма да го бъде he won’t live long; he is not long for this world, he’ll never pull through; \няма да стигне за всички there is not enough to go round; \няма да умирам от глад (я)! a man’s got to live; тая (работа) \няма да я бъде no deal, no go, no way, разг. that cat won’t jump; that’s a non-starter; nothing doing;
    2. (не се намира, не съществува) there is/are not; (не е налице) not be, be gone; къщата вече я \няма the house is no more; \няма значение never mind, it doesn’t matter; \няма смисъл it’s no good/use (doing s.th.); \няма я вкъщи she isn’t at home, she isn’t in, he’s away (from home); • ако сега не го направя, \няма кога it’s the only time I can do it; да те \няма! be off! away with you! днеска съм тук, утре ме \няма here today gone tomorrow; \няма връщане назад what’s done can’t be undone; it can’t be helped; \няма защо ( отговор на благодарност) you’re welcome; don’t mention it; not at all; \няма защо да работи there is no need for him to work; \няма и \няма not a trace of it; \няма как there is no other way; we can’t help it; nothing doing; \няма как, трябва да вървим пеш there’s nothing for it, we must walk; \няма кога да отида I can’t find the time to go; \няма куче, \няма дявол no sign of a dog; \няма наяждане he never has his fill; \няма скъсване it will never wear out, it wears for ever; хич ме \няма в химията be no good at chemistry.
    * * *
    1. (за образуване на ompиц. форма на бъдеще време) shall/will not, shan't, won't 2. (не е налице) not be, be gone 3. (не се намира, не съществува) there is/are not 4. 3 don't know where my pen is 5. НЯМА връщане назад there is no return;what's done can't be undone;it can't be helped 6. НЯМА го вкъщи he isn't at home, he isn't in, he's away (from home) 7. НЯМА да го бъде he won't live long;he is not long for this world, he'll never pull through 8. НЯМА да забравя I will not forget 9. НЯМА да умирам от глад (я)! a man's got to live 10. НЯМА защо (отговор на благодарност) you're welcome;don't mention it;not at all 11. НЯМА защо да идваш you needn't come, you don't have to come 12. НЯМА защо да работи there is no need for him to work 13. НЯМА значение never mind, it doesn't matter 14. НЯМА и НЯМА not a trace of it 15. НЯМА как there is no other way;we can't help it;nothing doing 16. НЯМА как/що, трябва да вървим пеш there's nothing for it, we must walk 17. НЯМА какво да облека I have nothing to wear 18. НЯМА кога да отида I can't find the time to go 19. НЯМА куче, НЯМА дявол no sign of a dog 20. НЯМА къде да отида I have nowhere to go 21. НЯМА ми писалката I've lost my pen, 22. НЯМА наяждане he never has his fill 23. НЯМА отърваване от него there's no getting rid of him 24. НЯМА скъсване it will never wear out, it wears for ever 25. НЯМА смисъл it's no good/use (doing s.th.) 26. НЯМА съмнение (че) there's no doubt (that) 27. НЯМА човек да не го познава everybody knows him 28. НЯМАше защо да чукаш you needn't have knocked 29. аз НЯМА да отида там I won't go there;I'm not going there 30. ако сега не го направя, НЯМА кога it's the only time I can do it 31. в тяхната къща НЯМА нито една книга there is not a single book in their house 32. да те НЯМА! be off! away with you! като НЯМАше месо, минахме на зеленчуци as there was no meat/failing meat we fell back on vegetables 33. децата НЯМА къде да играят the children have nowhere to play 34. днеска съм тук, утре ме НЯМА here today gone tomorrow 35. когато видях, че чадърът го НЯМА when I saw that the umbrella was gone 36. къщата вече я НЯМА the house is no more 37. на масата НЯМА нищо there is nothing on the table 38. тая (работа) НЯМА да я бъде разг. that cat won't jump;that's a non-starter;nothing doing 39. хич ме НЯМА be very poorly 40. хич ме НЯМА в математиката be no good at mathematics

    Български-английски речник > няма

  • 47 око

    eye
    на око approximately
    с просто око with the naked/unaided eye
    за непривикнало око to an untrained/uneducated eye
    набито око a practised/trained eye
    човешко око ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s belly
    око за око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measure
    имам вярно око have a good/straight eye
    меря на око measure by eye
    определям на око estimate by sight
    гледам с добро око на look favourably/kindly/approvingly on, favour
    гледам с недобро/лошо око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance at
    гледам под око scowl (at), glance under o.s eyelids (at)
    хвърлям едно око на take a look at; give an eye to
    хвърлям око на set o.'s heart/mind on, ( с цел за женитба-за жена) set o.'s cap at/ам. for
    хвърлил съм око на be keen on
    не му мига окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheek
    he makes no bones (about с ger.)
    без да ми мигне окото without batting an eyelid; without turning a hair
    без да ми трепне окото without as much as the quiver of an eyelid
    око да види seeing is believing
    око то ми е все на keep o.'s eye on
    око то ми е на голямо fly at high game
    хваща ми окото I like it, I like the looks of it
    не ми хваща окото it doesn't appeal to me; I don't like it
    уплаши ми се око то I was scared stiff; it made me sit up
    око да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him
    очи с очи face to face
    на четири очи in private, alone вж. четири
    разговор на четири очи a confidential/private talk
    пред очите на before/under the eyes of
    пред самите очи на in the plain sight of
    пред очите на всички in plain sight of everybody
    гледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes; look s.o. in the face/straight in the eye
    нямам очи да I have not the face to
    гледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the face
    не изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.'s eyes glued on
    вдигам очи look up, raise/lift o.'s eyes
    вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlessly
    лежа по очи lie face down, lie prone
    падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/nose
    отварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to)
    отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled; watch o.'s step, be on the look out
    отварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about one
    отварят ми се очите see the light; the scales drop from o.'s eyes, be undeceived
    отваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leap
    гледам с други очи на look with another eye on
    развалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesight
    вадя си очите прен. pore o.'s eyes out, вж.вадя
    ще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose
    * * *
    око̀,
    ср., очѝ eye; • без да ми мигне \окото without batting an eyelid; without turning a hair; ( без да се поколебая) in cold blood; без да ми трепне \окото without as much as the quiver of an eyelid; в моите очи to my eye, in my opinion; вадя си очите прен. pore o.’s eyes out, I am at loggerheads, I am lead a cat-and-dog life; вдигам очи look up, raise/lift o.’s eyes; вдигам очи към небето throw up o.’s eyes; вървя, накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlessly; гледам някого в очите look in(to) s.o.’s eyes; look s.o. in the face/straight in the eye; гледам под \око scowl (at), glance under o.’s eyelids (at); гледам право в очите meet s.o.’s eye, look at s.o. full in the face; гледам с добро \око на look favourably/kindly/approvingly on, favour; гледам с други очи на look with another eye on; гледам с недобро/лошо \око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance at, take a dim view of; гледан съм с добро \око от stand well with; далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind; за непривикнало \око to an untrained/uneducated eye; за очи for appearance’s sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash; за черните очи на for love, for s.o.’s (sweet) sake, for s.o.’s fair eyes; замазвам очите на, хвърлям прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.’s eyes, blear the eyes of; затварям си очите пред прен. turn a blind eye to; издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.’s estimation/esteem; имам вярно \око have a good/straight eye; имам очи и мога да виждам use o.’s eyes; лежа по очи lie face down, lie prone; махай се от очите ми! out of my sight! меря на \око measure by eye; на \око approximately; на четири очи in private, alone, tête-à-tête, confidentially; набито \око a practised/trained eye; не изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.’s eyes glued on; не ми хваща \окото it doesn’t appeal to me; I don’t like it; не мога да си откъсна очите от I can’t take my eyes off; не му мига \окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheek; he makes no bones (about с ger.); нямам очи да I have not the face to; \око да види seeing is believing; \око да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him; \око за \око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measure; \окото ми е все на keep o.’s eye on; \окото ми е на голямо fly at high game; определям на \око estimate by sight; отваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leap; отварям очите на прен. open s.o.’s eyes, alert, be an eye opener (за to); отварям си очите keep o.’s eyes open/skinned/peeled; watch o.’s step, be on the look out; отварям си очите на четири keep o.’s weather eye open, have all o.’s eyes about one; отварят ми се очите see the light; the scales drop from o.’s eyes, be undeceived; очи в очи face to face; очите ми се затварят ( много ми се спи) be ready to drop with sleep; падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.’s face/nose; посиняло \око a black eye; правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with); пред очите на всички in plain sight of everybody; развалям си очите spoil o.’s eyes, ruin o.’s eyesight; с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth; с някаква цел пред очи with an end in view; с отворени очи fully conscious/aware; с просто \око with the naked/unaided eye; с такъв човек трябва да си отваряш очите you can’t be too careful with a man like that; скрит от очите на хората hidden from sight; със сведени очи with downcast eyes; това ми отвори очите it was an eye-opener; уплаши ми се \окото I was scared stiff; it made me sit up; хвърлил съм \око на be keen on, ( нещо чуждо) have designs on; хвърлям едно \око на take a look at; give an eye to; хвърлям \око на set o.’s heart/mind on, (с цел женитба ­ за жена) set o.’s cap at/амер. for; човешко \око ненаситно o.’s eyes are bigger than o.’s belly; ще ти извади очите it stares you in the face, it is under your very nose.
    * * *
    eye: practised око - набито око, measure by око - измервам на око; orb (поет.)
    * * *
    1. (без да се поколебая) in cold blood 2. eye 3. he makes no bones (about с ger.) 4. ОКo да види seeing is believing 5. ОКo да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him 6. ОКo за ОКo, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth;give/return like for like;measure for measure 7. ОКo то ми е все на keep o.'s eye on 8. ОКo то ми е на голямо fly at high game 9. без да ми мигне ОКoто without batting an eyelid;without turning a hair 10. без да ми трепне ОКoто without as much as the quiver of an eyelid 11. вадя си очите прен, pore o.'s eyes out, вж.вадя 12. вдигам очи look up, raise/lift o.'s eyes 13. вдигам очи към небето throw up o.'s eyes 14. виждам с очите си see with o.'s eyes 15. вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random;wander aimlessly 16. гледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes;look s.o. in the face/straight in the eye 17. гледам под ОКo scowl (at), glance under o.s eyelids (at) 18. гледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the face 19. гледам с добро ОКo на look favourably/kindly/approvingly on, favour 20. гледам с недобро/лошо ОКo на look unfavourably/ disapprovingly on;frown on, look askance at 21. гледан съм с добро ОКo от stand well with 22. давам знак с очи wink (на at) 23. за непривикнало ОКo to an untrained/uneducated eye 24. замазвам очите 25. имам вярно ОКo have a good/straight eye 26. имам очи и мога да виждам use o.'s eyes 27. лежа по очи lie face down, lie prone 28. меря на ОКo measure by eye 29. на ОКo approximately 30. на четири очи in private, alone вж. четири 31. набито ОКo a practised/trained eye 32. не изпускам от очи keep in sight;not lose sight of, keep o.'s eyes glued on 33. не ми хваща ОКoто it doesn't appeal to me;I don't like it 34. не мога да си откъсна очите от I can't take my eyes off 35. не му мига ОКoто he has got some/a nerve;he has got the nerve (to);he has plenty of cheek 36. не смея да го погледна в очите I dare not look him in the face 37. нямам очи да I have not the face to 38. определям на ОКo estimate by sight 39. отваряй си очите! watch out! разг. watch it;look before you leap 40. отварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to) 41. отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled;watch o.'s step, be on the look out 42. отварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about one 43. отварят ми се очите see the light;the scales drop from o.'s eyes, be undeceived 44. очи с очи face to face 45. очите ми се затварят (много ми се спи) be ready to drop with sleep: гледам с други очи на look with another eye on 46. падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/nose 47. посиняло ОКo a black eye 48. пред очите на before/under the eyes of 49. пред очите на всички in plain sight of everybody 50. пред самите очи на in the plain sight of 51. развалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesight 52. разговор на четири очи a confidential/private talk 53. с някаква цел пред очи with an end in view 54. с просто ОКo with the naked/unaided eye 55. с такъв човек трябва да си отваряш очите you can't be too careful with a man like that 56. това ми отвори очите it was an eye-opener 57. уморявам очите weary the eye 58. уплаши ми се ОКo то I was scared stiff;it made me sit up 59. хваща ми ОКoто I like it, I like the looks of it 60. хвърлил съм ОКo на be keen on 61. хвърлям ОКo на set o.'s heart/mind on, (с цел за женитба-за жена) set o.'s cap at/aм. for 62. хвърлям едно ОКo на take a look at;give an eye to 63. човешко ОКo ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s belly 64. ще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose

    Български-английски речник > око

  • 48 отбелязвам

    mark (off)
    (с резки и пр.) score, notch
    (регистрирам) register, record, put/place on record
    (в дневник и пр.) enter
    (за уред) register, read
    (на карта) mark on/in
    (обръщам внимание на) draw attention to, make reference to; note, record, mention, notice, observe
    отбелязвам пасаж в книга mark off a passage
    отбелязвам с тебешир score in, chalk
    отбелязвам напредък make progress, mark an advance, register progress
    отбелязвам голям напредък make good progress
    отбелязвам успех score a success
    отбелязвам факт note a fact
    отбелязвам (си) note down, take a note (of)
    заслужава да се отбележи it is worth noting, it is noteworthy
    трябва да се отбележи it should be noticed/mentioned
    * * *
    отбеля̀звам,
    гл. mark (off); ( със знак отстрани) tick off; (с резки и пр.) score, notch; ( със звездичка) star; ( регистрирам) register, record, put/place on record; (в дневник и пр.) enter; (за уред) register, read; ( точки при игра) score, make; (на карта) mark on/in; ( обръщам внимание на) draw attention to, make reference to; note, record, mention, notice, observe; заслужава да се отбележи it is worth noting, it is noteworthy; може да се отбележи, че it may be remarked that; \отбелязвам гол score (a goal); \отбелязвам напредък make progress, mark an advance, register progress; \отбелязвам първата си точка разг. break o.’s duck; \отбелязвам (си) note down, take a note (of); \отбелязвам успех score a success; \отбелязвам факт note a fact; трябва да се отбележи it should be noticed/mentioned.
    * * *
    note: отбелязвам a fact - отбелязвам факт; notice: The most important dates are отбелязвамed with red. - Най -важните дати са отбелязани с червено.; mark (маркирам); mark off (out); memorize; tag{tEg}
    * * *
    1. (в дневник и пр.) enter 2. (за уред) register, read 3. (на карта) mark on/in 4. (обръщам внимание на) draw attention to, make reference to;note, record, mention, notice, observe 5. (регистрирам) register, record, put/place on record 6. (с резки и пр.) score, notch 7. (със звездичка) star 8. (със знак отстрани) tick off 9. (точки при игра) score, make 10. mark (off) 11. ОТБЕЛЯЗВАМ (си) note down, take a note (of) 12. ОТБЕЛЯЗВАМ голям напредък make good progress 13. ОТБЕЛЯЗВАМ напредък make progress, mark an advance, register progress 14. ОТБЕЛЯЗВАМ пасаж в книга mark off a passage 15. ОТБЕЛЯЗВАМ с тебешир score in, chalk 16. ОТБЕЛЯЗВАМ успех score a success 17. ОТБЕЛЯЗВАМ факт note a fact 18. заслужава да се отбележи it is worth noting, it is noteworthy 19. трябва да се отбележи it should be noticed/mentioned

    Български-английски речник > отбелязвам

  • 49 отпразнувам

    celebrate
    ще отпразнуваме случая, както трябва we'll make this an occasion
    * * *
    отпразну̀вам,
    гл. celebrate; ще отпразнуваме случая, както трябва we’ll make this an occasion.
    * * *
    memorialize
    * * *
    1. celebrate 2. ще ОТПРАЗНУВАМе случая, както трябва we'll make this an occasion

    Български-английски речник > отпразнувам

  • 50 очаквам

    1. expect (от from), anticipate; await
    очаквам нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th.
    очаквам отговора на await s.o.'s reply
    очаквам резултата await the result
    очаквам да бъда съден await trial
    очаквам съдбата си await o.'s fate
    очаквам нещо по-хубаво hope for better things
    очаквам много hope for/expect much
    не очаквам кой знае како have no great hopes (of)
    очаквам най-лошото anticipate the worst
    какво може да се очаква от...? what could be expected of...? какво друго може да се очаква от него that's just like him
    не очаквах това I didn't bargain for that
    съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected
    гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places
    отгдето най-малко очакваш from the most unlikely quarters
    според както се очаква, както се очакваше according to expectation
    2. очаква ме (предопределено ми е) await, be/lie in store (for), ( предстои ми) be in for
    не знаем какво ни очаква в бъдеще we do not know what the future holds in store for us
    очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you
    очаква ме неприятна изненада/разочарование be in for a shock/a disappointment
    да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне н пр.) be due (to arrive etc.)
    * * *
    оча̀квам,
    гл.
    1. expect (от from), anticipate; await; гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places/quarters; какво друго може да се очаква от него that’s just like him; както и трябва да се очаква as is to be expected; могат да се очакват затруднения difficulties are liable to occur; не \очаквам кой знае какво have no great hopes (of); не очаквах нищо друго от тебе I expected no less from you; не очаквах това I didn’t bargain for that; не те очаквах вече I had given you up; \очаквам да бъда съден await trial; \очаквам много hope for/expect much; \очаквам най-лошото anticipate the worst; \очаквам нещо по-хубаво hope for better things; \очаквам нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th.; \очаквам съдбата си await o.’s fate; очаквах нещо такова I anticipated as much; според както се очаква, както се очакваше according to expectation; съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected;
    2. очаква ме ( предопределено ми е) await, be/lie in store (for), ( предстои ми) be in for; очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you; • да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне и пр.) be due (to arrive etc.); очаква се той да се завърне днес he is due back today.
    * * *
    expect: What do you очаквам from him? - Какво очакваш от него?; abide; anticipate (с нетърпение): I очаквам the journey - очаквам пътуването с нетърпение; bide; contemplate; hope (надявам се); look for; look forward: I очаквам to hearing from you. - Очаквам отговора Ви (за финал на писма); wait: I am очаквамing for the result. - Очаквам резултата.; watch; await (предстои ми); expect
    * * *
    1. expect (от from), anticipate;await 2. ОЧАКВАМ да бъда съден await trial 3. ОЧАКВАМ много hope for/expect much 4. ОЧАКВАМ най-лошото anticipate the worst 5. ОЧАКВАМ нещо no-хубаво hope for better things 6. ОЧАКВАМ нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th. 7. ОЧАКВАМ отговора на await s.o.'s reply 8. ОЧАКВАМ резултата await the result 9. ОЧАКВАМ съдбата си await o.'s fate 10. гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places 11. да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне н пp.) be due (to arrive etc.) 12. какво може да се очаква от... ? what could be expected of... ? какво друго може да се очаква от него that's just like him 13. както и трябва да се очаква as is to be expected 14. могат да се очакват затруднения difficulties are liable to occur 15. не ОЧАКВАМ кой знае како have no great hopes (of) 16. не знаем какво ни очаква в бъдеще we do not know what the future holds in store for us 17. не очаквах нищо друго от тебе I expected no less from you 18. не очаквах това I didn't bargain for that 19. не те очаквах вече I had given you up 20. от тях друго не може да се очаква! how like them! очаквах нещо такова I anticipated as much 21. отгдето най-малко очакваш from the most unlikely quarters 22. очаква ме (предопределено ми е) await, be/lie in store (for), (предстои ми) be in for 23. очаква ме неприятна изненада/разочарование be in for a shock/a disappointment 24. очаква се той да се завърне днес he is due back today 25. очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you 26. според както се очаква, както се очакваше according to expectation 27. съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected

    Български-английски речник > очаквам

  • 51 под

    1. същ. floor
    слагам под (на стая и пр.) floor (a room etc.)
    2. предл. under
    (на по-ниско равнище/степен от) below, beneath, underneath
    под коляното below the knee
    под нулата below zero, below freezing point
    под морското равнище below sea-level
    под средното равнище below (the) average
    под всяка критика beneath criticism
    под селото below the village
    под продажната стойност below the market value
    подписвам се под документ sign a document
    той е под трийсет години he is under thirty
    3. (при име. надслов и пр.) under
    под заглавие under the headline of
    под името under/by the name of
    пиша под псевдоним... write under the penname of...
    4. (за начин) at; in; under
    държа под ключ keep under lock and key
    под лихва at interest
    под прав ъгъл at right angles
    под залог on security
    под гаранция on bail
    под пара under steam
    под клетва on/under oath
    под ред in order; in succession
    под тайна in secret
    под строй in military formation
    под форма на in the shape/form of
    под маската на under the guise of
    под наем/печат вж. наем, печат
    под налягане under pressure
    под неприятелски огън under enemy fire
    под акомпанимента на to the accompaniment of
    под дъжда in the rain
    6. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under; in
    под командата/влиянието на някого under s.o.'s command/influence
    подробство in slavery/bondage
    под чуждо робство under foreign domination
    под надзор under control/supervision
    под арест/стража under arrest/escort
    под грижите на някого under s.o.'s care
    под ведомството на under the administration of
    под властта на някого in s.o.'s power
    под редакцията на edited by, under the editorship of
    под диктовката на at the dictation/bidding of
    давам под съд вж. съд
    под коса на някого under s.o.'s nose
    какво трябва да разбирам под това? what am I to understand by this?
    гледам под око frown (at), look askance (at)
    говоря под носа си speak under/below o.'s breath
    смея се под мустак laugh in o.'s beard, laugh up o.'s sleeve
    поставям под съмнение call in question. подавам, подям
    7. (давам) hand, pass, reach
    под ръка hold out/stretch out/extend o.'s hand, offer o.'s hand in greeting
    (помагам) lend a (helping) hand (на to)
    поде си ръце join hands
    той ми подаде парите he reached the money (out) toward me
    под глава от вратата pop/stick o.'s head round the door
    под главя през прозореца pop/stick o.'s head out of the window
    подайте ми солта, моля pass/reach me the salt, please
    8. сп. тех. feed
    (топка) сп. pass, serve
    (при футбол и пр.) pass
    под реплика на актьор театр. feed an actor
    под топката към средата на игрището middle
    под на нападателите сп. (футбол) feed the forwards
    9. (доку-мент) file, hand in, submit (до to)
    (телеграма) send, hand in
    под протест enter a protest
    (оплакване и пр.) lodge (до with), present
    (тъжба, жалба) юр. lay
    под заявление apply (за for)
    под молба file a petition (до with)
    под глас cast a vote
    под оставка resign office, submit/tend o.'s resignation, ( за министър) resign o.'s portfolio, ( във войската) send in o.'s papers
    под се (показвам се) peep out, peer
    (издавам се напред) project, stick out, ( нагоре) stick up
    (виждам се) show, stick out
    * * *
    м., -ове, (два) по̀да floor.
    ——————
    предл.
    1. under; (на по-ниско равнище/степен от) below, beneath, underneath; \под всякаква критика beneath criticism; \под коляното below the knee; подписвам се \под документ sign a document; той е \под трийсет години he is under thirty;
    2. ( при име, наслов и пр.) under; пиша \под псевдонима … write under the pen-name of …; \под заглавие under the headline of;
    3. (за начин) at; in; under; държа \под ключ keep under lock and key; \под гаранция юр. on bail; \под строй воен. in military formation;
    4. (за обстоятелства) under; in; \под акомпанимента на to the accompaniment of; \под дъжда in the rain; \под контрол under control;
    5. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under; in; \под ведомството на under the administration of; \под властта на някого in s.o.’s power; \под редакцията на edited by, under the editorship of; \под чуждо робство under foreign domination; • какво трябва да разбирам \под това? what am I to understand by this? поставям \под съмнение call in question; смея се \под мустак laugh in o.’s beard, laugh up o.’s sleeve.
    * * *
    1. (виждам се) show, stick out 2. (вися навън) hang out 3. (давам) hand, pass, reach 4. (доку-мент) file, hand in, submit (до to) 5. (за диригент) give the clue 6. (за начин) at;in;under 7. (за обстоятелства) under;in 8. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under;in 9. (издавам се напред) project, stick out, (нагоре) stick up 10. (на no-ниско равнище/ степен от) below, beneath, underneath 11. (оплакване и пр.) lodge (до with), present 12. (помагам) lend a (helping) hand (на to) 13. (при игра на карти) lead 14. (при име. надслов и пр.) under 15. (при футбол и пр.) pass 16. (телеграма) send, hand in 17. (топка) сn. pass, serve 18. (тъжба, жалба) юр. lay 19. 1 същ. floor 20. 2 предл. under 21. cn. mex. feed 22. ПОД акомпанимента на to the accompaniment of 23. ПОД арест/стража under arrest/ escort 24. ПОД ведомството на under the administration of 25. ПОД властта на някого in s.o.'s power 26. ПОД всяка критика beneath criticism 27. ПОД гаранция on bail 28. ПОД глава от вратата pop/stick o.'s head round the door 29. ПОД главя през прозореца pop/stick o.'s head out of the window 30. ПОД глас cast a vote 31. ПОД грижите на някого under s.o.'s care 32. ПОД диктовката на at the dictation/bidding of 33. ПОД дъжда in the rain 34. ПОД заглавие under the headline of 35. ПОД залог on security 36. ПОД заявление apply (за for) 37. ПОД името under/ by the name of 38. ПОД клетва on/under oath 39. ПОД коляното below the knee 40. ПОД командата/влиянието на някого under s.o.'s command/influence 41. ПОД коса на някого under s.o.'s nose 42. ПОД лихва at interest 43. ПОД маската на under the guise of 44. ПОД молба file a petition (до with) 45. ПОД морското равнище below sea-level 46. ПОД на нападателите сп. (футбол) feed the forwards 47. ПОД надзор under control/ supervision 48. ПОД наем/печат вж. наем, печат 49. ПОД налягане under pressure 50. ПОД неприятелски огън under enemy fire 51. ПОД нулата below zero, below freezing point 52. ПОД оставка resign office, submit/tend o.'s resignation, (за министър) resign o.'s portfolio, (във войската) send in o.'s papers 53. ПОД пара under steam 54. ПОД прав ъгъл at right angles 55. ПОД продажната стойност below the market value 56. ПОД протест enter a protest 57. ПОД ред in order;in succession 58. ПОД редакцията на edited by, under the editorship of 59. ПОД реплика на актьор театр. feed an actor 60. ПОД ръка hold out/stretch out /extend o.'s hand, offer o.'s hand in greeting 61. ПОД се (показвам се) peep out, peer 62. ПОД селото below the village 63. ПОД средното равнище below (the) average 64. ПОД строй in military formation 65. ПОД тайна in secret 66. ПОД топката към средата на игрището middle 67. ПОД форма на in the shape/ form of 68. ПОД чуждо робство under foreign domination 69. ПОДЕ си ръце join hands 70. ПОДробство in slavery /bondage 71. бутилката се подаваше от ръка на ръка the bottle passed from hand to hand 72. гледам ПОД око frown (at), look askance (at) 73. говоря ПОД носа си speak under/below o.'s breath 74. давам ПОД съд вж. съд 75. държа ПОД ключ keep under lock and key 76. какво трябва да разбирам ПОД това? what am I to understand by this? 77. пиша ПОД псевдоним... write under the penname of... 78. подайте ми солта, моля pass/reach me the salt, please 79. подписвам се ПОД документ sign a document 80. поставям ПОД съмнение call in question. подавам, подям 81. слагам ПОД (на стая и пр.) floor (a room etc.) 82. смея се ПОД мустак laugh in o.'s beard, laugh up o.'s sleeve 83. той е ПОД трийсет години he is under thirty 84. той ми подаде парите he reached the money (out) toward me

    Български-английски речник > под

  • 52 поддържам

    1. hold up, support
    2. прен. (подкрепям) support, sustain, back up, uphold; keep going
    (човек) support, back up, stand up for, stand by, (парично и пр.) support, nourish
    (семейство) support, keep, provide for
    (домакинство, войска и пр.) maintain
    (пазя) maintain
    (предложение, кандидат) second; promote
    (защищавам) speak in support of, vindicate
    (морално) countenance, encourage
    (с гориво) keep up, feed; тех. maintain
    поддържам дисциплина maintain discipline
    поддържам високи цени keep prices up
    поддържам кореспонденция/преписка keep up/maintain a correspondence
    поддържам становище maintain, take the view, hold (че that)
    поддържам енергично stand to it
    поддържам разговора keep up the conversation, keep the ball rolling
    поддържам връзка с keep in touch/contact with
    поддържам лични връзки cultivate personal contacts (с with)
    поддържам познанството си с някого cultivate s.o.'s acquaintance
    поддържам приятелство keep up a friendship
    поддържам здравето си look after o.s., keep fit
    поддържам живота си keep o.s. alive
    поддържам в добро състояние keep in repair, keep in good condition; keep up
    поддържам лошо keep in bad repair, leave in disrepair, keep in bad condition
    поддържам равновесието на силите keep the balance of power
    поддържам силите си keep up o.'s strength
    поддържам съществуването си keep body and soul together
    поддържам техниката си (за музикант и пр.) keep in good practice/form, keep o.'s hand in
    поддържам формата си keep fit, keep in good shape
    поддържам духа/куража на някого keep up s.o.'s spirits/courage
    поддържам се keep o.s.
    поддържам се сам earn o.'s keep
    тя много се поддържа she keeps herself up, she is always well-groomed
    поддържат се they hold together
    * * *
    поддъ̀ржам,
    гл.
    1. hold up, support; brace;
    2. прен. ( подкрепям) support, sustain, back up, uphold; keep going; ( парично и пр.) support; ( домакинство, войска и пр.) maintain; ( организъм) sustain; ( човек) go (in) to bat for; ( предложение, кандидат) second; promote; ( кандидатура) support, back; ( защищавам) speak in support of, vindicate; ( морално) encourage; ( потвърждавам) vouch; (с гориво) keep up, feed; техн. maintain; (на дадено равнище) keep up, maintain; ( теория) hold; \поддържам в добро състояние keep in repair, keep in good condition; keep up; \поддържам връзка с keep in touch/contact with; \поддържам дисциплина maintain discipline; \поддържам енергично stand to it; \поддържам лични връзки cultivate personal contacts (с with); \поддържам познанството си с някого cultivate s.o.’s acquaintance; \поддържам разговора keep the ball rolling; \поддържам съществуването си keep body and soul together; \поддържам техниката си (за музикант и пр.) keep in good practice/form, keep o.’s hand in; \поддържам формата си keep fit;
    \поддържам се keep fit; поддържат се they hold/clan together; приятелите трябва да се поддържат взаимно friends should stick together.
    * * *
    1. (домакинство, войска и пр.) maintain 2. (защищавам) speak in support of, vindicate 3. (кандидатура) support, back 4. (морално) countenance, encourage 5. (на дадено равнище) keep up, maintain 6. (организъм) sustain 7. (пазя) maintain 8. (потвърждавам) vouch 9. (предложение, кандидат) second;promote 10. (с гориво) keep up, feed;mex. maintain 11. (семейство) support, keep, provide for 12. (теория) hold 13. (човек) support, back up, stand up for, stand by, (парично и пр.) support, nourish 14. hold up, support 15. ПОДДЪРЖАМ ce keep o.s. 16. ПОДДЪРЖАМ в добро състояние keep in repair, keep in good condition;keep up 17. ПОДДЪРЖАМ високи цени keep prices up 18. ПОДДЪРЖАМ връзка с keep in touch/ contact with 19. ПОДДЪРЖАМ дисциплина maintain discipline 20. ПОДДЪРЖАМ духа/куража на някого keep up s.o.'s spirits/courage 21. ПОДДЪРЖАМ енергично stand to it 22. ПОДДЪРЖАМ живота си keep o.s. alive 23. ПОДДЪРЖАМ здравето си look after o.s., keep fit 24. ПОДДЪРЖАМ кореспонденция/преписка keep up/maintain a correspondence 25. ПОДДЪРЖАМ лични връзки cultivate personal contacts (c with) 26. ПОДДЪРЖАМ лошо keep in bad repair, leave in disrepair, keep in bad condition 27. ПОДДЪРЖАМ познанството си с някого cultivate s.o.'s acquaintance 28. ПОДДЪРЖАМ приятелство keep up a friendship 29. ПОДДЪРЖАМ равновесието на силите keep the balance of power 30. ПОДДЪРЖАМ разговора keep up the conversation, keep the ball rolling 31. ПОДДЪРЖАМ се сам earn o.'s keep 32. ПОДДЪРЖАМ силите си keep up o.'s strength 33. ПОДДЪРЖАМ становище maintain, take the view, hold (че that) 34. ПОДДЪРЖАМ съществуването си keep body and soul together 35. ПОДДЪРЖАМ техниката си (за музикант и пр.) keep in good practice/form, keep o.'s hand in 36. ПОДДЪРЖАМ формата си keep fit, keep in good shape 37. поддържат се they hold together 38. прен. (подкрепям) support, sustain, back up, uphold;keep going 39. приятелите трябва да се поддържат взаимно friends should stick together 40. тя много се поддържа she keeps herself up, she is always well-groomed

    Български-английски речник > поддържам

  • 53 помня

    remember, keep/bear in mind
    нищо не помня I don't remember a thing, my mind is a complete blank
    не помня имена names escape me
    не помня да е имало такова горещо лято this has been the hottest summer within my memory
    той дълго ще помни това he will remember this for a long time, this will stick in his mind for a long time
    трябва да се помни, че one should bear in mind that; it should be borne in mind that, one should not forget that
    * * *
    по̀мня,
    гл., мин. св. деят. прич. по̀мнил remember, keep/bear in mind; нищо не \помня my mind is a complete blank; помни ми думата mark my words; той дълго ще помни това this will stick in his mind for a long time; трябва да се помни, че one should bear in mind that; it should be borne in mind that.
    * * *
    remember: I do not помня anything. - Нищо не помня., Do you помня me? - Помниш ли ме?; mind: помня what I am telling you. - Помни какво ти казвам.; bear in mind
    * * *
    1. remember, keep/bear in mind 2. не ПОМНЯ имена names escape me 3. не помня да е имало такова горещо лято this has been the hottest summer within my memory 4. нищо не ПОМНЯ I don't remember a thing, my mind is a complete blank 5. помни ми думата mark my words 6. той дълго ще помни това he will remember this for a long time, this will stick in his mind for a long time 7. трябва да се помни, че one should bear in mind that; it should be borne in mind that, one should not forget that

    Български-английски речник > помня

  • 54 понасям

    1. (за вятър, вода) drag along, carry off, sweep away
    конете понесоха шейната the horses bore off the sledge
    къде си понесъл това дете? where are you taking that child to?
    3. (търпя) stand, endure, bear; sustain
    понасям болки bear/stand pain
    понасям загуба suffer/sustain a loss
    понасям мъжки endure stoically; keep a stiff upper lip
    понасям наказание bear/pay the penalty (за for); take the punishment
    понасям наказание за престъпленията си be brought to punishment for o.'s crimes
    понасям поражение suffer/sustain defeat
    понасям последствията take/face/suffer the consequences
    /разг. face the music, pay the piper
    понасям разноските по carry the cost of, bear the charges of
    разг. foot the bill
    понасям унижение eat humble pie; be humiliated
    понасям голямо унижение eat dirt
    понасям тежко take badly
    понасям зле студа/горещината feel the cold/the heat
    4. sweep/sail/float/rush along
    (за коне) rush off
    5. прен. (за звук, мълва) spread, be heard
    * * *
    пона̀сям,
    гл.
    1. (за вятър, вода) drag along, carry off, sweep away; (за превозно средство) bear off;
    2. ( вземам със себе си) take (along), carry (along);
    3. ( търпя) stand, endure, bear; sustain; (не противодействам срещу) tolerate, support, put up with; което е неизбежно трябва да се понася what can’t be cured must be endured; не ми понася sl. I can’t hack it; не \понасям ( дадено лекарство) be allergic to; \понасям болки bear/stand pain; \понасям голямо унижение eat dirt; \понасям загуба suffer/sustain a loss; \понасям мъжки endure stoically; keep a stiff upper lip; grin and bear it; \понасям наказание undergo/suffer punishment; \понасям последствията take/face/suffer the consequences; разг. face the music, pay the piper; \понасям тежко take badly; \понасям унижение eat humble pie; be humiliated;
    \понасям се 1. sweep/sail/float/rush along; (за коне) rush off;
    2. прен. (за звук, мълва) spread, be heard.
    * * *
    sweep away (за вятър): Where are you понасямing this suitcase. - Къде си понесъл този куфар.; stand: I cannot понасям the silence. - Не мога да понасям тишината.; abide; forbear{fO`bqx}; incur; pocket (обида); receive: She took the insult badly - Тя тежко понесе обидата; submit; suffer: понасям a defeat - понасям поражение; support; sustain; tolerate (не противодействам срещу)
    * * *
    1. (вземам със себе си) take (along), carry (along) 2. (за вятър, вода) drag along, carry off, sweep away 3. (за коне) rush off 4. (за превозно средство) bear off 5. (не противодействувам срещу) tolerate, support, put up with 6. (търпя) stand, endure, bear;sustain 7. /разг. face the music, pay the piper 8. sweep/sail/float/rush along 9. ПОНАСЯМ ce 10. ПОНАСЯМ болки bear/stand pain 11. ПОНАСЯМ голямо унижение eat dirt 12. ПОНАСЯМ загуба suffer/sustain a loss 13. ПОНАСЯМ зле студа/горещината feel the cold/ the heat 14. ПОНАСЯМ мъжки endure stoically;keep a stiff upper lip 15. ПОНАСЯМ наказание bear/pay the penalty (за for);take the punishment 16. ПОНАСЯМ наказание за престъпленията си be brought to punishment for o.'s crimes 17. ПОНАСЯМ поражение suffer/sustain defeat 18. ПОНАСЯМ последствията take/face/suffer the consequences 19. ПОНАСЯМ разноските пo carry the cost of, bear the charges of 20. ПОНАСЯМ тежко take badly 21. ПОНАСЯМ унижение eat humble pie;be humiliated 22. което е неизбежно трябва да се понася what can't be cured must be endured 23. конете понесоха шейната the horses bore off the sledge 24. къде си понесъл това дете? where are you taking that child to? 25. не ПОНАСЯМ (дадено лекарство) be allergic to 26. не мога да го ПОНАСЯМ I cannot stand him 27. прен. (за звук, мълва) spread, be heard 28. разг. foot the bill

    Български-английски речник > понасям

  • 55 попивам

    1. (за земя и пр.) absorb. suck up/in, imbibe
    (вода) take up
    (за течност, боя-поема се) soak in, sink in
    2. прен. suck/drink in
    попивам знания imbibe knowledge, suck in knowledge
    попивам се soak (в into), be absorbed (by)
    * * *
    попѝвам,
    гл.
    1. (за земя и пр.) absorb, suck up/in, imbibe; ( вода) take up; ( вода с парцал) swab up; ( мастило с попивателна) blot; (за гъба) soak up; (за течност, боя ­ поема се) soak in, sink in;
    2. прен. suck/drink in;
    \попивам се soak (в into), be absorbed (by).
    * * *
    absorb; blot off: the dye must попивам - боята трябва да попие; devour
    * * *
    1. (вода с парцал) swab up 2. (вода) take up 3. (за гъба) soak up 4. (за земя и пр.) absorb. suck up/in, imbibe 5. (за течност, боя- поема се) soak in, sink in 6. (мастило с попивателна) blot 7. ПОПИВАМ знания imbibe knowledge, suck in knowledge 8. ПОПИВАМ се soak (в into), be absorbed (by) 9. на боята и трябва време да попие the dye must be allowed to soak in 10. прен. suck/drink in

    Български-английски речник > попивам

  • 56 признавам

    acknowledge, recognize
    (неохотно) admit, own
    (вина) confess
    признавам вината си admit/acknowledge o.'s guilt
    признавам грешката си (сбърках) stand corrected
    признавам си own up
    признавам си всичко confess everything, make a full confession, get the whole thing off o.'s chest, make a clean breast of it
    признавам, че съм извършил нещо confess to having done s.th.
    не признавам deny, ( дълг) refuse to acknowledge, repudiate
    признавам публично make a public avowal
    признавам някого за победител declare s.o. victor
    признавам ново правителство/държава recognize a new government/a state
    признавам фира allow for waste
    признавам за свой (син и пр) own, acknowledge
    признавам за виновен вж. ви-новен
    признавам за недействителен юр. nullify
    признавам превъзходството на някого acknowledge s.o.'s superiority, give s.o. best
    трябва да (си) призная, че the truth is that
    да си призная I must admit, to tell the truth
    признават му (се) две години служба he is credited with two years of service
    признавам някому нещо (като заслуга) give so. cridit for s.th.
    никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his due
    аз признавам само вино give me wine any time
    признавам пред себе си acknowledge/admit to o.s.
    признавам се acknowledge o.s. admit, confess, own
    признавам се за виновен/невинен plead guilty/not guilty
    признавам се за победен acknowledge/admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/defeated
    сп. разг. throw up the sponge
    признавам се в любов make a declaration of love
    признавам се болен/некадърен admit to being ill/incompetent
    * * *
    призна̀вам,
    гл. acknowledge, recognize; ( неохотно) admit, own; ( вина) confess; разг. come clean; аз \признавам само вино give me wine any time; не \признавам deny, ( дълг) refuse to acknowledge, repudiate; никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his due; \признавам грешката си ( сбърках) stand corrected; \признавам за недействителен юр. nullify; \признавам за равностоен recognize as being equivalent; \признавам за свой ( син и пр.) own, acknowledge; \признавам ново правителство recognize a new government; \признавам някого за победител declare s.o. victor; \признавам някому нещо ( като заслуга) give s.o. credit for s.th.; \признавам пред себе си acknowledge/admit to o.s.; \признавам публично make a public avowal; \признавам публично, че съм хомосексуалист come out; \признавам си own up; \признавам си всичко make a full confession, get the whole thing off o.’s chest, make a clean breast of it; \признавам ти го I will give you that; \признавам, че не съм казал истината retract; признават му (се) две години служба he is credited with two years of service; трябва да (си) призная, че the truth is that;
    \признавам се acknowledge o.s., admit, confess, own; \признавам се в любов make a declaration of love; \признавам се болен/некадърен admit to being ill/incompetent; \признавам се за виновен/невинен plead guilty/not guilty; \признавам се за победен acknowledge/admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/defeated; fling up o.’s cards; спорт. разг. throw up the sponge.
    * * *
    avouch (си): He would not признавам himself beaten. - Той не искаше да се признае за победен.; admit.: He признавамted his fault. - Той призна грешката си.; adjudge; concede; confess (прегрешение): признавам rights - признавам права; profess; receive; recognize: The people признавамd the new President. - Народът призна новия президент.; bring in a verdict of guilty/not guilty (за виновен /невинен); vote
    * * *
    1. (вина) confess 2. (неохотно) admit, own 3. II ПРИЗНАВАМ се acknowledge о. s.. admit, confess, own 4. acknowledge, recognize 5. ПРИЗНАВАМ вината си admit/acknowledge o.'s guilt 6. ПРИЗНАВАМ грешката си (сбърках) stand corrected 7. ПРИЗНАВАМ за виновен вж. ви-новен 8. ПРИЗНАВАМ за недействителен юр. nullify 9. ПРИЗНАВАМ за свой (син и пр) own, acknowledge 10. ПРИЗНАВАМ ново правителство/държава recognize a new government/a state 11. ПРИЗНАВАМ някого за победител declare s.o. victor 12. ПРИЗНАВАМ някому нещо (като заслуга) give so. cridit for s.th. 13. ПРИЗНАВАМ превъзходството на някого acknowledge s.o. 's superiority, give s.o. best 14. ПРИЗНАВАМ пред себе си acknowledge/admit to о. s. 15. ПРИЗНАВАМ публично make a public avowal 16. ПРИЗНАВАМ се болен/некадърен admit to being ill/ incompetent 17. ПРИЗНАВАМ се в любов make a declaration of love 18. ПРИЗНАВАМ се за виновен/невинен plead guilty/ not guilty 19. ПРИЗНАВАМ се за победен acknowledge/ admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/ defeated 20. ПРИЗНАВАМ си own up 21. ПРИЗНАВАМ си всичко confess everything, make a full confession, get the whole thing off o.'s chest, make a clean breast of it 22. ПРИЗНАВАМ фира allow for waste 23. ПРИЗНАВАМ, че съм извършил нещо confess to having done s.th. 24. аз ПРИЗНАВАМ само вино give me wine any time 25. да си призная I must admit, to tell the truth 26. не ПРИЗНАВАМ deny, (дълг) refuse to acknowledge, repudiate 27. никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his due 28. признават му (се) две години служба he is credited with two years of service 29. сn.. разг. throw up the sponge 30. трябва да (си) призная, че the truth is that

    Български-английски речник > признавам

  • 57 примирявам

    reconcile, conciliate, bring to terms
    (идеи, системи и пр.) reconcile, syncretize
    примирявам се be/become reconciled; acquiesce
    примирявам се с become reconciled with, put up with; resign o.s. to
    примирявам се с положението accept the facts
    примирявам се с необходимостта make a virtue of necessity
    ще трябва да се примириш с това разг. put that in your pipe and smoke it
    * * *
    примиря̀вам,
    гл. reconcile, conciliate, bring to terms; ( идеи, системи и пр.) reconcile, syncretize;
    \примирявам се be/become reconciled; acquiesce; журн. bite the bullet; \примирявам се с put up with; resign o.s. to; square up to, choke (s.th.) down; \примирявам се с необходимостта make a virtue of necessity; \примирявам се с положението accept the facts; ще трябва да се примириш yon will have to lump it, like it or lump it; put that in your pipe and smoke it.
    * * *
    1. (идеи, системи и пр.) reconcile, syncretize 2. reconcile, conciliate, bring to terms 3. ПРИМИРЯВАМ ce be/become reconciled;acquiesce 4. ПРИМИРЯВАМ се с become reconciled with, put up with;resign o.s. to 5. ПРИМИРЯВАМ се с необходимостта make a virtue of necessity 6. ПРИМИРЯВАМ се с положението accept the facts 7. ще трябва да се примириш с това разг. put that in your pipe and smoke it

    Български-английски речник > примирявам

  • 58 продумвам

    utter, say
    begin to speak, open o.'s lips/mouthy никой не продума дума no one spoke a word
    * * *
    проду̀мвам,
    гл. utter, say; begin to speak, open o.’s lips/mouth; да не си продумал дума mum’s the word; не трябва да продумваш дума по този въпрос you shouldn’t breathe a word on this matter.
    * * *
    utter: She did not продумвам a word. - Тя не продума нито дума.
    * * *
    1. begin to speak, open o.'s lips/mouthy никой не продума дума no one spoke a word: не трябва да продум-ваш дума по този въпрос you shouldn't breathe a word on this matter 2. utter, say 3. да не си продумал дума mum's the word

    Български-английски речник > продумвам

  • 59 работя

    1. work ( върху at, on в at, in); be at work
    работя усърдно/усилено/здраво work hard; work tooth and nail
    работя като вол/кон work like a navvy/slave/ (cart) horse; sl. sweat o.'s guts out
    работя със сърце put o.'s heart into o.'s work
    какво работиш? what do you do? what's your job?
    никак не му се работи he doesn't feel like working at all
    работя нощно време work at night; burn the midnight oil
    работя над книга work on/at a book
    работя земята work/till/cultivate the land; work on the land
    жена, която ра-боти (вън от дома си) a working woman
    2. (правя, произвеждам) make, manufacture
    работя обуща make/manufacture shoes
    работя с (произвеждам от) кожа/камък и пр. work in leather/stone, etc.
    работя с химикали work with chemicals
    3. (за машина и пр.) run; operate; function
    часовникът не работи the watch/clock has stopped
    работя добре (за часовник) keep good time
    машината работи с електричество/пара the machine is worked by electricity/steam
    4. (за магазин и пр.) be open; operate
    библиотеката работи до 8 часа the library is open till eight o'clock
    предприятието работи на три смени the enterprise works/operates in three shifts
    щастието му работи he is in luck; he is a lucky man
    работя се be in progress, be in the making
    * * *
    рабо̀тя,
    гл., мин. св. деят. прич. рабо̀тил 1. work ( върху at, on; в at, in); be at work; в неделя не се работи Sunday is a holiday; жена, която работи ( извън дома си) a working woman; какво работиш? what do you do? what’s your job? никак не му се работи he doesn’t feel like working at all; \работя земята till/cultivate the land; \работя с прекъсвания work in/by snatches; \работя със сърце put o.’s heart into o.’s work; \работя усърдно/усилено work tooth and nail; hammer away at;
    2. ( правя, произвеждам) make, manufacture;
    3. (за машина и пр.) run; operate; function; машината работи the machine is on; машината работи с електричество/пара the machine is operated by electricity/steam; \работя добре (за часовник) keep good time;
    4. (за магазин и пр.) be open; operate;
    \работя се be in progress, be in the making; • който не работи не трябва да яде he who does not work shall not eat; \работя като вол/кон work like a slave/(cart) horse; sl. sweat o.’s guts out; умът му работи he has a fine brain; щастието му работи he is in luck; he is a lucky man.
    * * *
    work: работя hard - работя усилено, We are working on a new project. - Ние работим върху нов проект.; function; operate: How does this engine работя - Как работи тази машина?; be on (за ел. уред): the radio is on - радиото работи; be open (за магазин и пр.); do
    * * *
    1. (за магазин и пр.) be open;operate 2. (за машина и пр.) run;operate;function 3. (правя, произвеждам) make, manufacture 4. 5 часа the library is open till eight o'clock 5. work (върху at, on 6. РАБОТЯ добре (за часовник) keеp good time 7. РАБОТЯ земята work/till/cultivate the land;work on the land 8. РАБОТЯ като вол/кон work like a navvy/slave/(cart) horse;sl. sweat o.'s guts out 9. РАБОТЯ над книга work on/at a book 10. РАБОТЯ нощно време work at night;burn the midnight oil 11. РАБОТЯ обуща make/manufacture shoes 12. РАБОТЯ с (произвеждам от) кожа/камък и пр. work in leather/stone, etc. 13. РАБОТЯ с химикали work with chemicals 14. РАБОТЯ се be in progress, be in the making 15. РАБОТЯ със сърце put o.'s heart into o.'s work 16. РАБОТЯ усърдно/усилено/здраво work hard;work tooth and nail 17. библиотеката работи до 18. в at, in);be at work 19. в неделя не се работи Sunday is a holiday 20. жена, която pa-боти (вън от дома си) a working woman 21. какво работиш? what do you do?what's your job? 22. който не работи не трябва да яде he who does not work shall not eat 23. машината работи the machine is on 24. машината работи с електричество/пара the machine is worked by electricity/steam 25. никак не му се работи he doesn't feel like working at all 26. предприятието работи на три смени the enterprise works/operates in three shifts 27. умът му работи вж. ум 28. часовникът не работи the watch/clock has stopped 29. щастието му работи he is in luck;he is a lucky man

    Български-английски речник > работя

  • 60 разбирам

    1. understand, comprehend; make out
    разг. get
    (схващам, осъзнавам) realize, see
    (хитрина и пр.) see through
    разбирам криво misunderstand; mistake s.o.'s meaning; get s.o. wrong
    разбирам смисъла на make sense of, make out
    разбирам значението на grasp the meaning of
    разбирам какво искате да кажете I see what you mean, I see your point
    разбирам защо I see why, I can well understand why
    разбирам, вие искате да я посетите you wish to visit her
    2. take it
    не разбирам никак I can't make anything of
    съвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehension
    разг. that's one too many for me, that beats/licks me
    не разбирам най-същественото miss the point
    той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the joke
    разбирам намека take the hint
    откъде/как разбра? how did you find out/know?
    разбирам колко струва някой size s.o. up
    разбирам как трябва да действувам see o.'s way
    разбирам как стоят нещата/работите put two and two together
    разбирам ги тия работи I know what's whst
    вие не разбирате интересите си you don't know where your interests lie
    разбирам сигнала мор. make out the signal/flags
    разбирам нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the moment
    не знам как да разбирам всичко това I don't know what to make of all this/of it all
    как да го разбирам? how am I to interpret/take this?
    разбирам по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of
    3. (имам мнение за, преценявам) see, look at
    разбирам нещата иначе I see things differently, I take a different view of things
    4. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy with
    разбирам чувствата на някого enter into s.o.'s feelings
    5. ( разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of
    (оценявам) appreciate
    (бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in
    разбирам нещо от know s.th. of
    разбирам от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuff
    не разбирам от be no judge of
    тя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees it
    разбирам от добро respond to kindness
    той не разбира от дума he won't listen to reason
    не разбирам от тия работи this is not in my line
    6. ( разбирам от, имам полза от) profit by
    не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest
    8. give s.o. to understand, make it clear to s.o. (that)
    9. (сгьлчавам) tick s.o. off; give s.o. a lesson, give s.o. what for
    това разбирам книга/филм/кола that's what I call a (good, fine) book/film/car
    10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together; hit it off
    (споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (с with)
    най-после се разбрахме we finally reached an agreement
    разбирам се с някого да arrange/settle with s.o. to
    не се разбираме be at cross purposes
    дайте да се разберем let's get this straight
    11. вж. разбирам от дума
    12. it is/becomes clear
    разбра се, че it became clear that
    * * *
    разбѝрам,
    гл.
    1. understand, comprehend; make out; get it right; разг. get; catch on; ( следя мисълта на) follow; ( схващам, осъзнавам) realize, see; ( откривам) find out; ( хитрина и пр.) see through; не знам как да \разбирам всичко това I don’t know what to make of all this/of it all; не \разбирам най-същественото miss the point; нищо не \разбирам! (it) beats me! разбирай ( като пояснение) that is, ( при четене) read; \разбирам ги тия работи I know what’s what; \разбирам значението на grasp the meaning of; \разбирам как стоят нещата/работите get the picture (clear), put two and two together; \разбирам как трябва да действам see o.’s way; \разбирам какво искате да кажете I see your point; \разбирам колко струва някой size s.o. up, get s.o.’s number; \разбирам криво misunderstand; get s.o. wrong; \разбирам намека take the message/hint; \разбирам нуждите на момента be aware of/alive to the needs of the moment; \разбирам по-добре ( вниквам в) get a better understanding/grasp of; \разбирам смисъла на make sense of; разбираш ли ме разг. Do you read me? съвсем не мога да разбера това разг. that’s one too many for me, that beats/licks me; той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him;
    2. ( имам мнение за, преценявам) see, look at; \разбирам нещата иначе I take a different view of things;
    3. ( споделям, съчувствам) understand, be in sympathy with;
    4. (\разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge o, be skilled inf; ( оценявам) appreciate; ( бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in; не \разбирам от be no judge of; не \разбирам от тия работи this is not in my line; нищо не мога да разбера от тази работа I can’t make head or tail of it; \разбирам от добро respond to kindness; \разбирам от работата си be up to o.’s work, разг. know o.’s stuff/onions; той не разбира от дума he won’t listen to reason;
    5. (\разбирам от, имам полза от) profit by; не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest; нищо не разбрах от парите му much I profited by his money;
    \разбирам се 1. ( спогаждам се) get on/along (c with), hit it off; ( споразумявам се) come to terms/to an agreement, agree (c with); ( напълно съм съгласен) see eye to eye (с with); дайте да се разберем let’s get this straight; най-после се разбрахме we finally reached an agreement; не се \разбираме be at cross purposes; \разбирам се с някого да arrange/settle with s.o. to;
    2. само 3 л.: ако разбирате какво искам да кажа if you see what I mean, if you follow me; вие сякаш не ме разбирате you don’t seem to follow me; давам да се разбере make it plain/clear, intimate; давам да се разбере недвусмислено give a broad hint; давам да се разбере отдалече give a gentle hint; нещо, което се разбира от само себе си a matter of course; разбира се certainly, naturally, sure, definitely, of course, by all means; амер. разг. you bet; това се разбира от само себе си it goes without saying, it stands to reason; • давам някому да разбере
    1. make it clear to s.o. (that);
    2. ( сгълчавам) tick s.o. off; teach/give s.o. a lesson; sort s.o. out.
    * * *
    understand (understood): He did not разбирам me - Той не ме разбра, I can not разбирам your anger. - Не мога да разбера гнева ти., Do you разбирам French? - Разбираш ли Френски?, Am I to разбирам that you refuse? - Да разбирам ли, че ми отказваш?; comprehend: разбирам a text - разбирам текст; gather: What did you разбирам from his statement? - Какво разбра от неговото изказване?; grasp; take{teik}: do not take my words literally - не разбирайте думите ми буквално; catch; discover (откривам): I will discover the truth. - Ще открия истината.; find out (откривам); realize (осъзнавам): Do you разбирам your error? - Разбираш ли грешката си?; follow; misapprehend (погрешно); penetrate; (съгласие): of course (се): разбирам I will come tomorrow. - Разбира се, че ще дойда утре.; certainly: Your idea разбирам is better than mine. - Разбира се, твоята идея е по-добра от моята.; sure; admittedly (се); all right (се)
    * * *
    1. (РАЗБИРАМ от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of 2. (РАЗБИРАМ от, имам полза от) profit by 3. (бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in 4. (имам мнение за, преценявам) see, look at 5. (напълно съм съгласен) see eye to eye (c with) 6. (откривам) find out 7. (оценявам) appreciate 8. (получавам известие) hear (от from) 9. (следя мисълта на) follow 10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together;hit it off 11. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy with 12. (споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (c with) 13. (схващам, осъзнавам) realize, see 14. (хитрина и пр.) see through 15. 1 вж. РАЗБИРАМ от дума 16. 1 само 17. 13л, it is/becomes clear 18. 2 take it 19. 8) give s. o. to understand, make it clear to s. o. (that) 20. 9) (сгьлчавам) tick s. o. off;give s. o. a lesson, give s. o. what for 21. understand, comprehend;make out 22. РАЗБИРАМ ce 23. РАЗБИРАМ ги тия работи I know what's whst 24. РАЗБИРАМ защо I see why, I can well understand why 25. РАЗБИРАМ значението на grasp the meaning of 26. РАЗБИРАМ как стоят нещата/работите put two and two together 27. РАЗБИРАМ как трябва да действувам see o.'s way 28. РАЗБИРАМ какво искате да кажете I see what you mean, I see your point 29. РАЗБИРАМ колко струва някой size s. o. up 30. РАЗБИРАМ криво misunderstand;mistake s.o.'s meaning;get s. o. wrong 31. РАЗБИРАМ намека take the hint 32. РАЗБИРАМ нещата иначе I see things differently, I take a different view of things 33. РАЗБИРАМ нещо от know s. th. of 34. РАЗБИРАМ нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the moment 35. РАЗБИРАМ от добро respond to kindness 36. РАЗБИРАМ от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuff 37. РАЗБИРАМ по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of 38. РАЗБИРАМ се с някого да arrange/settle with s. o. to 39. РАЗБИРАМ сигнала мор. make out the signal/flags 40. РАЗБИРАМ смисъла на make sense of, make out 41. РАЗБИРАМ чувствата на някого enter into s. o.'s feelings 42. РАЗБИРАМ, вие искате да я посетите you wish to visit her, 43. вие не разбирате интересите си you don't know where your interests lie 44. давам някому да разбере 45. дайте да се разберем let's get this straight 46. как да го РАЗБИРАМ ? how am I to interpret/take this? 47. както си РАЗБИРАМ as I see fit 48. най-после се разбрахме we finally reached an agreement 49. не РАЗБИРАМ нaй-същественото miss the point 50. не РАЗБИРАМ никак I can't make anything of 51. не РАЗБИРАМ от be no judge of 52. не РАЗБИРАМ от тия работи this is not in my line 53. не знам как да РАЗБИРАМ всичко това I don't know what to make of all this/of it all 54. не ме разбирайте буквално don't take me literally 55. не се РАЗБИРАМЕ be at cross purposes 56. не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest 57. нищо не мога да разбера от тази работа I can't make head or tail of it 58. нищо не разбрах от парите му much I profited by his money 59. откъде/как разбра? how did you find out/know? 60. разбери от дума be sensible 61. разбирай (като пояснение) that is, (при четене) read 62. разбра се, че it became clear that 63. разбрах I see 64. разг. get 65. разг. that's one too many for me, that beats/licks me 66. съвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehension 67. това РАЗБИРАМ книга/филм/кола that's what I call a (good, fine) book/film/car 68. това се разбира от само 69. той не може да разбере почерка й he cannot make out/read her writing 70. той не разбира от дума he won't listen to reason 71. той не разбира от шега he can't take a joke 72. той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the joke 73. той разбра какво представлява тя he saw through her 74. тя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees it

    Български-английски речник > разбирам

См. также в других словарях:

  • трябва — гл. нужно е, необходимо е, има нужда, налага се, задължително е, наложително е, редно е, изисква се гл. бива, може, отива, приляга, разрешава се, позволено е гл. би трябвало, желателно е, длъжен съм …   Български синонимен речник

  • трябва ми — словосъч. искам, изисквам, нуждая се от словосъч. липсва ми, лишен съм от, нямам, не ми достига …   Български синонимен речник

  • както трябва — словосъч. като хората, прилично, възпитано, пристойно, добре, разумно, умно, по човешки словосъч. естествено, нормално, правилно словосъч. както му е редът, с право словосъч. много, здравата, хубавичко …   Български синонимен речник

  • какъвто трябва — словосъч. коректен, възпитан, благовъзпитан, приличен, подходящ …   Български синонимен речник

  • не както трябва — словосъч. погрешно, невярно, неправилно, криво, не в ред …   Български синонимен речник

  • Processus de régénération (Bulgarie) — Le « Processus de régénération » (en bulgare Възродителен процес, translittération scientifique internationale Văzroditelen proces) a désigné dans la terminologie de la propagande et dans la langue populaire des années 1970 1980 les… …   Wikipédia en Français

  • Bulgarian Muslims — A mosque in Madan in the Rhodopes, a region largely populated by Muslim Bulgarians …   Wikipedia

  • Ljubčo Georgievski — ( mk. Љубчо Георгиевски, bg. Любчо Георгиевски), (born January 17, 1966 in Štip, SR Macedonia, then Yugoslavia) is a bulgarophile Macedonian politician and poet and the former Prime Minister and Vice President of the country. In 1999 he was… …   Wikipedia

  • Bulgarien — Република България Republika Bălgarija Republik Bulgarien …   Deutsch Wikipedia

  • Wolen Siderow — Wolen Nikolow Siderow (bulgarisch Волен Николов Сидеров, wiss. Transliteration Volen Siderov; * 19. April 1956 in Jambol, Bulgarien) ist Vorsitzender der nationalistischen bulgarischen Partei Ataka. Er ist bekannt für Angriffe auf korrupt …   Deutsch Wikipedia

  • надо — Древнерусское – надо (должно), надобе (вовремя). Общеславянское – doba. Слово «надо» заимствовано из старославянского языка в XIII в. и означает «должно, необходимо». Первоначальное значение древнерусского «на добь» было «вовремя, в добрый час».… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»