-
1 закрытый
1) geschlóssenзакры́тый ( чем-либо) — zúgedeckt
окно́ закры́то — das Fénster ist geschlóssen [ist zu]
кран закры́т — der Wásserhahn ist zú(gedreht)
2) (о границе, пути и т.п.) gespérrt3) ( недоступный для посторонних) geschlóssenзакры́тое собра́ние — geschlóssene Versámmlung
••закры́тое голосова́ние — gehéime Ábstimmung
закры́тое уче́бное заведе́ние — geschlóssene Léhranstalt
закры́тое мо́ре — Bínnenmeer n
в закры́том помеще́нии — in éinem geschlóssenen Raum
реко́рд для закры́тых помеще́ний спорт. — Hállenrekord m
-
2 январь
1) der Jánuar -s, обыкн. ед. ч.Москва́, второ́е янва́ря́ — в письме Móskau, (den)
2) (zwéiten) JánuarНаступи́л янва́рь. — Der Jánuar ist da [ist gekómmen].
В э́том году́ у нас холо́дный, тёплый янва́рь. — Díeses Jahr háben wir éinen kálten, mílden Jánuar.
Сего́дня пя́тое янва́ря́. — Héute ist der fünfte Jánuar.
Сего́дня у нас пя́тое янва́ря́. — Héute háben wir den fünften Jánuar.
Э́то бы́ло второ́го янва́ря́, в янва́ре́, в нача́ле янва́ря́, в середи́не янва́ря́, в конце́ янва́ря́. — Das war am zwéiten Jánuar, im Jánuar, Ánfang Jánuar, Mítte Jánuar, Énde Jánuar.
Мы здесь пробу́дем до янва́ря́. — Wir bléiben hier bis Jánuar.
К янва́рю он вернётся. — Bis Jánuar ist er zurück.
На весь янва́рь я уе́ду в Берли́н. — Für den gánzen Jánuar fáhre ich nach Berlín. / Den gánzen Jánuar über bin ich in Berlín.
Каки́е у тебя́ пла́ны на янва́рь? — Was hast du für Jánuar vór?
Зако́н вступа́ет в си́лу с пе́рвого янва́ря́. — Ab érsten Jánuar tritt das Gesétz in Kraft.
Мы бы́ли там с янва́ря́ до ма́рта, со второ́го по деся́тое янва́ря́. — Wir wáren dort von Jánuar bis März, vom zwéiten bis zum zéhnten Jánuar.
-
3 закрытый
geschlossen (a. fig.); verschlossen; gesperrt; Pol. nichtöffentlich, geheim; Mil. gedeckt; Geogr. Binnen-; Arch., Sp. Hallen-* * *закры́тый geschlossen ( auch fig.); verschlossen; gesperrt; POL nicht öffentlich, geheim; MIL gedeckt; GEOGR Binnen-; ARCH, SP Hallen-* * *закры́т|ый<-ая, -ое; -, -а, -о>1. (на замо́к) geschlossen, zugemacht2. (запре́тный) gesperrtзакры́тая зо́на Sperrgebiet nt3. перен (недосту́пный для посторо́нних) geschlossen, exklusivзакры́тое о́бщество geschlossene Gesellschaft fзакры́тое заседа́ние Sitzung f hinter verschlossenen Türen [o unter Ausschluss der Öffentlichkeit]* * *adj1) gener. gedeckt, nichtöffentlich (для публики), unzugänglich, geschlossen, gesperrt, hochgeschlossen, verschlossen2) geol. aufschlußfrei3) Av. eingekapselt (кожухом)4) eng. innenliegend (о механизме)5) railw. eingezogen (о сигнале)6) law. abgeschlossen, geheim, geschlossen (напр. о судебном заседании, разбирательстве), nicht öffentlich, zugemacht7) auto. verdeckt8) artil. maskiert, verdecktstehend9) electr. geblockt, gekapselt, gepanzert10) cool. geschlossen (об агрегате или цикле)11) nav. bedeckt -
4 голосование
сÁbstimmung f; Stímmabgabe fпоста́вить вопро́с на голосова́ние — éine Fráge zur Ábstimmung bríngen (непр.)
откры́тое голосова́ние — öffentliche Ábstimmung
закры́тое голосова́ние — gehéime Stímmabgabe [Ábstimmung]
повто́рное голосова́ние ( по кандидатурам) — Stíchwahl f
-
5 заседание
сSitzung fоткры́тое [закры́тое] заседа́ние — óffene [geschlóssene] Sítzung
откры́ть [закры́ть] заседа́ние — die Sítzung eröffnen [schlíeßen (непр.)]
у́треннее заседа́ние — Vórmittagssitzung f
вече́рнее заседа́ние — Náchmittagssitzung f
-
6 пятый
пя́того числа́ — am fünften
пя́тая страни́ца — Séite fünf
в пя́том часу́ — nach vier
пя́тый час — es geht auf fünf
пя́тая часть — ein Fünftel
••с пя́того на деся́тое — vom Húndertsten ins Táusendste
пя́тое колесо́ в теле́ге — das fünfte Rad am Wágen
-
7 голосование
die Ábstimmung =, -enоткры́тое, закры́тое голосова́ние — éine öffentliche, gehéime Ábstimmung
уча́ствовать в голосова́нии — an der Ábstimmung téilnehmen
поста́вить вопро́с на голосова́ние — éine Fráge zur Ábstimmung bríngen [über éine Fráge ábstimmen]
-
8 открытый
1) не закрытый óffenоткры́тая дверь, буты́лка — éine óffene Tür, Flásche
Я сплю с откры́тым окно́м. — Ich schláfe bei óffenem Fénster.
2) не загороженный, без прикрытия óffen; о поле freiоткры́тая ме́стность — óffenes Gelände
откры́тый бассе́йн для плавания — das Fréibad
в откры́том по́ле — auf fréiem Feld
в откры́том мо́ре — auf óffener [hóher] See
3) доступный для всех öffentlichоткры́тое суде́бное заседа́ние — éine öffentliche Geríchtsverhandlung
откры́тый уро́к — die Hospitatiónsstunde [-sp-]
день откры́тых двере́й — der Tag der óffenen Tür
Я пойду́ в университе́т на день откры́тых двере́й. — Ich géhe zum Tag der óffenen Tür in die Universität.
4) искренний óffen; о человеке тж. óffenherzigОн откры́тый челове́к. — Er ist ein óffener [óffenherziger] Mensch. / Er ist óffenherzig.
У него́ откры́тое выраже́ние лица́. — Er hat éinen óffenen Gesíchtsausdruck.
-
9 вычурный
(42; рен; рна) verschnörkelt; geziert, schwülstig* * ** * *вы́чур| ный<-ная, -ное; -ен, -на, -но>прил komisch, seltsamвы́чурное выраже́ние (замыслова́тое) komischer Ausdruck mвы́чурный фасо́н пла́тья komisches Modell nt* * *adj1) gener. gedrechselt (напр., о манерах), gedrechselt (о речи, стиле), geschraubt, gesucht, manieriert, schnörkelhaft (о рисунке и т. п.), schnörkelig (о рисунке и т. п.), schwülstig, sich verstiegen, überladen, barock, verschnörkelt (напр. об орнаменте, о подписи)2) book. affektiert (о стиле)3) construct. gekünstelt4) psych. verstiegen5) wood. schnörklig -
10 голосование
* * *голосова́ние n Abstimmung f ( при П in D;на zur), Stimmabgabe f; Wahl f* * *голосова́ни|е<-я>ср Abstimmung f, Stimmabgabe fзао́чное голосова́ние Briefwahl fоткры́тое голосова́ние offene Abstimmung fпоимённое голосова́ние namentliche Abstimmung fо́бщее голосова́ние Urabstimmung fпрямо́е голосова́ние direkte Wahl fта́йное голосова́ние geheime Abstimmung fуча́стие в голосова́нии Stimmbeteiligung f, Wahlbeteiligung f* * *n1) gener. Abstimmung, Stimmabgabe, Stimmenabgabe2) law. Abgabe des Stimmzettels, Votieren, Votum, Wahl -
11 долг
m2. (29; 'а/'у; в -у; pl. e.) Schuld f; в долг auf Borg, F auf Pump; брать в долг leihen, borgen (у Р von od. bei jemandem); давать в долг ausleihen, leihen, ausborgen; быть в ( большом) долгу (у Р, перед Т) (tief) in jemandes Schuld stehen; не остаться в долгу jemandem nichts schuldig bleiben; быть в долгу, как в шелку Spr. bis über die Ohren in Schulden stecken* * *долг m2. (´-а/´-у; в -у́; pl. e.) Schuld f;в долг auf Borg, fam auf Pump;дава́ть в долг ausleihen, leihen, ausborgen;не оста́ться в долгу́ jemandem nichts schuldig bleiben;быть в долгу́, как в шелку́ Spr. bis über die Ohren in Schulden stecken* * *<до́лга>м1. (обяза́тельство) Pflicht f, Schuldigkeit fслуже́бный долг Amtspflicht fсознаю́щий сво́й долг pflichtbewusstпо долгу́ слу́жбы pflichtgemäßне оста́ться в долгу́ у кого́-л. sich revanchieren bei +dat2. (взя́тое взаймы́) Geldschuld fдолги́ Schulden plзале́зть в долги́ перен Schulden machenходи́ть в долга́х разг verschuldet sein* * *n1) gener. Pflicht (обязанность), Rückstand, Schuld (задолженность), Pflicht, Schuld (денежный и т. п.), Schuldigkeit2) colloq. Klapperschuld (по мелочам)3) obs. Schuldigkeit (денежный и т. п.)4) law. (служебный) Offizium, Verbindlichkeit, Verpflichtung, Gült, Gülte5) econ. Forderung, Verschuldung6) fin. Geldschuld, Schulden, Schuldverpflichtung, Verschulden7) patents. Schuld (напр. денежный) -
12 дурман
m Stechapfel; betäubender Geruch; fig. Rausch* * *дурма́н m Stechapfel; betäubender Geruch; fig. Rausch* * *дурма́н<-а>м1. (ядови́тое расте́ние) Stechapfel mли́стья дурма́на Blätter ntpl der Rauschgiftpflanze2. (опьяне́ние) Rausch mза́пах дурма́на Rauschgeruch m* * *n1) gener. Rausch (от наркотиков)2) botan. Stechapfel (Datura L.) -
13 сказанное слово серебряное, несказанное - золотое
сказа́нное сло́во сере́бряное, [а] неска́занное - золо́тоеW: ein ausgesprochenes Wort ist Silber, ein unausgesprochenes — Gold; Ä: Reden ist Silber, Schweigen ist GoldРусско-Немецкий словарь идиом > сказанное слово серебряное, несказанное - золотое
-
14 вместе
zusámmen; geméinsam ( сообща); zugléich, gléichzeitig ( одновременно)••вме́сте с тем — zugléich, gléichzeitig; danében ( наряду с этим)
всё вме́сте взя́тое — álles zusámmen, álles in állem
-
15 десятый
der zéhnteдеся́тый но́мер — Númmer zehn
деся́тая страни́ца — Séite zehn
деся́того (числа́) — am zéhnten
деся́тое ма́я — der zéhnte Mai
одна́ деся́тая мат. — ein Zéhntel
ноль це́лых пять деся́тых — Null kómma fünf
-
16 зубчатый
gezáckt, gezähntзубча́тое колесо́ — Záhnrad n (умл.)
зубча́тая переда́ча тех. — Záhnradgetriebe n
-
17 изложение
-
18 колесо
сRad n (умл.)веду́щее колесо́ — Tríebrad n
зубча́тое колесо́ — Záhnrad n
••ходи́ть колесо́м — rádschlagen (непр.) (schlug Rad, rádgeschlagen) vi
-
19 мохнатый
мохна́тое полоте́нце — Frottíerhandtuch n (умл.)
-
20 открытый
1) óffen, geöffnetо́кна откры́ты — die Fénster sind auf
дверь оста́лась откры́той — die Tür blieb auf
с откры́той душо́й — óffenherzig, tréuherzig
3) ( явный) óffenkundig, óffenbar; únverhóhlen, únverhǘllt ( нескрываемый)4) ( непокрытый) bloß5) горн.откры́тая разрабо́тка — Tágebau m
6) фон. óffen••вопро́с остаётся откры́тым — die Fráge bleibt óffen
откры́тое голосова́ние — óffene Ábstimmung
при откры́тых дверя́х — in öffentlicher Verhándlung
день откры́тых двере́й — Tag der óffenen Tür
на откры́том во́здухе — an der fréien [fríschen] Luft
в откры́том по́ле — auf fréiem Feld
в откры́том мо́ре — auf hóher See
откры́тый вопро́с — óffene [úngelöste] Fráge
боро́ться в откры́тую — mit óffenem Visíer [vi-] kämpfen vi
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТОЕ ОДА — см. Сэссю … Большой Энциклопедический словарь
САМОЛЁТОЕ — САМОЛЁТО... Первая часть сложных слов. со знач. относящийся к самолётам, напр. самолётостроение, самолётостроитель, самолёторемонтный. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
n-тое приближение — n tasis artinys statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. n th order approximation vok. n Näherung, f rus. n тое приближение, n; приближение n того порядка, n pranc. approximation de n ième ordre, f … Fizikos terminų žodynas
Белова́тое те́ло — (corpus albicans, LNH; син. белое тело) участок рубцово перерожденной ткани яичника на месте желтого тела, образовавшийся в результате его обратного развития … Медицинская энциклопедия
Голубова́тое ме́сто — (locus ceruleus, PNA; locus coeruleus, BNA, JNA) участок голубоватого цвета в верхнебоковой части ромбовидной ямки ствола головного мозга кнаружи от верхней ямки; соответствует проекции чувствительного ядра тройничного нерва … Медицинская энциклопедия
Полоса́тое те́ло — (corpus striatum, PNA, BNA, JNA; син. стриатум) парное скопление серого вещества в толще полушарий большого мозга, состоящее из хвостатого и чечевицеобразного ядер, разделенных прослойкой белого вещества внутренней капсулой … Медицинская энциклопедия
Се́рдце волоса́тое — (cor hirsutum) см. Сердце ворсинчатое … Медицинская энциклопедия
гупачъ — тое ж, што і гупало … Старабеларускі лексікон
кидъ — тое, што скінута ў адно месца … Старабеларускі лексікон
Левковские — Герб Трубы Описание герба: В белом серебряном поле т … Википедия
Список серий аниме «Хикару и Го» — Основная статья: Хикару и Го Это описание серий аниме сериала Хикару и Го, который транслировался в Японии с 10 октября 2001 по 26 марта 2003 года, а в январе 2004 года было выпущено продолжение в виде OVA. Серии в этом сериале, в соответствии с… … Википедия