-
41 заклад
сущ.( закладная) pledge; ( недвижимости) mortgage; ( движимого имущества) pawn; pawningвыкупать из заклада — to redeem a pledge; take out of pledge
отдавать в заклад — ( в залог) to pledge; put in pledge; ( недвижимость) to encumber; hypothecate; mortgage; ( движимое имущество) to give in pawn; pawn; ( товары на таможне) to bond
в закладе — in pawn; in pledge
-
42 закладывать
гл.( отдавать в залог) to pledge; put in pledge; ( движимое имущество) to give in pawn; pawn; ( недвижимость) to encumber; hypothecate; mortgage; ( ценные бумаги) to pledge securities; put securities in pledge; ( товары на таможне) to bond; ( основывать) to found; lay the foundation(s) (of) -
43 visitar
vt1) посещать, навещать, бывать; наносить визит2) посещать, осматривать ( больного)3) досматривать (багаж, груз, товары) ( на таможне)4) обследовать, обходить, объезжать ( с инспекционной целью)5) часто посещать ( что-либо), быть завсегдатаем ( чего-либо) -
44 bond
[bɔnd] I 1. сущ.1) связь, узыclose / firm / strong bond — тесная связь
2) ( bonds) книжн. оковы прям. и перен., узы; тюрьмаin bonds — в тюрьме; в оковах
Syn:fetter 1.3) обязательство, обещание, договор4) долговое обязательство; обязательство ( вид ценной бумаги)warranty / performance / surety bond — гарантия исполнения обязательств по контракту; поручительство
to stand bond for smb. — поручиться за кого-л.
- government bondto cash (in) / redeem a bond — погашать долговое обязательство
- long-term bond
- negotiable bond5) обычно мн.; фин. облигации; боныto furnish / post a bond — предоставлять облигации
- long bondto forfeit a bond — терять облигации / ценные бумаги
- moral obligation bond
- mortgage revenue bond
- municipal revenue bond
- municipal bond
- non-callable bond
- private purpose bonds
- unlimited tax bond
- zero coupon bond- in bondSyn:8) юр. залог ( вносится при желании изменить меру пресечения)9) тех. крепление, соединение, связка10) химическая связь11) эл. кабель, провод2. гл.1) связывать, соединять, скреплятьSyn:2) держаться, сцепляться3) привязаться (к кому-л. / чему-л.)He was so kind and sincere. No wonder I bonded to him. — Он был таким добрым и искренним. Нет ничего удивительного в том, что я привязалась к нему.
4) подписывать обязательства; связывать себя обязательствами5) отдавать (что-л.) в залог, получая взамен ссудуSyn:6) фин. эмитировать облигации8) эл. соединять два контакта9) стр. класть кирпичи, камни ( один на другой)10) быть крепким, прочнымII 1. сущ.; уст.1) бонд (свободный землевладелец, особенно в Скандинавии)2) крестьянин, землепашец ( социальный статус)Syn:3)а) невольник, рабSyn:б) крепостной•Syn:2. прил.1) несвободный2) уст. рабский -
45 declare
[dɪ'klɛə]гл.1) заявлять, объявлятьSyn:2) объявлять (кого-л. кем-л. / что-л. чем-л.)to declare smb. insane — объявить кого-л. невменяемым
The court declared the law to be unconstitutional. — Суд объявил закон неконституционным.
I declare this exhibition open. — Я объявляю эту выставку открытой.
The two sides declared the agreement off. — Стороны объявили соглашение недействительным.
3) решительно утверждать, провозглашать, объявлять публичноThe president declared that the situation would improve. — Президент заявил, что положение улучшится.
Syn:4) = declare oneself высказываться, выражать своё отношениеto declare against smth. — выступать против чего-л.
The electors declared against their former Member of Parliament. — Избиратели не переизбрали прежнего депутата в парламент.
When are you going to declare yourself? We are anxious to know which side you are on. — Когда ты собираешься заявить о своём отношении? Мы хотим знать, на чьей ты стороне.
Chile yesterday became the first of the six to declare itself against the resolution. — Вчера Чили первой из шести [стран] выступила против резолюции.
5) ( declare for) преим. амер. объявлять себя кандидатом (на какую-л. должность)He declared for mayor. — Он заявил о своём намерении баллотироваться на пост мэра.
6) показывать, обнаруживатьNor track nor pathway might declare / That human foot frequented there. (W. Scott, The Lady of the Lake) — Однако тропки между скал / Взор чужеземца не сыскал. / Ему казалось, человек / Не появлялся здесь вовек. (пер. П. Карпа)
While the germ has not yet actually declared itself, it has more than ample opportunity to spread to others. — Пока длится инкубационный период, инфекция легко передаётся от одного человека к другому.
Syn:7) ( declare oneself) признаваться в любви; делать предложение ( вступить в брак)You should have thought of that before you declared yourself to her, Mr. Neville. (A. Trollope, Eye for Eye) — Жаль, мистер Невилл, что вы не подумали об этом до того, как сделать ей предложение.
8) указывать, заявлять ( в таможенной декларации), декларироватьHave you got anything to declare? — Есть ли у вас вещи, подлежащие обложению?
Travellers must declare their prescription drugs. — Туристы должны декларировать сильнодействующие лекарства.
9) юр. делать исковое заявление10) карт. объявлять козырь или игру••(Well,) I declare! уст. — Однако, скажу я вам!; Вот те на!; Вот так так!; Каково?!; Ну и ну!
-
46 bond
связь имя существительное: глагол:привязываться (bond, leech)имя прилагательное:крепостной (serf, bondman, bond) -
47 bonding
-
48 закладывать
(отдавать в залог недвижимость) mortgage; юр. encumber; (отдавать в залог вещи) pawn, put in pawn; (закладывать активы в обеспечение обязательства) pledge, put in pledge; (помещать ценные бумаги или другую собственность в залог в качестве обеспечения кредита) hypothecate; (товары в таможне) bondBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > закладывать
-
49 bond
1) связь; соединение; сцепление; стык || связывать; соединять; сцеплять; стыковать2) строит. связующий материал; цементирующее вещество || цементировать4) соединитель5) физ. дополнение антиатома -
50 bond
связь; долговое обязательство; (таможенная) закладная; сдерживающая сила; pl ценные бумаги; облигации; оковы; свзывать; закладывать имущество; подписывать обязательства; выпускать облигации; оставлять товары на таможне до уплаты пошлины -
51 band
̈ɪbænd I
1. сущ.
1) тесьма, лента, повязка;
обод, обруч;
поясок, ремешок;
манжетка книги
2) кайма, кромка
3) бандаж
4) связка, вязанка faggot band ≈ вязанка хвороста
5) мн. две белые полоски, спускающиеся с воротника (судьи, англиканского священника)
6) связующее звено, то, что связывает (в моральном плане, юридически и т. п.)
7) полоса частот;
диапазон Syn: range
8) звуковая дорожка( на грампластинке) ;
трек, дорожка записи( на диске)
2. гл.
1) завязывать, связывать, соединять Syn: bind, tie together
2) амер. кольцевать (птиц)
3) обрамлять, оставлять след в виде кромки, каймы an opalescent purple, that banded the entire horizon ≈ опалово-пурпурный обруч, окаймлявший весь горизонт
4) уст. перевязывать II
1. сущ.
1) отряд, группа людей Syn: group
2) банда, шайка Syn: gang
3) оркестр to form a band ≈ организовать оркестр brass band ≈ оркестр духовых инструментов dance band ≈ танцевальная группа jazz band ≈ джазовый оркестр, джаз-банд military band ≈ военный оркестр regimental band ≈ полковой оркестр school band ≈ школьный оркестр string band ≈ оркестр
4) стая, стадо band of Carribou ≈ стадо карибу band of buffalo ≈ стадо бизонов band of horses ≈ табун лошадей Syn: flight, flock, herd ∙ when the band begins to play разг. ≈ когда положение становится серьезным
2. гл. объединять(ся) ;
собираться banded themselves together for protection ≈ объединились для защиты band against band together Syn: uniteтесьма, лента;
завязка - crepe * траурная (креповая) повязка (на рукаве) - rubber * (круглая) резинка( аптечная, канцелярская и т. п.) поясок;
ремень, ремешок связующее звено;
связующая нить;
узы, связь - the *s of matrimony узы брака (устаревшее) цепи, оковы( устаревшее) (долговое) обязательство, долговая расписка - * of obligation (юридическое) долговое обязательство( за печатью) (устаревшее) залог( устаревшее) таможенная закладная - goods in * товары, оставленные на таможне ( до уплаты пошлины) - goods out of * товары, оплаченные пошлиной( на таможне) - to take out of * оплатить пошлиной, выкупить товары с таможни связка, вязанка (медицина) перевязка;
тяж;
связка;
бандаж полоса, полоска;
кайма, кромка - the cup had a wide yellow * at the top на чашке был широкий желтый ободок ярлык, этикетка;
наклейка( военное) полоса обстрела - * of fire полоса сплошного поражения огнем две (белые) полоски, спускающиеся с воротника (у судьи или англиканского священника) (разговорное) околыш( разговорное) шляпная лента плоский воротний (платья) звуковая дорожка на грампластинке (техническое) приводной ремень( техническое) лента транспортера (техническое) стяжной хомут, бугель, бандаж ( техническое) дверная петля (геология) прослоек( породы) (радиотехника) полоса частот( физическое) диапазон (физическое) энергетическая зона( в твердом теле) (полиграфия) бинт( переплета) (полиграфия) манжетка (книги) (техническое) дорожка записи на магнитном барабане или диске (медицина) кламмер > * of hope старая дева, ищущая жениха связывать, соединять скреплять ободьями или обручами;
обивать железными полосами наносить полосы;
обводить кромкой, полоской (устаревшее) перевязывать, накладывать повязку отряд, (организованная) группа (людей) оркестр - military * военный оркестр - jazz * джаз-банд, джаз-оркестр группа музыкантов, играющих на однородных инструментах (в оркестре) оркестр, исполняющий народные мелодии (обычно на танцах) банда, шайка - a * of robbers шайка разбойников, банда грабителей стая - a * of wild dogs стая диких собак > when the * begins to play когда заварилась каша, когда разыгрался скандал > to beat the * с большой силой, обильно > it rained all day to beat the * весь день дождь лил как из ведра > then the * played и тогда все кончилось объединять, соединять - *ed by sympathy связанные взаимной симпатией - to * people together объединять людей объединяться;
вступать в союз, организовываться - the people *ed together against the common enemy народ объединился против общего врага распределять школьников по способностям (для последующего подбора состава классов)band банда ~ валик, стержень ~ pl две белые полоски, спускающиеся с воротника (судьи, англиканского священника) ~ объединять(ся) ;
собираться (часто band together) ~ оркестр;
string band струнный оркестр ~ отряд, группа людей ~ отряд солдат ~ уст. перевязывать ~ эл. полоса частот ~ связывать ~ стая;
when the band begins to play разг. когда положение становится серьезным ~ то, что служит связью, скрепой: тесьма, лента;
обод, обруч;
поясок;
околыш;
faggot band вязанка хвороста~ attr. ленточный;
band conveyer ленточный транспортер;
band filter ленточный фильтр;
band brake ленточный тормоз~ attr. ленточный;
band conveyer ленточный транспортер;
band filter ленточный фильтр;
band brake ленточный тормоз~ attr. ленточный;
band conveyer ленточный транспортер;
band filter ленточный фильтр;
band brake ленточный тормоз~ attr. ленточный;
band conveyer ленточный транспортер;
band filter ленточный фильтр;
band brake ленточный тормозerrating ~ поле ошибок~ то, что служит связью, скрепой: тесьма, лента;
обод, обруч;
поясок;
околыш;
faggot band вязанка хворостаjazz ~ джаз-банд, джаз-оркестрpackage ~ оберточная лентаpass ~ полоса пропусканияsignificance ~ интервал значимости~ оркестр;
string band струнный оркестр~ стая;
when the band begins to play разг. когда положение становится серьезным -
52 marchandises saisies en douane
арестованные на таможне товары, конфискованные на таможне товарыLe dictionnaire commercial Français-Russe > marchandises saisies en douane
-
53 marchandises saisies en douane
сущ.бизн. арестованные на таможне товары, конфискованные на таможне товарыФранцузско-русский универсальный словарь > marchandises saisies en douane
-
54 bonded goods
межд. эк., гос. фин. бондовые товары (товары, помещенные на бондовый склад до уплаты причитающихся налогов, напр., импортируемые товары, задержанные на таможне и хранящиеся на таможенном складе до уплаты таможенных пошлин, или товары, задержанные на бондовом складе до уплаты акцизов)Syn:See:
* * *
товары на таможенном складе; = bonded 2.* * *Международные перевозки/Таможенное правотовары, находящиеся в залоге на таможенном складеимпортированные товары, находящиеся в залоге на таможенном складе до тех пор, пока за них не будут уплачены таможенные пошлины или товары не будут реэкспортированы -
55 дефицитный товар
1. commodity in short supply2. scarce commoditiesтовары, имеющие лёгкий сбыт — marketable commodities
главные продукты, основные товары — staple commodities
3. scarce goodsРусско-английский большой базовый словарь > дефицитный товар
-
56 bonded goods
1) Общая лексика: импортные товары, хранящиеся на складах таможни и не оплаченные пошлиной, товары на складах в таможне, товары на таможенном складе, нерастаможенные товары2) Морской термин: грузы, сложенные на таможенных складах, залоговый груз3) Юридический термин: грузы на приписном складе4) Экономика: груз, не оплаченный пошлиной5) Финансы: бондовые товары6) Деловая лексика: грузы на приписном складе таможни, не оплаченный пошлиной груз, товары на таможенном складе, не оплаченные пошлиной, товары, не оплаченные пошлиной7) Таможенная деятельность: бондовые грузы, не оплаченные пошлиной8) ЕБРР: грузы, находящиеся на таможенном складе, грузы, не прошедшие таможенную очистку, нерастаможенные грузы, груз, не прошедший таможенную очистку, нерастаможенный груз, (B/G) груз, находящийся на таможенном складе -
57 bonded warehouse
межд. эк., гос. фин. бондовый склад* (склад, на котором находятся товары, распоряжение которыми ограничено до уплаты налогов (т. е. они служат своеобразной гарантией); обычно речь идет о таможенном складе, на котором товары задерживаются до уплаты таможенных пошлин и сборов, либо об акцизном складе, на котором товары задерживаются до уплаты акцизов)Syn:See:
* * *
таможенный или иной склад: 1) склад, где находятся товары, застрахованные от потерь и порчи; 2) склад, на котором находятся товары, распоряжение которыми ограничено до уплаты налогов (т. е. они служат своеобразной гарантией).* * *Международные перевозки/Таможенное правовсе площади и помещения, приписанные к определенной таможне, где хранятся товары, находящиеся в залоге см. bonded goods -
58 порча товара
1. damage of the goods2. damage to goodsкусковой товар; штучный товар — piece goods
3. damage to the goods4. damages to the goods -
59 goods in bond
1) Экономика: бондовый груз, груз, не оплаченный пошлиной, товары, сложенные на таможенном складе и не оплаченные пошлиной2) Финансы: бондовые товары3) Деловая лексика: не оплаченный пошлиной груз, товары на таможенном складе, не оплаченные пошлиной4) Макаров: товары, не оплаченные пошлиной, товары, оставленные на таможне (до уплаты пошлины) -
60 номенклатура товаров
1. commodity classification2. line of goods3. product coverage4. commodity nomenclatureтоварная биржа; рынок товаров — commodity market
Русско-английский большой базовый словарь > номенклатура товаров
См. также в других словарях:
ТОВАРЫ ЗАЛОГОВЫЕ — (Bonded goods) импортные товары за границей, сложенные в приписных к таможне складах впредь до оплаты пошлин или до реэкспорта. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
Предоставление товара таможне — Термин предоставление товара таможне означает сообщение таможенному органу, в установленной форме, что товары находятся на таможне или в другом месте, определенном таможенным органом или согласованном с таможенным органом... Источник: РЕГЛАМЕНТ… … Официальная терминология
ШТЕМПЕЛЬМЕЙСТЕР — (нем. от Stampel штемпель, и Meister начальник). Чиновник, клеймящий товары в таможне. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ШТЕМПЕЛЬМЕЙСТЕР нем. Stampelmeister, от Stampel, штемпель, и Meister, начальник … Словарь иностранных слов русского языка
Гость (купечество) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гость. Никола … Википедия
Пошлина — (Duty) Содержание Содержание 1. Понятие и значение государственной Антидемпинговая пошлина как мера государственного регулирования внешнеторговой деятельности 2. Виды государственной пошлины 3. Место государственной пошлины в 4. Плательщики,… … Энциклопедия инвестора
Импорт — (Import) Понятие импорта, импорт товаров, лицензирование импорта Информация о понятии импорта, импорт товаров, лицензирование импорта Содержание Содержание Косвенный импорт Параллельный импорт Лицензирование импорта товаров Основы… … Энциклопедия инвестора
Таможенные нарушения — I представляют собою действия, направленные к уклонению от взноса в казну Т. пошлины или от исполнения тех формальностей, которые установлены для удобнейшего наблюдения за правильным поступлением этой пошлины в казну. Постановления о Т.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Экспорт — (Export) Определение экспорта, виды экспорта, схема экспортной сделки Информация об определении экспорта, виды экспорта, схема экспортной сделки Содержание Экспорт (программирование) Экспорт Экспорт товаров Экспортные ы Экспорт товаров и таможня… … Энциклопедия инвестора
ВТО — это международная финансовая организация ВТО : вступление в ВТО, Россия в ВТО, состав ВТО Содержание >>>>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Таможенные учреждения — Одно из важнейших проявлений верховенства государства на занимаемую им территорию заключается в его праве и обязанности охранять свои рубежи от беспорядочного движения через них в ту и другую сторону как людей, так и всякого рода предметов. Эта… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Брокер — (Broker) Брокер посредническое лицо, содействующее совершению сделок между заинтерисоваными сторонами Профессия брокер: виды брокерской деятельности, биржевой брокер, страховой брокер, кредитный брокер, брокерская деятельность Содержание… … Энциклопедия инвестора