-
1 тетка
жен.
1) aunt
2) разг. (в обращении) mother, ma, lady (как форма обращения к пожилой даме) ∙ голод не теткаaunt -
2 тетка, тетя
tätiСловарь корней и производных форм языка Идо с переводом на русский язык > тетка, тетя
-
3 голод не тетка
Большой англо-русский и русско-английский словарь > голод не тетка
-
4 aunt-in-law
-
5 aunt auntie
тетка, стрина, вујна -
6 paternal aunt
-
7 aunt
теткатетятёткатётя -
8 aunt
ɑ::nt сущ. тетя;
тетка my aunt! ≈ вот те на!, вот так штука!, ну и ну!тетка, тетя - great * двоюродная бабка /бабушка/ (американизм) тетка (фамильярное обращение) (детское) тетя (американизм) (сленг) бандерша, содержательница публичного дома( американизм) (сленг) старая проститутка( американизм) (сленг) старый педераст > my *! вот те на!, вот так так!, вот так штука!, ну и ну! > tell it to my old * Fanny расскажите это своей бабушкеaunt тетя;
тетка;
my aunt! = вот те на!, вот так штука!, ну и ну! -
9 aunt
-
10 aunt
{a:nt}
n леля, тетка, вуйна, стринка
AUNT Sally дървена женска фигура като прицел при игра (на панаир и пр.), прен. прицел на нападки/подигравки* * *{a:nt} n леля, тетка, вуйна, стринка; A. Sally дървена женска фи* * *стрина; вуйна; леля; лелка;* * *1. aunt sally дървена женска фигура като прицел при игра (на панаир и пр.), прен. прицел на нападки/подигравки 2. n леля, тетка, вуйна, стринка* * *aunt [a:nt] n леля, тетка, стрина, стрика, вуйна; A. Sally дървена женска фигура с лула в устата като прицел при игра; прен. прицел за нападки, посмешище; "скица", бостанско плашило. -
11 aunt
n. тетка, вујна, стрина; тетка; вујна; тетка; стрина; тетка, стрина, вујна -
12 Aunt Sally
ˈɑ:ntˈsælɪ
1) тетка Салли (игра, проводившаяся на английских ярмарках для привлечения покупателей и состоящая в том, чтобы с известного расстояния выбить трубку изо рта деревянной куклы)
2) объект критики, оскорблений"тетка Салли" (ярмарочная игра) предмет насмешек или оскорбленийБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Aunt Sally
-
13 paternal
pəˈtə:nl прил.
1) а) отцовский paternal benevolence ≈ отцовское благословение Syn: fatherly, one's father б) отеческий Syn: fatherly
2) родственный по линии отца paternal uncle ≈ дядя со стороны отца ∙ paternal legislation отцовский - * authority отцовская власть - * inheritance наследство отца родственный по отцу - * dgandmother бабушка со стороны отца отеческий - he kissed her on the forehead with * gentleness он поцеловал ее в лоб с отеческой нежностью paternal отеческий;
paternal legislation излишне мелочное законодательство ~ отцовский ~ родственный по отцу;
paternal aunt тетка со стороны отца ~ родственный по отцу;
paternal aunt тетка со стороны отца paternal отеческий;
paternal legislation излишне мелочное законодательствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > paternal
-
14 bring\ up
1. III1) bring up smb. /smb. up/ bring children up воспитывать детей; their grandmother brought them up их воспитала /их воспитанием занималась/ бабушка2) bring up smth. /smth. up/ bring up a subject (a question, the matter, etc.) поднимать вопрос и т. д., who brought up this problem? кто поднял этот вопрос?; don't always be bringing up your age нечего всегда ссылаться на свой возраст3) bring up smth. /smth. up/ bring up troops (reinforcements) подтягивать войска (подкрепления) || bring up the rear замыкать (шествие, колонну), идти последним2. IVbring up smth. /smth. up/ at some time bring up a question (this problem, etc.) again снова поднимать вопрос и т. д., I don't want you to bring up this subject ever again я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова поднимали /ставили/ этот вопрос; does anyone want to bring up anything further? у кого есть еще вопросы?3. VII1) bring up smb. /smb. up/ to do smth. bring smb. up to be polite воспитывать в ком-л. вежливость, научить кого-л. быть вежливым /вежливости/; they brought up their sons to stand on their own feet они вырастили своих сыновей самостоятельными людьми2) bring up smth. /smth. up/ to do smth. I bring this story up now only to compare my experience with yours я сейчас поднимаю этот вопрос только для того, чтобы сопоставить свой опыт с вашим4. XI1) be brought up by smb., he was brought up by an aunt его воспитала тетка, он воспитывался у тетки, be brought up under smth. she was brought up under the superintendence of an aunt ее воспитанием руководила тетка; be brought up on (in, etc.) some place be brought up on a farm (in the mountains, in another country, in a shabby and dirty town, etc.) воспитываться в деревне и т. д.,.be brought up in some manner be well (badly) brought up быть хорошо (дурно) воспитанным; be brought up in smth. be brought up in luxury (in poverty, in simplicity, etc.) воспитываться в роскоши и т. д., be brought up to do smth. he was brought up to respect and obey his parents (to think that his parents always know best, etc.) его [с детства] научили уважать и слушаться родителей и т. д., be brought up as smb. he was brought up as a businessman (as a.soldier, etc.) его готовили к карьере делового человека и т. д.2) be brought up for smth. the question was brought up for discussion (for consideration, etc.) вопрос был поставлен на обсуждение и т. д.3) be brought up for doing smth. they were brought up for causing a disturbance and obstructing the police они были задержаны /их задержали, арестовали/ за нарушение порядка и сопротивление полиции; be brought up for smth. for what crime has he been brought up? за какое преступление его привлекли к ответственности?4) || be brought up to date a) приводить в соответствие с последними событиями; б) быть поставленным в известность о последних событиях5. XVIbring up at хате place the ship brought up at port корабль бросил якорь в порту6. XXI11) bring up smth. /smth. up/ to smth. bring up one's chair to the fire подвинуть стул к огню2) bring up smth., smb. /smth., smb. up/ to smth. bring smth. up to the standard довести что-л. до определенного уровня; bring smb. up to date рассказать кому-л. обо всем, что произошло до определенного момента, ввести кого-л. в курс последних событий3) bring up smb. /smb. up/ in /on/ some place bring smb. up in the mountains (in another country, on a farm, etc.) воспитывать /растить/ кого-л. в горах и т. д., bring up smb. /smb. up/ in (with) smth. bring smb. up in luxury (in poverty, in simplicity, in happy surroundings, etc.) воспитывать кого-л. в роскоши и т. д.; bring smb. up with great care воспитывать кого-л. очень заботливо ||bring smb. up to some profession дать кому-л. какую-л. профессию /какое-л. ремесло/4) bring up smth. /smth. up/ before smb. bring up a subject (a question, the matter, etc.) before smb. поднять /поставить/ перед кем-л. вопрос и т. д.5) bring up smth. against smb. bring up facts (arguments) against smb. приводить факты (доводы) против кого-л.7. XXIV1bring smb. up as smb. they brought him up as their own child они воспитали его как собственного сына -
15 aunt
[ɑ::nt]aunt тетя; тетка; my aunt! = вот те на!, вот так штука!, ну и ну! aunt тетя; тетка; my aunt! = вот те на!, вот так штука!, ну и ну! my: my pron poss. (употр. атрибутивно; ср. mine) мой, моя, мое, мои; принадлежащий мне; my!, my aunt!, my eye(s)!, my stars!, my world!, my goodness!, my lands! восклицания, выражающие удивление -
16 paternal
[pəˈtə:nl]paternal отеческий; paternal legislation излишне мелочное законодательство paternal отцовский paternal родственный по отцу; paternal aunt тетка со стороны отца paternal родственный по отцу; paternal aunt тетка со стороны отца paternal отеческий; paternal legislation излишне мелочное законодательство -
17 голод
муж.
1) hunger;
starvation (длительный) морить голодом ≈ to starve( to death) умирать с голоду ≈ to die of starvation, to starve to death чувствовать голод ≈ to feel/be hungry утолять голод ≈ to satisfy/appease one's hunger
2) (народное бедствие) famine
3) (недостаток, отсутствие чего-л.) dearth, acute shortage, famine товарный голод ≈ goods shortage ∙ голод не тетка ≈ needs must when the devil drivesм.
1. hunger;
(голодание) starvation;
испытывать, чувствовать ~ be* hungry;
умирать с ~у die of starvation, starve to death;
я умираю от ~а I`m simply starving;
2. (бедствие) famine;
3. (недостаток) shortage, famine;
книжный ~ book shortage;
~ание с. starvation;
~ать несов.
4. starve, go* hungry;
5. (воздерживаться от пищи) fast;
~ающий
6. прич. starving;
7. в знач. сущ. м. starving/hungry person;
(объявивший голодовку) hunger-striker. -
18 Aunt Tabby
(американизм) (пренебрежительное) "тетка Табби", женщина консервативных взглядовБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Aunt Tabby
-
19 Aunt Tom
(американизм) (презрительное) негритянка-подхалимка;
негритянка, предающая интересы негров (американизм) (пренебрежительное) "тетка Табби", женщина консервативных взглядовБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Aunt Tom
-
20 Judy
ˈdʒu:dɪ I сущ.;
уменьш. от Judith Джуди( женское имя) II сущ.
1) Джуди (тж. Judy-puppet) (женский персонаж в английском национальном кукольном театре, жена персонажа по имени Панч) Punch-and-Judy( show) ≈ "Панч и Джуди" (комичные кукольные сценки с участием двух названных героев)
2) разг. девка, тетка, баба
3) презр. клоун, попугай;
кукла, уродина (глупо или нелепо выглядящий человек( особ. женщина)) to make a Judy of oneself разг. ≈ свалять дуракаДжуди (женский персонаж английского народного кукольного театра) (грубое) женщина, баба (сленг) женщина-полисмен (сленг) (девушка-) военнослужащаяJudy глупый, нелепый человек (особ. женщина) ;
to make a Judy of oneself разг. свалять дурака ~ женский персонаж в кукольном театре ~ разг. женщина;
девушкаJudy глупый, нелепый человек (особ. женщина) ;
to make a Judy of oneself разг. свалять дурака
См. также в других словарях:
ТЕТКА — ТЕТКА, тёта новг. тетушка, теточка, тетенька, тетунька, тетуня, тетя, пск. тетька, тетуся южн. тетюха орл. тецка. костр. сестра отца или матери: тетка по отце, тетка по матери. По кормчей книге: тетка малая, сестра отца или матери; тетка великая … Толковый словарь Даля
тетка — тёта, тетюха, баба, тетя, тетенька, тетушка, женщина, дама, тёцка, тетуня, дамочка, тетунька, тетька, тё, теточка, тетечка, тетуся Словарь русских синонимов. тётка см. женщина Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский … Словарь синонимов
ТЕТКА — ♠ Видеть собственную тетку недобрый знак. Узнаете о кончине престарелого родственника или дальнего знакомого. ↑ Представьте, что тетка уезжает на поезде. Вы машете ей рукой. Она никогда не вернется … Большой семейный сонник
Тетка бьет — Тетка бьетъ (иноск.) лихорадка (почетная кличка, чтобъ не обидѣть ее). См. Кондрашка его хватил … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ТЕТКА С ФИАЛКАМИ (новелла в киноальманахе "Юность") — «ТЕТКА С ФИАЛКАМИ (новелла в киноальманахе «Юность»)», СССР, киностудия им. М. Горького, 1963, ч/б. Новелла. По мотивам одноименного рассказа Ж. Гаузнер. В ролях: Нина Сазонова (см. САЗОНОВА Нина Афанасьевна), Светлана Светличная (см. СВЕТЛИЧНАЯ… … Энциклопедия кино
Тетка Варвара - широкие карманы. — Тетка Варвара широкие карманы. См. СЕМЬЯ РОДНЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тетка Арина надвое говорила. — Баба ворожила, да надвое положила. Тетка Арина надвое говорила. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
тетка — лихорадка . Табуистическое название, от тётка, тётя в обычном знач. (Зеленин, Табу 2, 76). Ср. кума … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
тетка — т’етка (Исх.6:20 ; Лев.18:14 ; Лев.20:20 ) сестра отца или матери, а также жена дяди (брата отца) … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Тетка — тётка I ж. 1. Сестра отца или матери по отношению к племянникам. 2. Жена дяди по отношению к его племянникам. II ж. разг. сниж. уничиж. к сущ. тётя II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тетка — тётка I ж. 1. Сестра отца или матери по отношению к племянникам. 2. Жена дяди по отношению к его племянникам. II ж. разг. сниж. уничиж. к сущ. тётя II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой