Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

тетка

  • 41 aunt sally

    noun
    1) народная игра, состоящая в том, чтобы с известного расстояния выбить трубку изо рта деревянной куклы
    2) мишень для нападок или оскорблений
    * * *
    [Aunt Sal·ly || ænt‚sælɪ /'ɑːnt-] мишень для нападок, мишень для оскорблений, народная игра
    * * *
    1) тетка Салли 2) объект критики

    Новый англо-русский словарь > aunt sally

  • 42 AUNT

    вообще-то тетя, тетка, но так могут называть и пожилого гомосексуалиста.

    American slang. English-Russian dictionary > AUNT

  • 43 aunt

    n тетя, тетка (1). Существительные aunt, uncle, brother, cousin, sister обычно употребляются с притяжательными местоимениями. Говоря о своих родственниках, вместо притяжательного местоимения часто употребляют собственное имя. В этом случае эти существительные, называющие родственников, пишутся с заглавной буквы: Aunt Mary, Uncle Tom. (2). При указании на события, происходящие у кого-либо из родственников дома, употребляются сочетания типа at my aunt's, at his sister's (at his mother's, etc.), в которых слово house, place только подразумевается, но, как и в русском языке, не употребляется.

    Ср. Мы встретились у сестры (у тети, и т. д.).

    Такие же сочетания употребляются со словом friend. (3). Существительное aunt употребляется только для обозначения степени родства (сестра матери или отца). Русское разговорное обращение тетя (без имени) в английском языке не употребляется.

    English-Russian word troubles > aunt

  • 44 gilly

    сущ.; SK, DT
    вар.: jilly
    наложница, любовница, подруга ( для мужчины)

    “You know the name, it’s on the lips of everyone in this town, I reckon. Susan Delgado, our esteemed Mayor’s soon-to-be gilly. Cordelia’s her auntie. — Сюзан Дельгадо вскорости суждено стать наложницей мэра. Корделия – ее тетка. (ТБ 4)

    She’d be on Thorin’s pillow come Reap-tide, and kindle him a child before the first snow flew, perhaps a male heir, and what of it? Rich men, famous men, and well-blooded men had taken gilly-girls since the beginning of time; Arthur Eld had had better than forty himself, according to the tales. So, really, what was it to him? — После праздника Жатвы она ляжет на подушку Торина и еще до первого снега будет носить под сердцем его ребенка, может, наследника, но что тут такого? Богачи, знаменитости, аристократы заводили наложниц с незапамятных времен. У самого Артура из Эльда их было не меньше сорока, если верить легендам. Так какое, собственно, ему до этого дело? (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > gilly

  • 45 aunt

    тетя; тетка

    English-Russian dictionary of technical terms > aunt

  • 46 aunt

    тетя имя существительное:
    тетка (aunt, aunt-in-law)

    Англо-русский синонимический словарь > aunt

  • 47 come down

    phrvi
    1) AmE infml

    He's very excited about his new job, but he'll come down when he finds out what it's all about — Его восторг насчет работы немного поубавится, когда он увидит, что она из себя представляет

    He's talking nonsense now. He'll make sense when he comes down — Он сейчас говорит ерунду. Он будет рассуждать разумно, когда успокоится

    2) sl

    Mary looked so bad after she'd come down that I thought she was going to die — У Мэри был такой ужасный вид, когда началась ломка, что я подумал, что она умирает

    She came down slow which was good — Она выходила из наркотического бреда медленно, и это было хорошо

    3) sl esp BrE

    My old aunt came down handsomely. She sent me a check for one hundred pounds — Моя тетка совсем расщедрилась. Она прислала мне чек на сотню фунтов

    4) AmE sl

    At night the kids huddle together in filthy apartments, inject dope from dirty needles and wander in the streets armed and ready for whatever trouble's gonna come down — По вечерам пацаны кучкуются в грязных квартирах, колются грязными иглами и шатаются вооруженные по улицам, готовые ко всему, что может произойти

    When something like this comes down I have to stop and think things over — Когда происходит что-нибудь в этом роде, я начинаю задумываться

    The new dictionary of modern spoken language > come down

  • 48 peg out

    The new dictionary of modern spoken language > peg out

  • 49 not to come within miles of smb.

    (not to come within miles of smb. (или smth.))
    не идти ни в какое сравнение с кем-л. (или с чем-л.)

    Not that the boys drew back when they saw her face, but they didn't get really excited about her, and so far not one of them came within miles of being what her auntie called Mister Right. (J. B. Priestley, ‘Daylight on Saturday’, ch. 7) — Нельзя сказать, чтобы мужчины, увидев лицо Нелли, шарахались от нее, но она их не волновала, как другие девушки, и до сих пор еще ни один из них не стал для нее "Номером первым", как выражалась ее тетка.

    My new pupil did not come within miles of her predecessor in knowledge of English. — В отношении знания английского языка моя новая ученица не идет ни в какое сравнение со своей предшественницей.

    Large English-Russian phrasebook > not to come within miles of smb.

  • 50 within call

    1) поблизости, рядом, неподалёку

    Our mother told us that we might go out to play, provided we remained within call. (EPI) — Мама разрешила нам пойти погулять, но сказала, чтобы мы далеко не уходили.

    Take care of what you say: there is somebody within call. — Говорите осторожно: здесь кто-то есть.

    2) в подчинении, на побегушках у кого-л

    She is always within call of her aunt. — Тетка вечно ею командует.

    Large English-Russian phrasebook > within call

  • 51 aunt

    I.
     n.tetka · тетка f.
    II. (father's sister)
     n.stryjenka · стрыјенка f.
    III. (mother's sister)
     n.tetenka · тетенка f.
    IV. (wife of mother's brother)
     n.vujenka · вујенка f.

    Dictionary English-Interslavic > aunt

  • 52 cell reselection

    1. повторный выбор соты

     

    повторный выбор соты
    Смена соты при переходе мобильного абонента от одной базовой станции к другой в процессе своего передвижения. Так, в стандарте ТЕТКА предусмотрено 5 режимов смены соты: три с оповещением базовой станции и два без ее оповещения. См. announced cell ~, unannounced cell ~, undeclared cell ~.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cell reselection

См. также в других словарях:

  • ТЕТКА — ТЕТКА, тёта новг. тетушка, теточка, тетенька, тетунька, тетуня, тетя, пск. тетька, тетуся южн. тетюха орл. тецка. костр. сестра отца или матери: тетка по отце, тетка по матери. По кормчей книге: тетка малая, сестра отца или матери; тетка великая …   Толковый словарь Даля

  • тетка — тёта, тетюха, баба, тетя, тетенька, тетушка, женщина, дама, тёцка, тетуня, дамочка, тетунька, тетька, тё, теточка, тетечка, тетуся Словарь русских синонимов. тётка см. женщина Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский …   Словарь синонимов

  • ТЕТКА —     ♠ Видеть собственную тетку недобрый знак. Узнаете о кончине престарелого родственника или дальнего знакомого.     ↑ Представьте, что тетка уезжает на поезде. Вы машете ей рукой. Она никогда не вернется …   Большой семейный сонник

  • Тетка бьет — Тетка бьетъ (иноск.) лихорадка (почетная кличка, чтобъ не обидѣть ее). См. Кондрашка его хватил …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ТЕТКА С ФИАЛКАМИ (новелла в киноальманахе "Юность") — «ТЕТКА С ФИАЛКАМИ (новелла в киноальманахе «Юность»)», СССР, киностудия им. М. Горького, 1963, ч/б. Новелла. По мотивам одноименного рассказа Ж. Гаузнер. В ролях: Нина Сазонова (см. САЗОНОВА Нина Афанасьевна), Светлана Светличная (см. СВЕТЛИЧНАЯ… …   Энциклопедия кино

  • Тетка Варвара - широкие карманы. — Тетка Варвара широкие карманы. См. СЕМЬЯ РОДНЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Тетка Арина надвое говорила. — Баба ворожила, да надвое положила. Тетка Арина надвое говорила. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • тетка — лихорадка . Табуистическое название, от тётка, тётя в обычном знач. (Зеленин, Табу 2, 76). Ср. кума …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • тетка — т’етка (Исх.6:20 ; Лев.18:14 ; Лев.20:20 ) сестра отца или матери, а также жена дяди (брата отца) …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Тетка — тётка I ж. 1. Сестра отца или матери по отношению к племянникам. 2. Жена дяди по отношению к его племянникам. II ж. разг. сниж. уничиж. к сущ. тётя II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Тетка — тётка I ж. 1. Сестра отца или матери по отношению к племянникам. 2. Жена дяди по отношению к его племянникам. II ж. разг. сниж. уничиж. к сущ. тётя II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»