-
41 specific tariff
English-russian dctionary of contemporary Economics > specific tariff
-
42 specific tariff
-
43 peculiar characteristics
специфические характеристики (явления, конструкции и т. п.)Англо-русский строительный словарь > peculiar characteristics
-
44 specific circumstances of exposure
специфические [особые] условия воздействия (погодных факторов и т. п.)Англо-русский строительный словарь > specific circumstances of exposure
-
45 specific features
специфические особенности (объекта, процесса и т. п.) -
46 tricks of the trade
специфические приёмы (в каком-л. деле, профессии), тонкостиIn Jack's new enterprise there were a hundred tricks of the trade to learn. (W. Du Bois, ‘Worlds of Color’, ch. VIII) — В новом деле Джеку предстояло изучить сотню разных тонкостей.
-
47 specifics of construction
English-Russian big polytechnic dictionary > specifics of construction
-
48 specific antibody titers
English-Russian dictionary of program "Mir-Shuttle" > specific antibody titers
-
49 tricks of the trade
Общая лексика: специфические приёмы в каком-либо деле, специфические приёмы в каком-либо деле или профессии, специфические приёмы в каком-либо профессии, тайны ремесла, специфические( часто бесчестные) приемы в (каком-л.) деле (в какой-л. профессии) -
50 trick
trɪk
1. сущ.
1) а) обман, хитрость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ обмануть, надуть кого-л.;
сыграть с кем-л. (злую) шутку You shall not serve that trick twice. ≈ Второй раз этот номер не пройдет. Syn: artifice, blind, dodge, ruse, stratagem, wile б) выходка, уловка;
шутка, шалость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ сыграть с кем-л. (злую) шутку None of your tricks! ≈ Без фокусов! clever trick confidence trick dirty trick low trick mean trick nasty trick sneaky trick snide trick в) амер.;
разг. ребенок (часто little или pretty trick)
2) а) трюк, фокус He shows me card tricks. ≈ Он показывает мне карточные фокусы. б) сноровка, ловкий прием don't know( или have not got) the trick of it ≈ не знаю, как это делается, не знаю 'секрета' He's done the trick. ≈ Ему это удалось. I know a trick worth two of that. ≈ У меня есть средство получше. Syn: evasion, manoeuvre, subterfuge в) особенность, характерное выражение (лица, голоса) ;
манера, привычка( часто дурная)
3) а) карт. взятка б) мор. очередь, смена у руля to take, have, stand one's trick ≈ отстоять смену
4) амер. безделушка, забава, игрушка ∙ to do the trick сл. ≈ достичь цели, добиться своего
2. прил.
1) сложный, выполняемый с помощью трюков
2) обманчивый
3. гл.
1) обманывать, надувать;
выманивать (out of) ;
обманом заставить( что-л. сделать) (into)
2) подводить( кого-л.) ∙ trick into trick out trick out of trick up Syn: deceive, delude, dupe, hoodwink, mislead хитрость, обман - by * обманным путем - to obtain money by a * получить деньги при помощи обмана - I suspect some * здесь что-то не так /нечисто/ - to play smb. a *. to play a * on smb. обмануть /надуть/ кого-л., сыграть с кем-л. шутку - it's a * to get rid of me это уловка, чтобы избавиться от меня - you shall not serve that * twice второй раз этот номер не пройдет, больше вы меня не обманете - my memory is always playing me *s память играет со мной плохие шутки, память постоянно меня подводит обман, оптическая иллюзия и т. п. - a * of the senses обман чувств - *s of the memory провалы памяти - a * of vision /of the eyesight/ обман зрения шутка, шалость;
выходка - *s of fortune превратности судьбы - children are always up to *s дети всегда любят пошалить - you've been up to your *s again! опять ты напроказил!;
опять ты принялся за свое! - none of your *s! (разговорное) без фокусов! - he's always playing mad *s у него всегда какие-то безумные выходки глупый поступок, глупость - it's a fool's * to trust a stranger too far глупо чересчур доверять незнакомому человеку фокус, трюк - conjuring *s фокусы иллюзиониста - card *s карточные фокусы - the *s of the clowns in a circus трюки цирковых клоунов - to show *s показывать фокусы - to teach a dog some *s обучать собаку трюкам - the * didn't come off фокус не получился эффект - *s of lighing световые эффекты умение, сноровка;
(профессиональная) ловкость - there's a * to making a good pie чтобы испечь хороший пирог, нужно умение - to learn /to get/ the * of it научиться делать что-л. как следует - I'll show you the * of it я покажу вам, как это делается - it's easy if you know the * это нетрудно сделать, если знаешь как - patience is the * in doing a job well чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения - the * is to make it look natural искусство заключается в том, чтобы все выглядело естественно способ, прием - the * of depicting perspective on a flat surface приемы изображения перспективы на плоской поверхности pl ловкие приемы;
уловки - *s of the trade специфические (часто бесчестные) приемы в каком-л. деле /в какой-л. профессии/;
тайны ремесла - all the *s and turns все приемы и уловки - "come-along" *s приемы конвоирования (самбо) характерная особенность - queer little *s of gesture and pronunciation что-то непривычное /странное/ в жестикуляции и произношении - the * of the voice особое звучание голоса привычка, манера (часто дурная) - he has a * of repeating himself у него привычка /он любит/ повторяться вычурные, напыщенные обороты (речи) ;
выкрутасы - his style is disfigured by *s его стиль страдает от вычурных оборотов /от словесных выкрутасов/ - he must cure himself of the * of archaism он должен отучиться употреблять архаизмы pl (американизм) мелочи;
безделушки, игрушки - the *s and bits that give a room personality те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность( разговорное) вещички, барахло, манатки;
шмотки - to leave one's *s at the camp оставить свои манатки в лагере (американизм) (разговорное) ребенок, девочка (часто little *, pretty *) (карточное) взятка - the odd * решающая взятка - to take /to win/ a * брать взятку смена (у штурвала и т. п.) - to take /to have, to stand/ one's * стоять вахту - he was coming to the end of his * его смена подходила к концу (сленг) ремесло проститутки (сленг) клиент проститутки > the whole bag of *s всяческие ухищрения;
все без остатка > dirty /shabby, nasty, dog's/ * подлость, пакость > to play a dirty /a nasty/ * (up) on smb. сделать кому-л. подлость;
подложить кому-л. свинью > to do /to turn/ the * достичь цели, добиться своего > he has done the * ему это удалось > that will do the * вот так это получится /пойдет/ > not to miss a * ничего не упускать, все замечать > how's *s? (американизм) как дела?, что новенького? > I know a * worth two of that я знаю средство получше выполняемый с использованием трюков - * riding вольтижировка - * shooting стрельба с трюками - * cyclist мотоциклист-акробат, акробат на мотоцикле обученный трюкам - a * dog собака, умеющая выполнять трюки;
дрессированная собака используемый для показа фокусов или выполнения трюков - a * chair стул с секретом слабый( о суставе) обманывать, надувать - to * the audience провести аудиторию (с помощью фокуса и т. п.) - he was *ed into approval его согласия добились обманом - he found that he had been *ed он понял, что его обманули - to * smb. out of his money выманить у кого-л. деньги подводить;
нарушать (планы, расчеты и т. п.) приводить в порядок;
украшать, наряжать (тж. * out) - horses with manes and tails *ed лошади с расчесанными гривами и хвостами - *ed out in jewels украшенный драгоценностями - speculation *ed out to look like scholarship( пустые) спекуляции в облачении учености /замаскированные под ученость/ all the tricks and turns все приемы, уловки;
tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии ~ хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) con ~ мошенничество con ~ обман confidence ~ злоупотребление доверием confidence ~ мошенничество ~ шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость ~ attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего ~ сноровка, ловкий прием;
уловка;
don't know (или have not got) the trick of it не знаю, как это делается, не знаю "секрета" he's done the ~ разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше he's done the ~ разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше ~ шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость ~ карт. взятка;
the odd trick решающая взятка to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет shabby ~s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы ~ мор. очередь, смена у руля;
to take (или to have, to stand) one's trick отстоять смену ~ attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего ~ attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки ~ хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) ~ подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать ~ attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки ~ подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать shabby ~s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы all the tricks and turns все приемы, уловки;
tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет -
51 expense account
2) учет счет подотчетных сумм3) учет счет расходов на специфические нужды (на процентные платежи, рекламу, административные расходы)4) учет = expenses account5) фин. счет ( предъявляемый клиенту)6) фин. счет расходов ( план клиента по пользованию услугами фирмы)An Expense Account provides you the opportunity to pay for health with money that is not federally taxed. — Счет расходов предоставляет вам возможность оплатить расходы на ваше здоровье средствами, не подлежащими налогообложению на федеральном уровне.
* * *
1) счет представительских расходов: сумма, которую менеджер может израсходовать при выполнении своих функций (рестораны, автомобили, подарки, путешествия); = travel and entertainment account; 2) счет подотчетных сумм, казенные деньги; 3) счет расходов на специфические нужды - процентные платежи, реклама, административные расходы.* * ** * *. . Словарь экономических терминов .* * *счет, который наемный работник представляет своей компании для возмещения затрат -
52 General Agreement on Trade in Services
док.сокр. GATS межд. эк. Генеральное соглашение по [о\] торговле услугами, ГАТС (заключено в рамках Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров под эгидой ГАТТ; устанавливает правила международной торговли основными видами услуг; в отличие от Генерального соглашения по тарифам и торговле, обязательства стран разделены на две части: общие и специфические; общие распространяются на сферу торговли услугами в целом; к этой группе относятся обязательства по режиму наибольшего благоприятствования и справедливости внутреннего регулирования; специфические распространяются только на те виды услуг, которые перечислены в списках обязательств; к этой группе относятся обязательства по предоставлению национального режима и доступу на рынок)See:Uruguay Round, General Agreement on Tariffs and Trade, international trade in services, General Agreement on Tariffs and Trade, Understanding on Commitments in Financial Services, Agreement on Basic Telecommunications Services, World Trade Organization, movement of natural persons, cross-border supply, consumption abroad, commercial presence, most favoured nation treatment, national treatment, market access, schedule of commitments, specific commitments, horizontal commitments
* * *
Gats general agreement on trade in services генеральное соглашение о торговле услугами: часть переговорного механизма в рамках Всемирной торговой организации; см. World Trade Organization.Англо-русский экономический словарь > General Agreement on Trade in Services
-
53 Black Power
власть черных; общественно-политическое и философское течение, основанное в 60-е годы ХХ века в США молодыми черными интеллектуалами, которые ратовали за создание политических и экономических институтов, контролируемых исключительно черными гражданами Америки и отстаивающих, соответственно, только их специфические интересы.* * *власть черных; общественно-политическое и философское течение, основанное в 60-е годы ХХ века в США молодыми черными интеллектуалами, которые ратовали за создание политических и экономических институтов, контролируемых исключительно черными гражданами Америки и отстаивающих, соответственно, только их специфические интересы. -
54 channelling
n1. канализирование; процесс направления побуждений на специфические объекты их удовлетворения;2. регуляция поведения в определенное русло.* * *сущ.1) канализирование; процесс направления побуждений на специфические объекты их удовлетворения;2) регуляция поведения в определенное русло. -
55 context
n1. контекст; специфические обстоятельства действия или события;2. процессы (внешние и внутренние), влияющие на поведение индивида;3. окружение слова или фразы, определяющее их конкретное содержание.* * *сущ.1) контекст; специфические обстоятельства действия или события;2) процессы (внешние и внутренние), влияющие на поведение индивида;3) окружение слова или фразы, определяющее их конкретное содержание. -
56 culture-bound syndrome
культурно-обусловленный синдром; синдром патологического поведения или заболевания, специфические фобии или мании, характерные исключительно для конкретной социальной и культурной среды.* * *культурно-обусловленный синдром; синдром патологического поведения или заболевания, специфические фобии или мании, характерные исключительно для конкретной социальной и культурной среды.Англо-русский словарь по социологии > culture-bound syndrome
-
57 ethnographic group
этнографическая группа; локальная часть этноса, сохраняющая отдельные специфические черты культуры, языка, быта и т.д.* * *этнографическая группа; локальная часть этноса, сохраняющая отдельные специфические черты культуры, языка, быта и т.д. -
58 key words
ключевые слова; специфические термины, используемые для кодирования информации по характеру содержания, что облегчает ее поиск особенно с помощью компьютера.* * *ключевые слова; специфические термины, используемые для кодирования информации по характеру содержания, что облегчает ее поиск особенно с помощью компьютера. -
59 purdah
n1. сегрегация женской половины дома; осуществляется с помощью символов, характерных для исламской культуры и религии (специфические одежды, занавес и т.д.);2.the purdah затворничество женщин.
* * *сущ.сегрегация женской половины дома; осуществляется с помощью символов, характерных для исламской культуры и религии (специфические одежды, занавес и т.д.); -
60 small group
малая группа; группа непосредственно взаимодействующих индивидов, имеющая специфические межличностные ценности и нормы.* * *малая группа; группа непосредственно взаимодействующих индивидов, имеющая специфические межличностные ценности и нормы.
См. также в других словарях:
Специфические фобии — Специфические (изолированные) фобии МКБ 10 F40.240.2 МКБ 9 300.29300.29 Специфические (изолированные) фобии фобии, ограниченные строго определё … Википедия
Специфические расстройства развития — Смотри синоним: Задержки в развитии специфические. Краткий толковый психолого психиатрический словарь. Под ред. igisheva. 2008 … Большая психологическая энциклопедия
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ ПРАВА — специфические признаки, отличающие право от других норм, действующих в обществе (норм морали, религии и др.). Правовые нормы устанавливаются государством в официальных актах. Другие виды социальных норм создаются либо общественными организациями … Юридическая энциклопедия
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ ПРАВА — специфические признаки, отличающие его от других норм, действующих в обществе (норм морали, религии и др.). Правовые нормы устанавливаются государством в официальных актах. Другие виды социальных норм создаются либо общественными организациями,… … Энциклопедический словарь экономики и права
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА — лекарства, производящие только им одним свойственное влияние на больной организм или орган. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ АКТИВЫ — (asset specificity) Материальные или нематериальные активы, которые имеют ценность только в контексте определенных взаимоотношений. Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Брайен Батлер, Брайен Джонсон, Грэм… … Финансовый словарь
Специфические трудности в правописании — Смотри синоним: Отставание в чтении специфическое. Краткий толковый психолого психиатрический словарь. Под ред. igisheva. 2008 … Большая психологическая энциклопедия
Специфические библиографические сведения — библиогр. сведения, присущие только описываемому виду издания, напр. аудиовизуальным или картографическим изданиям. В библиогр. записи С. б. с. образуют область специфических библиогр. сведений … Издательский словарь-справочник
Специфические ставки таможенных — ПОШЛИН см. Ставки таможенных пошлин … Энциклопедия права
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ГРУНТЫ — 62. СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ГРУНТЫ грунты, изменяющие свои свойства и характеристики во времени в сроки, соизмеримые со сроком службы объекта. К ним относятся вечномерзлые грунты, просадочные грунты, набухающие грунты, слабые грунты, засоленные грунты,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПОШЛИНЫ — таможенные пошлины, ставки которых устанавливаются в денежном выражении на определенное количество товара (в РФ, как правило, в евро на 1 тыс. кг). Специфические пошлины, в отличие от адвалорных, связывают величину таможенных платежей не со… … Внешнеэкономический толковый словарь