-
1 свихнуться
разг.1) ( сойти с ума) perdre la raison2) ( сбиться) se dévoyer; dérailler vi; s'écarter du bon chemin, s'égarer -
2 cerveau
m1) мозгcerveau électronique — электронный мозг; запоминающее устройство••cerveau vide — пустоголовый, безмозглый человекavoir le cerveau fêlé [timbré, dérangé] — быть не в своём уме, свихнутьсяc'est un (grand) cerveau — это большой ум, это голова3) перен. направляющий центр, руководящий орган, мозг4)cerveau (électronique) — электронный мозг, ЭВМ; кибернетическое электронное устройство -
3 détraqué
1. adj ( fém - détraquée)1) неисправный, повреждённый; разлаженный2) перен. расстроенный, не в порядкеestomac détraqué — испорченный желудок••avoir le cerveau détraqué — быть не в себе; свихнуться3) развинченный ( о походке)4) разг. свихнувшийся, тронутый2. m разг. (f - détraquée)тронутый [тронутая], сумасшедший [сумасшедшая] -
4 jante
fsur la jante — 1) со спущенной шиной 2) перен. без силrouler sur la jante — 1) ехать со спущенной шиной 2) перен. ехать из последних сил 3) перен. свихнуться; быть не в себе 4) перен. сидеть без гроша2) ярмо (ротора), полюсный венец3) обвод, пневматик -
5 rail
m1) рельсpose des rails — укладка рельсовécartement des rails — ширина колеиrail conducteur — токоподводящий рельс; третий рельсquitter les rails — сойти с рельсов••mettre le train sur les rails — запустить какое-либо дело, наладить дело(re)mettre sur les rails — 1) направить по правильному пути, наладить 2) (снова) продвинуть ( какое-либо дело)être sur les rails — 1) продвигаться, идти вперёд; развиваться 2) плыть по течению2) железная дорога; железнодорожный транспорт3) эл. шина4)5) перен. путь, трасса; направление -
6 travailler
1. vi1) работать, трудитьсяtravailler à l'aiguille — заниматься шитьёмfaire travailler — нанимать на работу; давать работу; использовать ( на работе)2) действовать, функционировать, быть в ходу••faire travailler sa matière grise — пораскинуть мозгами3) портиться; коробиться ( о дереве); деформироваться; прогибаться ( о балке), оседать ( о каменной кладке)les couleurs travaillent — краски линяют, блёкнутle mur travaille — стена покосиласьla pâte travaille — тесто поднимается5) перен. работать, быть в возбуждении, бродить (о мыслях, воображении)••6) прост. заниматься недозволенным делом; заниматься проституцией; вороватьfaire travailler son argent — пускать деньги в оборот2. vt1) обрабатывать, отделывать2)travailler la pâte — месить тесто4) отрабатывать, разрабатыватьtravailler son piano — разучивать отрывок на рояле5) тренировать ( животное)6) перен. возбуждать; подстрекать7) перен. обрабатывать8)travailler une balle — срезать мяч; дать свечу ( в теннисе)travailler au corps — 1) разг. донимать, обрабатывать кого-либо 2) спорт колошматить ( противника - в боксе)10) (à qch, à faire qch) работать над чем-либо; старатьсяtravailler à la perte de qn — стараться погубить кого-либоtravailler à l'œuvre commune — участвовать в общем деле• -
7 avoir l'esprit dérangé
страдать умственным расстройством; свихнутьсяDictionnaire français-russe des idiomes > avoir l'esprit dérangé
-
8 battre des ailes
1) арго спятить, свихнуться, сойти с ума- T'es l'aviateur qu'est tombé, s'pas! - J'en ai vu, des choses..., répond l'aviateur péniblement. - Moi aussi, j'en ai vu! interrompt le soldat. Y'en a qui battraient des ailes, s'ils avaient vu ce que j'ai vu. (H. Barbusse, Le Feu.) — - Ты свалился с самолета, да? - Чего я только не насмотрелся..., - с трудом ответил летчик. - И я тоже! - перебил его солдат. - Многие бы спятили, если б увидели то, что видел я.
2) театр. чрезмерно жестикулировать; размахивать руками -
9 devenir macaque
сойти с ума, свихнутьсяMadame Rosa nous interdisait d'aller dans cet endroit parce que c'est toujours là qu'on étrangle les enfants. Quand Madame Rosa a pris cet escalier, j'ai cru vraiment que c'était la fin des haricots, elle était devenue macaque et j'ai voulu courir réveiller le docteur Katz. (É. Ajar, La Vie devant soi.) — Мадам Роза нам запрещала ходить туда, потому что как раз в этом месте всегда и душат детей. Поэтому когда она пошла по этой лестнице, я решил, что уже наступил конец, она совсем свихнулась и хотел побежать разбудить доктора Каца.
-
10 donner à gauche
-
11 être complètement zinzin
прост.Dictionnaire français-russe des idiomes > être complètement zinzin
-
12 perdre la boule
разг.(по)терять голову, свихнутьсяIl était temps que ta lettre arrivât, ma chère Caro, car ta bonne maman commençait à perdre la boule. (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Твое письмо пришло вовремя, дорогая Каро, так как твоя матушка уже начинала терять голову.
C'était de la folie, dans un sens... Tout le monde avait perdu la boule, c'était l'effet de la canicule et de la liberté. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Это было своего рода безумие... Все свихнулись от жары и ощущения свободы.
-
13 perdre le nord
разг.1) потерять направление; сбиться с пути, отклониться от нужного направленияLes étrangers ont quelquefois des idées fixes. Gunnar voulait ses catacombes. Allez donc faire perdre le nord à un Suédois! (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) — Иностранцы нередко страдают навязчивыми идеями. Гуннар непременно хотел видеть катакомбы. Попробуйте-ка сбить с курса шведа!
2) растеряться, потерять головуIci l'attaque est possible de tous les côtés à la fois. Heureusement, Mariani ne perd pas le nord. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Здесь возможна одновременная атака со всех сторон. К счастью, Мариани не теряется.
3) лишиться рассудка, свихнуться... Le plus triste, c'est que je ne perds jamais tout à fait le nord: je me regarde gesticuler, je m'entends dire des choses, des choses... (A. Wurmser, Interdiction de séjour.) —... Печальнее всего то, что я никогда не теряю рассудка полностью: я сам вижу, что жестикулирую, сам слышу, что говорю, говорю...
-
14 péter les plombs
-
15 rouler sur la jante
Dictionnaire français-russe des idiomes > rouler sur la jante
-
16 sortir des rails
сбиться с пути, свихнуться- On dirait que tous ceux qui sont sortis des rails, pour une raison ou pour une autre, se retrouvent ici, remarqua Maigret en endossant son veston. (G. Simenon, Mon Ami Maigret.) — - Можно подумать, что здесь собрались все, кто по той или иной причине сбились с пути, - заметил Мегре, надевая пиджак.
-
17 yoyoter de la touffe
прост.(yoyoter de la touffe [или de la toiture])сбрендить, свихнутьсяDictionnaire français-russe des idiomes > yoyoter de la touffe
-
18 avoir le cerveau détraqué
гл.общ. быть не в себе, свихнутьсяФранцузско-русский универсальный словарь > avoir le cerveau détraqué
-
19 disjoncter
гл.1) общ. выключиться, прерывать (ток), разобщать, разъединиться2) разг. спятить, сойти с ума, обезуметь, спятить, свихнуться, сойти с ума, обезуметь3) перен. отключиться (от окружающей обстановки.) -
20 dérailler
гл.1) общ. соскакивать (о ролике и т.п.), сходить с рельсов2) разг. плохо работать, помешаться, рехнуться, сбрендить, свихнуться, спятить, тронуться, чокнуться, гнать пургу, городить вздор, городить ерунду, нести ахинею, нести чушь, разводить бодягу, травить туфту, чушь городить, чушь пороть, нести околёсицу, барахлить, говорить неправду3) перен. сбиваться (напр., с мелодии), сбиваться с пути
- 1
- 2
См. также в других словарях:
свихнуться — См … Словарь синонимов
Свихнуться — (иноск.) свихнуть, сходить съ ума; помѣшаться, сойти съ должнаго, съ удачнаго пути, (собств.) свихнуть, свернуть съ мѣста. Ср. Ему захотѣлось вѣрить, что такой человѣкъ... не свихнется, что всѣ эти газетные слухи просто враки... Боборыкинъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СВИХНУТЬСЯ — СВИХНУТЬСЯ, свихнусь, свихнёшься, совер. (разг.). 1. Сойти с ума, помешаться. «Он свихнулся окончательно и выбежал на улицу чуть ли не в помешательстве.» Достоевский. 2. Сбиться с правильного пути, начать вести предосудительный образ жизни. «… … Толковый словарь Ушакова
СВИХНУТЬСЯ — СВИХНУТЬСЯ, нусь, нёшься; совер. (прост.). 1. То же, что помешаться. К старости свихнулся. С. на тряпках. 2. Сбиться с правильного жизненного пути, с правильных позиций. | несовер. свихиваться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов … Толковый словарь Ожегова
свихнуться с пути — См. заблуждаться, спускаться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. свихнуться с пути … Словарь синонимов
свихнуться с дороги — См. заблуждаться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
Свихнуться со стези — Устар. Высок. То же, что Свихнуться с пути. Отец, проторговавшись, свихнулся со стези, попал в историю с ворами (М. Горький. Несогласный) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Свихнуться с ума — Прост. Экспрес. То же, что Свихнуться разумом. Скажи пожалуйста, такими словами она приступила к нему, ты не свихнулся ещё с последнего ума? (Гоголь. Майская ночь…) … Фразеологический словарь русского литературного языка
свихнуться — (иноск.) свихнуть, сходить с ума; помешаться, сойти с должного, с удачного пути, (собств.) свихнуть, свернуть с места Ср. Ему захотелось верить, что такой человек... не свихнется, что все эти газетные слухи просто враки... Боборыкин. Василий… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Свихнуться — сов. разг. сниж. см. свихиваться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
свихнуться — свихнуться, свихнусь, свихнёмся, свихнёшься, свихнётесь, свихнётся, свихнутся, свихнулся, свихнулась, свихнулось, свихнулись, свихнись, свихнитесь, свихнувшийся, свихнувшаяся, свихнувшееся, свихнувшиеся, свихнувшегося, свихнувшейся, свихнувшегося … Формы слов