-
1 высаживать рассаду
Большой англо-русский и русско-английский словарь > высаживать рассаду
-
2 start under cover
1) Сельское хозяйство: выгонять (рассаду) в закрытом грунте, выгонять ( рассаду) в защищённом грунте, выращивать (рассаду) в закрытом грунте, выращивать (рассаду) в защищённом грунте, начинать сажать2) Макаров: начинать выгонять (рассаду) в закрытом грунте, начинать выгонять ( рассаду) в защищённом грунте, начинать выращивать (рассаду) в закрытом грунте, начинать выращивать (рассаду) в защищённом грунте, начинать сажать (рассаду) в закрытом грунте, начинать сажать (рассаду) в защищённом грунте -
3 prick off
['prɪk'ɒf]1) Общая лексика: высаживать рассаду, пикировать сеянцы, пикировать рассаду2) Сельское хозяйство: пересаживать, пикировать, пересаживать (рассаду, сеянцы)3) Садоводство: пересаживать (рассаду), пикировать (рассаду)4) Макаров: отмечать, делать пометки (в списке и т.п.), обозначать (на бумаге), пикировать (рассаду, сеянцы) -
4 prick
prɪk
1. сущ.
1) а) прокол, укол Syn: perforation, puncture
1. б) спец. следы зайца
2) галочка, пометка, отметка Syn: dot I
1., tick II
1., point
1.
3) колющий, жалящий орган животных или растений а) бот. шип б) зоол. игла, колючка
4) а) острие, игла (для прочистки) б) (вязальная) спица;
веретено
5) острая боль (как) от укола
6) а) груб. мужской половой орган б) сл. используется в качестве ругательства в адрес лиц мужского пола ∙ to kick against the pricks ≈ лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе
2. гл.
1) а) (у) колоть, проколоть A tall thin church spire pricked the skies. ≈ Длинный тонкий шпиль церкви пронзал небеса. б) прострелить( пулей)
2) прокалывать;
просверливать, прочищать иглой (отверстие) Syn: pierce
3) испытывать покалывание, пощипывание (в каких-либо частях тела) Syn: tingle
2.
4) (о пиве, вине) забродить
5) огорчать, опечаливать;
мучить, терзать His conscience pricks him so much that he cannot rest. ≈ Его так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновение. Syn: grieve, pain
2., torment
2., vex
6) накалывать, набивать (узор)
7) делать пометки (в списке и т. п.) ;
отмечать Who was pricked down to take our suggestion to the director? ≈ Кому было поручено сообщить директору наше предложение?
8) редк. побуждать, подстрекать His conscience pricked him on to admit his crime to the police. ≈ Совесть заставила его признаться в своем преступлении. Syn: impel, instigate, incite, stimulate, provoke
9) уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ∙ prick off/out prick a/the bladder/bubble ≈ показать пустоту, ничтожество( кого-л., чего-л.) prick up ears шип;
колючка;
игла укол, прокол - to feel a slight * чувствовать слабую боль от укола - the * made by needle укол иголкой угрызение - the *s of conscience угрызения /уколы/ совести острие;
игла для прочистки;
шило( устаревшее) стрекало точка, след (на поверхности от острого инструмента) (ветеринарное) заковка( на ноге лошади) след зайца (сельскохозяйственное) виток табака( грубое) половой член (американизм) (грубое) самодовольный глупец;
мошенник, мерзавец > to kick against the * лезть на рожон колоть - to * smb. with a pin уколоть кого-л. булавкой колоться - the thorns of roses * badly шипы роз больно колются прокалывать - a nail *ed the tyre гвоздь проколол шину чувствовать колющую боль, колотье - my finger *s (me) у меня болит палец мучить, терзать - my conscience *s me меня мучит совесть (at) вонзать( что-л. острое), наносить удар( чем-л. острым) (техническое) прочищать иглой;
просверливать;
накернивать заковать( ногу лошади при ковке) обозначать пунктиром (морское) прокладывать курс( на карте тж. * out) накладывать, прокладывать( узор) (тж. * down, * off) делать пометки (в списке и т. п.) назначать по списку лиц на должность шерифа и т. п. - he was *ed as High Sheriff of the county он был назначен главным шерифом графства отмечать;
обозначать (на бумаге) - to * off the ship отмечать место корабля на карте (морское) прошивать парус оставлять след( о зайце) преследовать зайца (по следу) (устаревшее) пришпоривать;
быстро ехать верхом подстрекать, побуждать (тж. * on) - my duty *s me on меня зовет долг прокисать( о вине, пиве и т. п.) > to * up one's ears навострить уши, насторожиться > to * a /the/ bladder /bubble/ развенчать( кого-л.) ;
показать всю несостоятельность( чего-л.) ~ груб. мужской половой орган;
to kick against the pricks = лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть prick делать пометки (в списке и т. п.) ;
to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) ~ колоть(ся), уколоть(ся) ~ груб. мужской половой орган;
to kick against the pricks = лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть ~ накалывать (узор) ~ острая боль (как) от укола;
the pricks of conscience угрызения совести ~ острие, игла (для прочистки) ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ прокалывать;
просверливать, прочищать иглой (отверстие) ~ укол, прокол ~ бот. шип, колючка, игла ~ out показываться, появляться (в виде точек) ;
to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) prick делать пометки (в списке и т. п.) ;
to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ out = prick in, prick off ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ out = prick in, prick off ~ out = prick in, prick off ~ out показываться, появляться (в виде точек) ;
to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) to ~ up one's ears навострить уши, насторожиться ~ острая боль (как) от укола;
the pricks of conscience угрызения совести -
5 prick out
['prɪk'aʊt]1) Общая лексика: высаживать рассаду, пикировать сеянцы, показываться (в виде точек), появляться (в виде точек)2) Морской термин: прокладывать курс (на карте)3) Сельское хозяйство: пикировать, пересаживать (рассаду, сеянцы)4) Садоводство: пересаживать (рассаду) -
6 prick off
высаживать рассаду; пикировать сеянцы* * *сажать рассаду, высаживать рассаду, пикировать сеянцы -
7 prick
[prɪk]prick груб. мужской половой орган; to kick against the pricks = лезть на рожон; сопротивляться во вред себе prick мучить, терзать; my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги; my conscience pricked me меня мучила совесть prick мучить, терзать; my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги; my conscience pricked me меня мучила совесть prick делать пометки (в списке и т. п.); to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) prick колоть(ся), уколоть(ся) prick груб. мужской половой орган; to kick against the pricks = лезть на рожон; сопротивляться во вред себе prick мучить, терзать; my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги; my conscience pricked me меня мучила совесть prick накалывать (узор) prick острая боль (как) от укола; the pricks of conscience угрызения совести prick острие, игла (для прочистки) prick уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward); prick in, prick off высаживать рассаду; пикировать сеянцы prick прокалывать; просверливать, прочищать иглой (отверстие) prick укол, прокол prick бот. шип, колючка, игла prick out показываться, появляться (в виде точек); to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) prick делать пометки (в списке и т. п.); to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) prick уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward); prick in, prick off высаживать рассаду; пикировать сеянцы prick out = prick in, prick off prick уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward); prick in, prick off высаживать рассаду; пикировать сеянцы prick out = prick in, prick off prick out = prick in, prick off prick out показываться, появляться (в виде точек); to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) to prick up one's ears навострить уши, насторожиться prick острая боль (как) от укола; the pricks of conscience угрызения совести -
8 prick off
Большой англо-русский и русско-английский словарь > prick off
-
9 prick off/out
высаживать рассаду;
пикировать сеянцы While the soil is soft after the rain, let's prick out the onion plants. ≈ Пока почва еще мокрая после дождя, давай высадим луковую рассаду.Большой англо-русский и русско-английский словарь > prick off/out
-
10 kasvattaja
yks.nom. kasvattaja; yks.gen. kasvattajan; yks. part. kasvattajaa; yks. ill. kasvattajaan; mon. gen. kasvattajien kasvattajain; mon. part. kasvattajia; mon. ill. kasvattajiinkasvattaja выращивающий, выращивающая kasvattaja педагог, воспитатель, воспитательница
taimien kasvattaja выращивающий рассаду
выращивающий, выращивающая taimien ~ выращивающий рассаду ~ педагог, воспитатель, воспитательница ~n kutsumus призвание педагога ~ выращивающий, разводящий, воспитатель, педагог -
11 start under protection
Сельское хозяйство: выгонять (рассаду) под прикрытием, выращивать ( рассаду) под прикрытиемУниверсальный англо-русский словарь > start under protection
-
12 שתלו
שתלוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./שָתַל [לִשתוֹל, שוֹתֵל, יִשתוֹל]1.высаживать (саженцы, рассаду) 2.внедрять (агента) 3.подкладывать (улику)————————שתלוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./שָתַל [לִשתוֹל, שוֹתֵל, יִשתוֹל]1.высаживать (саженцы, рассаду) 2.внедрять (агента) 3.подкладывать (улику) -
13 izstādīt
гл.общ. (augus) (piem., no lecekt‡m) высадить, (augus) (piem., no lecekt‡m) высаживать, (piem., izstādē) выставить, (piem., izstādē) выставлять, экспонировать, (zināmā kārtībā) рассадить (растения, рассаду), (zināmā kārtībā) рассаживать (растения, рассаду) -
14 przeflancować
глаг.• пересадить* * *przeflancowa|ć\przeflancowaćny сов. пересадить (рассаду)* * *przeflancowany сов.пересади́ть ( рассаду) -
15 prick in
высаживать рассаду; пикировать сеянцы* * *высаживать рассаду, пикировать сеянцы -
16 prick out
фраз. гл.; = prick off высаживать рассаду; пикировать сеянцыWhile the soil is soft after the rain, let's prick out the onion plants. — Пока почва ещё мокрая после дождя, давай высадим луковую рассаду.
to prick a / the bladder / bubble — показать ничтожество, всю несостоятельность (кого-л. / чего-л.)
-
17 şitil
сущ.1. рассада. Şitil yetişdirmək выращивать рассаду, şitil əkmək сажать, посадить рассаду; kələm şitili рассада капусты2. саженец -
18 озым
озымГ.: азым1. озимь, озимой посев, всходы его, первые ростки посевов (в том числе весенних)Шӱльӧ озым всходы овса;
шыдаҥ озым всходы пшеницы.
Озымат йыр лектеш, аҥамат леведеш. В. Сави. Кругом всходит озимь, покрывает поле.
Вот могае озым сае, шурно сай лиеш. А. Бик. Вот какая озимь хорошая, хлеба будут хорошие.
Тамак озым табачная рассада;
ковышта озым капустная рассада.
Полан пеледын – ковышта, кияр, помидор озымым йыраҥыш лукташ лиеш. Пале. Расцвела калина – рассаду капусты, огурцов, помидор можно высадить на грядку.
Эр шушо ковышта ден помидор озымым шындена. З. Каткова. Сажаем рассаду раннеспелой капусты и помидора.
3. в поз. опр. озимый; с озимью, со всходамиА нунышт (имне-влак) вуйыштым веле рӱзалтат, кудал колтат, озым пасу гыч ойырлымышт ок шу. М. Евсеева. А лошади только машут головами, отбегают, не могут оторваться от поля со всходами.
Ужаргаш тӱҥалше озым пасушто, Йыван ден Оксин вуйышт ӱмбалне, изи турий шке сылне мурыжым мура. О. Шабдар. Над начавшим зеленеть озимым полем, над головами Йывана и Окси, поёт свою песню маленький жаворонок.
Идиоматические выражения:
-
19 озым
Г. а́зым1. озимь, озимой посев, всходы его, первые ростки посевов (в том числе весенних). Шӱ льӧ озым всходы овса; шыдаҥозым всходы пшеницы.□ Озымат йыр лектеш, аҥамат леведеш. В. Сави. Кругом всходит озимь, покрывает поле. Вот могае озым сае, шурно сай лиеш. А. Бик. Вот какая озимь хорошая, хлеба будут хорошие.2. рассада (вес верыш кусарен шындаш ямдылыме нӧ ргӧ кушкыл). Тамак озым табачная рассада; ковышта озым капустная рассада.□ Полан пеледын – ковышта, кияр, помидор озымым йыраҥыш лукташ лиеш. Пале. Расцвела калина – рассаду капусты, огурцов, помидор можно высадить на грядку. Эр шушо ковышта ден помидор озымым шындена. З. Каткова. Сажаем рассаду раннеспелой капусты и помидора.3. в поз. опр. озимый; с озимью, со всходами. А нунышт (имне-влак) вуйыштым веле рӱ залтат, кудал колтат, озым пасу гыч ойырлымышт ок шу. М. Евсеева. А лошади только машут головами, отбегают, не могут оторваться от поля со всходами. Ужаргаш тӱҥалше озым пасушто, Йыван ден Оксин вуйышт ӱмбалне, изи турий шке сылне мурыжым мура. О. Шабдар. Над начавшим зеленеть озимым полем, над головами Йывана и Окси, поёт свою песню маленький жаворонок.◊ Озым лыве совка озимая (бабочка). Озым лыве йӱ дым чоҥештылеш. Совка озимая летает ночью. -
20 рассада
См. также в других словарях:
Рассаживают рассаду, приговаривая... — Ирины рассадницы. Рассаживают рассаду, приговаривая: Не будь голенаста, будь пузаста; не будь пустая, будь тугая; не будь красна, будь вкусна; не будь стара, будь молода; не будь мала, будь велика! и пр. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сей рассаду до Егорья, будет капусты доволе. — Сей рассаду до Егорья, будет капусты доволе. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ОГОРОД — ОГОРОД. Индивидуальное и коллективное огородничество помогает обеспечить население ценными продуктами питания картофелем и овощами (особенно свежими). Кроме того, работы на домашнем огороде служат своеобразным отдыхом для людей, работающих на… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Цветная капуста — ? Цветная капуста … Википедия
Капуста цветная — ? Цветная капуста Brassica oleracea var. botrytis Научная классификация Царство: Растения … Википедия
Капуста — (Brassica) род растений семейства крестоцветных. Одно , дву или многолетние растения. Корни веретеновидные, разветвленные; стебли прямостоячие или полуприподнятые, ветвистые. Листья очередные, нижние часто собраны в розетку. Листья и… … Большая советская энциклопедия
Посадка — в растениеводстве, высаживание на постоянное место (в поле, сад, цветник) молодых растений; важнейший агротехнический приём при возделывании многих с. х. культур, декоративных и лесных пород. Применяется в овощеводстве, плодоводстве,… … Большая советская энциклопедия
Капуста — (Brassica L.). Род растений из сем. крестоцветных (см.). Однолетние, двулетние и многолетние травы с перисто раздельными или лопастными листьями. Чашелистики растопыренные или приподнятые горизонтально; лепестки желтые или белые, иногда с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Медвёдка — ? Медведка Научная классификация Царство: Животные Тип: Членистоногие Класс: Насекомые … Википедия
ПРОДЁРНУТЬ — История значений слова продернуть, как и многих других слов народно разговорной речи в русском литературном языке, определяется меняющимся кругом его связей с областными и профессиональными говорами, а также социальными жаргонами. Социально… … История слов
Цинния изящная — ? Цинния изящная Цинния изящная … Википедия