-
1 whiles
промежутках союз: -
2 between
bɪˈtwi:n что-л, занимающее промежуточное положение швейные иглы среднего размера между - he separated them by rushing * он разнял их, бросившись между ними - to go * действовать в качестве посредника - the space * промежуточное пространство указывает на положение предмета или его движение в каком-л промежутке: между;
посреди - there was a table * the door and the window между дверью и окном стоял стол - the river flows * wooded banks река протекает меж лесистых берегов - I don't want to stand * them я не хочу стоять между ними;
я не хочу мешать им - * two fires( образное) между двух огней указывает на какой-л вид связи между двумя пунктами между - a train * Моscow and Leningrad поезд между Москвой и Ленинградом - a road runs * the two cities эти два города соединяются дорогой указывает на промежуток времени между какими-л двумя моментами между - * 1941 and 1945 между 1941 и 1945 гг. - it happened * one and two это случилось между часом и двумя - we went out * the acts в антракте мы вышли указывает на неопределенность качества, количества, расстояния около;
(нечто среднее) между - * five and six miles away на расстоянии пяти-шести миль - it weighs * 50 and 60 kilos это весит 50-60 кг - it is something * an armchair and a sofa это нечто среднее между креслом и кушеткой указывает на связи, взаимодействие, отношения между - ageeement * two countries соглашение между двумя странами - a marriage * Mr. A. and Mrs. B. брак между господином А. и госпожой Б. - a look passed * them они обменялись взглядами - there was great friendship * them их связывала большая дружба - there was no love lost * them они друг друга терпеть не могли - * ourselves, * you and me между нами, конфиденциально, по секрету указывает на распределение чего-л между кем-л между - divide it * the two children поделите это между двумя детьми указывает на совместность усилий вместе - let us do it * us сделаем это вместе - they landed the fish * them все вместе они вытащили рыбу - they dragged the boat out * them совместными усилиями они вытащили лодку указывает на совместность владения на всех - they had 50 rubles * them у них было 50 рублей на всех указывает на сопоставление или выбор между - there is not mush resemblance * them между ними мало сходства - what's the difference * this and that? какая разница между этим и тем? - choose * them выберите что-нибудь одно указывает на результат взаимодействия нескольких факторов из-за - * her job and studies she has no time for fun из-за работы и занятий у нее не остается времени на развлечения в сочетаниях: - as * (юридическое) в отношениях между - as * sellers and buyers в отношениях между продавцами и покупателями - in * в промежуточном положении;
посреди (чего-л) ;
окруженный( чем-л)between между;
visits are few and far between посещения редки ~ prep между;
between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени betwixt: betwixt уст., поэт. см. between;
betwixt and between ни то ни се 'tween: 'tween сокр. разг. between~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me( and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ prep между;
between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени~ the devil and the deep sea в безвыходном положении;
между двух огней devil: to paint the ~ blacker than he is сгущать краски;
between the devil and the deep sea = между двух огней;
devil's own luck = чертовски везет;
необыкновенное счастье~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ this and then на досуге;
между делом;
between wind and water в наиболее уязвимом месте wind: to raise the ~ sl раздобыть денег;
between wind and water наиболее уязвимое место;
to be in the wind sl. подвыпить~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежуткахvary ~ отклоняться vary ~ отличатьсяbetween между;
visits are few and far between посещения редки -
3 between
[bɪˈtwi:n]arbitrate between быть посредником between между; visits are few and far between посещения редки between prep между; between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени betwixt: betwixt уст., поэт. см. between; betwixt and between ни то ни се 'tween: 'tween сокр. разг. between between hay and grass ни то ни се; ни рыба ни мясо; between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально; between times, between whiles в промежутках between hay and grass ни то ни се; ни рыба ни мясо; between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально; between times, between whiles в промежутках between prep между; between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени between the devil and the deep sea в безвыходном положении; между двух огней devil: to paint the between blacker than he is сгущать краски; between the devil and the deep sea = между двух огней; devil's own luck = чертовски везет; необыкновенное счастье between this and then на досуге; между делом; between wind and water в наиболее уязвимом месте between hay and grass ни то ни се; ни рыба ни мясо; between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально; between times, between whiles в промежутках between hay and grass ни то ни се; ни рыба ни мясо; between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально; between times, between whiles в промежутках between this and then на досуге; между делом; between wind and water в наиболее уязвимом месте wind: to raise the between sl раздобыть денег; between wind and water наиболее уязвимое место; to be in the wind sl. подвыпить between hay and grass ни то ни се; ни рыба ни мясо; between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально; between times, between whiles в промежутках go between быть посредником go: between between быть посредником между; go beyond превышать (что-л.) vary between отклоняться vary between отличаться between между; visits are few and far between посещения редки -
4 normal use
3.3 нормальное применение (normal use): Применение карты в качестве идентификационной (см. ИСО/МЭК 7810), включая использование в машинных процессах, соответствующих технологии (хранения информации), реализованной в данной карте, и хранение карты как личного документа в промежутках между машинными процессами.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 10373-5-2010: Карты идентификационные. Методы испытаний. Часть 5. Карты с оптической памятью оригинал документа
4.4 нормальное применение (normal use): Применение карты в качестве идентификационной (см. 4.1), включая использование в машинных процессах, соответствующих технологии (хранения информации), реализованной в данной карте, и хранение карты как личного документа в промежутках между машинными процессами.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 7810-2006: Карты идентификационные. Физические характеристики оригинал документа
3.13 нормальное применение (normal use): Применение карты в качестве идентификационной, включая использование в машинных процессах, соответствующих технологии (хранения информации), реализованной в данной карте, и хранение карты как личного документа в промежутках между машинными процессами.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15457-1-2006: Карты идентификационные. Карты тонкие гибкие. Часть 1. Физические характеристики оригинал документа
3.3 нормальное применение (normal use): Применение карты в качестве идентификационной (см. раздел 4 title="Карты идентификационные. Физические характеристики"), включая использование в машинных процессах, соответствующих технологии (хранения информации), реализованной в данной карте, и хранение карты как личного документа в промежутках между машинными процессами.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 10373-5-2006: Карты идентификационные. Методы испытаний. Часть 5. Карты с оптической памятью оригинал документа
3.2.11 нормальное применение (normal use): Применение машины согласно назначению и инструкции изготовителя.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2005: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.30 нормальная эксплуатация (normal use): Использование машины для целей, для которых она предназначена, с учетом инструкций изготовителя.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2009: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.2.11 нормальное применение (normal use): Применение машины согласно назначению и инструкции изготовителя.
3.4.5 НОРМАЛЬНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ (NORMAL USE): Функционирование щупа, включая ненагруженное резервное состояние, соответствующее руководству по эксплуатации или очевидному назначению.
Примечание - В большинстве случаев НОРМАЛЬНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ также предполагает и наличие НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЙ, так как руководство по эксплуатации обычно содержит запрещение использовать оборудование в условиях, отличных от НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЙ.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > normal use
-
5 between whiles
1) Общая лексика: в промежутках, по временам2) Макаров: в промежутках (времени) -
6 intersticed
[ɪn'tɜːstɪst]1) Общая лексика: оснащённый в промежутках (чем-л.), снабжённый2) Макаров: снабжённый в промежутках -
7 between times
в промежутках, время от времениThede devoted most of the forenoon running back and forth to see that the draft on each stove was set in precisely the right position... In between times he carried in large armfuls of seasoned chunks of maple, white birch and beech. (E. Caldwell, ‘A Lamp for Nightfall’, ch. XV) — Сид полдня носился взад и вперед, налаживая тягу в печах... В промежутках приносил охапки кленовых, березовых и буковых дров.
-
8 burstiness
пакетные данные( в сетевых технологиях - frame relay данные, использующие полосу канала лишь в моменты передачи данного типа информации;
непрерывный поток отсутствует;
в промежутках между передачей данных канал простаивает ожидая отклика от терминального оборудования (DTE) или ввода данных пользователем) BurstinessБольшой англо-русский и русско-английский словарь > burstiness
-
9 in between
[͵ınbıʹtwi:n] phr prepмеждуhe likes wine before, after and in between meals - он любит выпить вина до еды, после еды и в промежутках
-
10 intersticed
[ınʹtɜ:stıst] aснабжённый, оснащённый (чем-л.) в промежутках -
11 interval
[ʹıntəv(ə)l] n1. промежуток, расстояние между (чем-л.); интервалan interval between two trees - промежуток /расстояние/ между двумя деревьями
at intervals - с промежутками, на расстоянии
at short [long, regular] intervals - а) с небольшими [большими, равномерными] промежутками; б) на небольшом [большом, одинаковом] расстоянии
at intervals of ten feet - с промежутками в десять футов, на расстоянии десяти футов
2. 1) промежуток времени; интервал, паузаa week's interval, an interval of a week - недельный перерыв
lucid interval - а) мед. период ясного сознания, короткая ремиссия явлений при психозе, светлый промежуток; б) затишье; период затишья
at intervals - а) время от времени, временами; б) через определённые промежутки времени, регулярно
without interval(s) - беспрерывно, непрерывно
2) перерыв; перемена ( между уроками); антракт3. муз. интервалmajor [minor] interval - большой [малый] интервал
4. амер. = intervale♢
at intervals - а) здесь и там; б) то там, то здесь; [см. тж. 1 и 2, 1)] -
12 intergranular radiation
Англо-русский металлургический словарь > intergranular radiation
-
13 brecciated vein
• жила, выполненная брекчией• трещина, выполненная обломками породы, в промежутках между которыми отложился жильный материал -
14 BAN
* * *
abbrev.: BAN bond anticipation notes бумаги, выпускаемые в ожидании эмиссии облигаций: краткосрочные долговые инструменты, выпускаемые штатами и муниципалитетами США в промежутках времени до эмиссии основных облигаций. -
15 ban
I 1. сущ.1) юр. запрещение, запрет; объявление незаконным [вне закона\]a ban of immingration — запрещение иммиграции, запрет на въезд в страну на постоянное местожительство
2) рел. анафема, отлучение ( от церкви)2. гл.1) юр. запрещать, объявлять незаконным [вне закона\]The government has banned any communication with the imprisoned opposition leader. — Правительство запретило любые контакты с заключенным под стражу лидером оппозиции.
The sale of pirated cassets has been banned. — Торговля пиратскими кассетами была запрещена.
2) рел. отлучить от церквиII сущ.мн. bani эк. бань, бан (разменная монета Румынии и Молдовы; одна сотая лея)See:
* * *
abbrev.: BAN bond anticipation notes бумаги, выпускаемые в ожидании эмиссии облигаций: краткосрочные долговые инструменты, выпускаемые штатами и муниципалитетами США в промежутках времени до эмиссии основных облигаций. -
16 simple rate of return
фин. простая норма прибыли [рентабельность, доходность\] (рассчитывается путем деления дохода по инвестициям на величину инвестированного капитала; не подразумевает учета дисконтированной стоимости будущих поступлений и платежей по инвестиционному проекту)Syn:See:
* * *
простая ставка дохода на капитал: ставка дохода, которая рассчитывается как результат деления дохода и прироста капитала по данным инвестициям на сумму первоначально вложенного капитала; фактор доходов на доходы при этом не учитывается, и на длительных промежутках времени данный метод не дает достоверных результатов. -
17 bond anticipation notes
abbrev.: BAN bond anticipation notes бумаги, выпускаемые в ожидании эмиссии облигаций: краткосрочные долговые инструменты, выпускаемые штатами и муниципалитетами США в промежутках времени до эмиссии основных облигаций.Англо-русский экономический словарь > bond anticipation notes
-
18 wear sleeve
( резиновый) протектор ( для бурильных труб)
* * *
* * *
манжета против износа (надевается на соединения между бурильными трубами в местах, где бурильная колонна касается стен скважины).
* * *
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > wear sleeve
-
19 intermediate phase
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > intermediate phase
-
20 interstitial phase
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > interstitial phase
См. также в других словарях:
Лемма о вложенных промежутках — Лемма о вложенных отрезках или лемма Кантора это фундаментальное утверждение в математическом анализе, связанное с полнотой поля вещественных чисел. Формулировка Пусть дана последовательность вложенных отрезков то есть Тогда найдется хотя бы одна … Википедия
Карацуба — Карацуба, Анатолий Алексеевич Карацуба Анатолий Алексеевич Дата рождения: 31 января 1937(1937 01 31) … Википедия
Карацуба, Анатолий Алексеевич — Карацуба Анатолий Алексеевич Дата рождения: 31 января 1937 … Википедия
СИФИЛИС — СИФИЛИС. Содержание: I. История сифилиса...............515 II. Эпидемиология.................519 III. Социальное значение сифилиса........524 IV. Spirochaeta pallida .............,, 527 V. Патологическая анатомия...........533 VІ.… … Большая медицинская энциклопедия
Ферриты — химические соединения окиси железа Fe2O3 с окислами других металлов. У многих Ф. сочетаются высокая намагниченность и полупроводниковые или диэлектрические свойства, благодаря чему они получили широкое применение как Магнитные материалы в … Большая советская энциклопедия
Ткани животные* — I. Эпителиальная Т. Плоский и призматический эпителий. Питание эпителиальной Т. Развитие эпителия. Железистый эпителий. II. Соединительная Т. 1) собственно соединительная Т.: а) эмбриональная, b) ретикулярная, с) волокнистая, d) эластическая, е)… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ткани животные — I. Эпителиальная Т. Плоский и призматический эпителий. Питание эпителиальной Т. Развитие эпителия. Железистый эпителий. II. Соединительная Т. 1) собственно соединительная Т.: а) эмбриональная, b) ретикулярная, с) волокнистая, d) эластическая, е)… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
КУЛЬТУРНОЕ ИЗМЕНЕНИЕ — процесс изменения культурных паттернов об ва. Этот процесс может протекать в разл. формах, и вся их сумма охватывается данным понятием. К.и. универсально: оно происходит всегда и везде. Вместе с тем, оно неизменно осуществляется в опр.… … Энциклопедия культурологии
ДРЕЙФОВАЯ КАМЕРА — разновидность пропорц. камеры. (см. ПРОПОРЦИОНАЛЬНЫЙ СЧЁТЧИК). Физический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Главный редактор А. М. Прохоров. 1983. ДРЕЙФОВАЯ КАМЕРА … Физическая энциклопедия
Гипотеза Римана — Задачи тысячелетия Равенство классов P и NP Гипотеза Ходжа Гипотеза Пуанкаре Гипотеза Римана Квантовая теория Янга Миллса Существование и гладкость решений уравнений Навье Стокса Гипотеза Бёрча Свиннертон Дайера Гипотеза Римана о… … Википедия
Сельберг, Атле — Атле Сельберг норв. Atle Selberg … Википедия