-
1 whit
I(Whit)adjective eccl.whit Monday духов день; whit Sunday троицын деньIInounкапелька, йота; he is not a (или no) whit better ему ничуть не лучше* * *1 (n) йота; чуточка2 (r) относящийся к празднику троицы* * ** * *[hwɪt /w-] n. капелька, йота* * *крошкафюйть-фюйть* * *I прил. (Whit) церк. относящийся к празднику Троицы II сущ. йота III межд.; звукоподр. фюить -
2 gift buying season
торг. сезон покупки подарков (период времени в году, обычно предшествующий какому-л. празднику, в течение которого многие товары покупаются в качестве подарков)The holiday gift buying season is coming. — Приближается сезон покупки подарков к празднику.
See: -
3 to go for holiday shopping
делать покупки к празднику/ходить за покупками к праздникуEnglish-Russian combinatory dictionary > to go for holiday shopping
-
4 Whit
wɪt относящийся к празднику Троицы - * Sunday Троицын день, Троица - * Monday Духов день - * week неделя после ТроицыWhit церк.: Whit Monday духов день;
Whit Sunday троицын день whit: whit капелька, йота;
he is not a (или no) whit better ему ничуть не лучшеWhit церк.: Whit Monday духов день;
Whit Sunday троицын деньWhit церк.: Whit Monday духов день;
Whit Sunday троицын день -
5 bonus
ˈbəunəs сущ. премия;
награда, приз to give, pay a bonus ≈ дать премию to get, receive a bonus ≈ получить награду/премию annual bonus ≈ ежегодная премия Christmas bonus ≈ Рождественская премия cost-of-living bonus ≈ премия в размере минимальной заработной платы Syn: present( специальное) бонус, премия;
тантьема;
добавочное вознаграждение;
добавочный дивиденд - * job сдельная работа - * system премиальная система оплаты - incentive * (экономика) поощрительная премия достоинство, преимущество annual ~ годовая премия bonus бонус, премия, тантьема ~ бонус ~ вознаграждение ~ денежная премия ~ добавочное вознаграждение, добавочный дивиденд ~ добавочное вознаграждение ~ добавочный дивиденд ~ дополнительная скидка ~ достоинство, преимущество ~ достоинство ~ преимущество ~ премия;
тантьема ~ премия ~ тантьема option: borrower's ~ for notes or underwritten standby, BONUS глобальная среднесрочная кредитная программа ~ adjustment fund фонд премиального поощрения ~ attr.: ~ job сдельная работа ~ equalization provision условие равномерного распределения добавочного дивиденда ~ for night work надбавка за работу в ночное время ~ for salesmanship дополнительный дивиденд за занятие торговлей ~ attr.: ~ job сдельная работа ~ on sales дополнительное вознаграждение за продажу товара ~ share issue выпуск акций для бесплатного распределения между акционерами ~ to employee надбавка к заработной плате служащего capital ~ фондовые акции cash ~ дополнительная выплата наличными Christmas ~ рождественская премия cost-of-living ~ прибавка к заработной плате в связи с повышением прожиточного минимума earmarked pay ~ сумма, выделенная для премий holiday ~ отпускное вознаграждение holiday ~ отпускные деньги holiday ~ премия к празднику holiday cash ~ упр. отпускное вознаграждение наличными incentive ~ поощрительная премия individual ~ личная премия insurance ~ страховая премия insurance with ~ страхование с участием в прибылях компании insurance without ~ страхование без участия в прибылях компании loyalty ~ вознаграждение за приверженность no-claim ~ премия за отсутствие рекламаций overtime ~ плата за сверхурочную работу productivity ~ премия за высокую выработку vacation ~ оплата отпуска vacation ~ отпускное пособие vacation ~ отпускные деньги war ~ надбавка военного периода -
6 dispose of
1) распорядиться
2) отделаться, избавиться;
ликвидировать
3) разрушить (довод и т.д.) The next speaker quickly disposed of his weak argument. ≈ Следующий докладчик без труда разгромил его аргументы. The experienced politician disposed of the attack in a few minutes. ≈ Опытный политик за несколько минут оправился от его выпада.
4) найти решение Well, that disposes of the difficulty of choosing a holiday place. ≈ Ну, зато теперь мы избавлены от необходимости выбирать место отдыха.
5) доедать, допивать Those children certainly disposed of all the food that I prepared for the party! ≈ Вы поглядите, эти дети сжевали все, что я приготовил к празднику! избавляться отБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dispose of
-
7 militate
ˈmɪlɪteɪt гл.
1) препятствовать, мешать( чему-л.) } Syn: hinder, prevent
2) свидетельствовать, говорить против( об уликах, фактах и т. п.) (against) Lack of money has militated against increasing the number of workers. ≈ Недостаток денег был приведен в качестве аргумента против расширения штатов.
3) а) бороться, сражаться, воевать men who militate only for pay ≈ люди, которые воюют только для получения денег б) перен. демонстрировать непримиримость с чем-л. (политическую, экономическую и т.д.) (against) препятствовать - to * against the success of the plan препятствовать успешному осуществлению /выполнению/ плана - the bad weather *d against the festivities плохая погода помешала празднику (against) свидетельствовать, говорить против (об уликах, фактах) - facts that * against the defendant факты, говорящие против подсудимого ( устаревшее) бороться, сражаться, воевать militate бороться, воевать ~ препятствовать ~ свидетельствовать, говорить против (об уликах, фактах;
against)Большой англо-русский и русско-английский словарь > militate
-
8 whit
wɪt I прил. Whit относящийся к празднику Троицы церк. II сущ. йота, капелька not a whit, no whit ≈ ничуть, ни капельки Syn: iota (книжное) чуточка, йота - not a *, no *, never a * ни чуточки, ни капельки, ни на йоту - not a * of truth in the statement в заявлении нет ни капли истины - not a * better ничуть не лучше - I don't care a * мне совершенно безразлично - every * целиком и полностью - every * as good as this ничуть не хуже этого - he doesn't seem a * concerned он, видимо, совсем не беспокоится фюйть-фюйть (свист птицы) whit капелька, йота;
he is not a (или no) whit better ему ничуть не лучше -
9 with the compliments of the season
с лучшими пожеланиями к праздникуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > with the compliments of the season
-
10 militate
[ʹmılıteıt] v1. (against) препятствоватьto militate against the success of the plan - препятствовать успешному осуществлению /выполнению/ плана
the bad weather militated against the festivities - плохая погода помешала празднику
2. (against) свидетельствовать, говорить против (об уликах, фактах)facts that militate against the defendant - факты, говорящие против подсудимого
3. уст. бороться, сражаться, воевать -
11 whit
[wıt] aотносящийся к празднику ТроицыWhit Sunday - Троицын день, Троица
-
12 whit
[wıt] aотносящийся к празднику ТроицыWhit Sunday - Троицын день, Троица
-
13 club account
банк. накопительный [клубный\] счет* (специальный сберегательный счет, который пополняется путем регулярных взносов и закрывается непосредственно перед событием, ради которого сберегаются деньги; напр., счет, на котором накапливаются средства для оплаты путешествия во время отпуска; часто по таким счетам не начисляются проценты)See:
* * *
клубный счет: 1) депозитные счета неинкорпорированных общественных объединений; 2) специальный процентный сберегательный счет на срок 1 год, призванный помочь сберегать деньги к празднику или отпуску (напр.: Christmas club, holiday club, vacation club).* * *депозитный счет объединения, не имеющего статуса юридического лица; клубный счет. . Словарь экономических терминов . -
14 holiday club account
банк. праздничный накопительный счет* (счет, пополняемый путем регулярных взносов и предназначенный для накопления средств на покупку подарков к празднику, организацию праздничных мероприятий и т. д.)See: -
15 shopping
1. сущ.1) торг. покупки; осуществление покупок, шопинг (посещение магазина или магазинов потребителями с целью приобретения товаров)My friend and I normally do our weekly shopping together at this supermarket. — Мы с другом обычно закупаем продукты на неделю в этом супермаркете.
We will do the shopping for you. — Мы сделаем покупки за вас.
to go shopping, to be shopping — ходить за покупками, ходить по магазинам
His father reads the paper for as long as his mother is out shopping. — Его отец читает газету все время, пока мать ходит за покупками.
I was shopping all day but didn't find what I need. — Я целый день ходил по магазинам, но так и не нашел то, что мне нужно.
This would be a nice day to go shopping for some new clothes. — Это будет отличный день чтобы пройтись по магазинам за новой одеждой.
See:armchair shopping, comparison shopping, consumer shopping, downtown shopping, window shopping, shop, catalogue, customer, buyer, consumer, goods2) торг. покупки ( сами приобретенные товары)2. прил.Do you need help to carry your shopping? — Вам нужна помощь, чтобы донести ваши покупки?
торг. покупочный, торговый, покупательский, закупочный ( предназначенный или связанный с покупками)See:* * *. Поиск лучшей цены покупки или продажи ценных бумаг путем обзвона дилеров и/или брокеров . покупка в свободной продаже; закупки в торговой сети; покупка на открытом рынке (на основе как минимум трех предложений) Инвестиционная деятельность . -
16 FAP
1) Общая лексика: hum. сокр. Familial Adenomatous Polyposis2) Медицина: САП, семейный аденоматозный полипоз3) Военный термин: Final Approved Program, Fleet Augmentation Program, Force Alignment Plan, Frangible Armour-Piercing, Frequency Allocation panel, failure probability, family assistance plan, family assistance program, finance and accounting policy, financial assistance program, first-aid post, forward ammunition point, frequency allocation plan4) Техника: false alarm probability, fatigue action plan, ferrite apertured plate, floating-point arithmetic package, free acid of super phosphate5) Юридический термин: Fixed Action Pattern6) Экономика: ( field activated promotion) инициативная рекламная кампания, ИРК7) Бухгалтерия: Фонд финансового учёта (США, Financial Accounting Foundation)8) Страхование: family automobile policy9) Автомобильный термин: (франц. Filtre àParticules) самоочищающийся сажевый фильтр твёрдых частиц, не требующий добавления специальных присадок ( для дизельных двигателей)10) Ветеринария: Feline American Princess11) Оптика: calcium fluorophosphate12) Сокращение: Final Approach, First Aid Post, Flats Automation Project (UK, 2009), Foreign Assistance Program, familial adenomatosis polyposis (семейный аденоматоз толстой кишки)13) Онкология: familial adenomatous polyposis14) Пищевая промышленность: Fancy A Pint15) СМИ: Fair Access Policy, Fine Art Photography16) SAP. аванс к празднику17) Сетевые технологии: Format And Protocols18) Расширение файла: File Access Protocol, Financial Analysis Program19) Чат: Find A Phone -
17 Matzo-shmurah
-
18 Whitsun
1) Общая лексика: неделя после троицы, праздник троицы и духова дня, троица2) Религия: относящийся к празднику Троицы и Духова Дня (к первой седмице по Пятидесятнице), (Of, relating to, or observed on Whitsunday or at Whitsuntide) Троицкий, Троицын день -
19 fap
1) Общая лексика: hum. сокр. Familial Adenomatous Polyposis2) Медицина: САП, семейный аденоматозный полипоз3) Военный термин: Final Approved Program, Fleet Augmentation Program, Force Alignment Plan, Frangible Armour-Piercing, Frequency Allocation panel, failure probability, family assistance plan, family assistance program, finance and accounting policy, financial assistance program, first-aid post, forward ammunition point, frequency allocation plan4) Техника: false alarm probability, fatigue action plan, ferrite apertured plate, floating-point arithmetic package, free acid of super phosphate5) Юридический термин: Fixed Action Pattern6) Экономика: ( field activated promotion) инициативная рекламная кампания, ИРК7) Бухгалтерия: Фонд финансового учёта (США, Financial Accounting Foundation)8) Страхование: family automobile policy9) Автомобильный термин: (франц. Filtre àParticules) самоочищающийся сажевый фильтр твёрдых частиц, не требующий добавления специальных присадок ( для дизельных двигателей)10) Ветеринария: Feline American Princess11) Оптика: calcium fluorophosphate12) Сокращение: Final Approach, First Aid Post, Flats Automation Project (UK, 2009), Foreign Assistance Program, familial adenomatosis polyposis (семейный аденоматоз толстой кишки)13) Онкология: familial adenomatous polyposis14) Пищевая промышленность: Fancy A Pint15) СМИ: Fair Access Policy, Fine Art Photography16) SAP. аванс к празднику17) Сетевые технологии: Format And Protocols18) Расширение файла: File Access Protocol, Financial Analysis Program19) Чат: Find A Phone -
20 festival advance payment
SAP. аванс к праздникуУниверсальный англо-русский словарь > festival advance payment
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Кто празднику рад, тот до света пьян — Кто празднику радъ, тотъ до свѣта пьянъ. (иноск.) о придирающемся ко всякому случаю, чтобъ слѣдовать своему нраву и привычкамъ. Ср. Русскій народъ... радъ случаю придраться... зубы поскалить, и подымаетъ на смѣхъ бѣднаго Шемяку, судію и понынѣ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кто празднику рад, тот до свету пьян. — Кто празднику рад, тот до свету пьян. См. ПОВОД ПРИЧИНА Кто празднику рад, тот до свету пьян. См. ПРАЗДНИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
кто празднику рад, тот до света пьян — (иноск.) о придирающемся ко всякому случаю, чтоб следовать своему нраву и привычкам Ср. Русский народ... рад случаю придраться... зубы поскалить, и подымает на смех бедного Шемяку, судию и поныне. Кто празднику рад, тот до свету пьян... Кума… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
К празднику не призывают, да и от праздника не отзывают. — К празднику не призывают, да и от праздника не отзывают. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По празднику и гостинцы. — По погудке и пляска. По празднику и гостинцы. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Всякая душа празднику рада. — Всякая душа празднику рада. См. ПРАЗДНИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И дурак празднику рад. — И дурак празднику рад. См. ПРАЗДНИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Рад дурак празднику. — Рад дурак празднику. См. ПРАЗДНИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не льсти: к празднику не возьмут. — Не льсти: к празднику не возьмут. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мясо к празднику — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 15 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
День Святого Валентина — Открытка «валентинка» 1910 День Святого Валентина, или День влюблённых праздник, который 14 февраля отмечают многие люди по всему миру. Назван по имени двоих из многочисленных раннехристианских мучеников с именем Валентин. В некоторых епархиях… … Википедия