Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

переносить

  • 1 τροποφορέω

    переносить или терпеть ( чей-либо характер), снисходить к манерам ( чьим-то); возм. описка слова τροφοφορέω питать.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τροποφορέω

  • 2 ὑποφέρω

    переносить, выносить, выдерживать, терпеть.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὑποφέρω

  • 3 ανεχω

         ἀνέχω
        ἀνέχω, ἀνίσχω
        (impf. ἀνεῖχον - med. ἠνειχόμην, fut. ἀνέξω и ἀνασχήσω, aor. 2 ἀνέσχον - med. ἠνεσχόμην, эп. ἠνσχόμην, pf. ἀνέσχηκα) тж. med.
        1) держать поднятым, высоко поднимать
        

    (χεῖρας Hom.; λαμπάδας Eur.; ἱερὰν φιάλην Plut.)

        κόψε ἀνασχόμενος (sc. χεῖρας) σχίζῃ Hom.он с размаху ударил обрубком

        2) простирать, протягивать
        

    (σκῆπτρον θεοῖσι Hom.; ἱεροὺς πτόρθους Λατοῖ Eur.; δῶρ΄ ἀθανάτοις Pind.)

        3) показывать, зажигать
        

    (τὸ σημεῖον τοῦ πυρός Thuc.; φάος σωτήριόν τινι Eur.)

        4) воссылать, возносить, обращать
        

    (εὐχὰς ἄνακτι Soph.; λόγον Eur.)

        5) возвеличивать, прославлять
        

    (τι и τινά Pind.)

        6) нести на себе, подпирать, перен. поддерживать

    (τοὺς πολέμους Thuc.)

    ; охранять, блюсти

    (εὐδικίας Hom.)

    ; хранить, защищать
        

    (Σικελίαν Thuc.)

        7) соблюдать, справлять
        

    (ὄργια Arph.)

        8) преимущ. med. переносить, терпеть
        

    (κήδεα Hom.; κακά Aesch., Arph.; ψύχη καὴ θάλπη Xen.)

        ἀνέχεσθαι δουλοσύνης Hom. и δουλοσύνην Her. — переносить рабство, быть рабом;
        οὐκ ἀ. καμάτων Soph. — не выдерживать страданий;
        τέτλαθι καὴ ἀνάσχεο Hom.терпи и крепись

        9) med. допускать к себе, терпеть у себя
        

    (ξείνους Hom.; δεσπότας τινάς Eur.; ἑτέρους νόμους Plut.)

        ἀνέξομαι κλύων Aesch., Soph. — я охотно послушаю;
        οὐκ ἀ. τινος ἄλλα λέγοντος Plat. — не допускать, чтобы кто-л. говорил по-иному;
        ἀνέξομαί σε ὀλίγα λέγοντα Luc.я готов выслушать от тебя несколько слов

        10) med. отваживаться, решаться
        11) сдерживать, удерживать
        

    (ἵππους Hom.)

        ἀ. ἑαυτόν τινος Luc. и ἀπό τινος Plut.воздерживаться от чего-л.;
        μικρὸν ἀνασχὼν εἶπεν Plut. — после короткой паузы он сказал;
        οὐκ ἠνέσχετο, ἀλλ΄ εἰπών Xen. — он не удержался, чтобы не сказать

        12) подниматься восходить
        

    (ὅ ἥλιος ἀνέσχεν Plat.)

        πρὸς ἥλιον ἀνίσχοντα Her.на восток

        13) воздерживаться, прекращать
        ἐπεὴ ἀνέσχεν Xen.когда (все) кончилось

        14) высовываться, выступать
        

    οὐκ ἐδυνάσθη ἀνσχεθέειν Hom. — он не мог вынырнуть (из воды);

        αἰχμέ παρὰ ὦμον ἀνέσχεν Hom.острие пронзило насквозь (досл. вышло сквозь) плечо;
        τὸ Καναστραῖον ἀνέχει μάλιστα Her. — Канастрейский мыс выдается дальше всего (в море);
        ἀ. πρὸς τὸ πέλαγος Thuc.простираться до моря

        15) (по)являться возникать
        

    πρῆγμα, ἐκ τοῦ σοί τι ἔμελλε λυπηρὸν ἀνασχήσειν Her. — дело, из которого получится для тебя неприятность;

        τάδε ἐξ αὐτῶν ἀνασχήσει Her.вот что из этого выйдет

        16) упорно продолжать, не переставать
        

    σὲ στέρξας ἀνέχει Αἴας Soph. — тебя по-прежнему любит Эант;

        ἀνεῖχεν διασκοπῶν Thuc.он не переставал обдумывать

        17) med. держаться, цепляться
        

    (ἀλλήλῃσιν Hom. in tmesi)

        18) останавливаться, задерживаться
        

    (ταύτῃ Thuc.)

    Древнегреческо-русский словарь > ανεχω

  • 4 ανισχω...

        ἀνίσχω...
        ἀνέχω, ἀνίσχω
        (impf. ἀνεῖχον - med. ἠνειχόμην, fut. ἀνέξω и ἀνασχήσω, aor. 2 ἀνέσχον - med. ἠνεσχόμην, эп. ἠνσχόμην, pf. ἀνέσχηκα) тж. med.
        1) держать поднятым, высоко поднимать
        

    (χεῖρας Hom.; λαμπάδας Eur.; ἱερὰν φιάλην Plut.)

        κόψε ἀνασχόμενος (sc. χεῖρας) σχίζῃ Hom.он с размаху ударил обрубком

        2) простирать, протягивать
        

    (σκῆπτρον θεοῖσι Hom.; ἱεροὺς πτόρθους Λατοῖ Eur.; δῶρ΄ ἀθανάτοις Pind.)

        3) показывать, зажигать
        

    (τὸ σημεῖον τοῦ πυρός Thuc.; φάος σωτήριόν τινι Eur.)

        4) воссылать, возносить, обращать
        

    (εὐχὰς ἄνακτι Soph.; λόγον Eur.)

        5) возвеличивать, прославлять
        

    (τι и τινά Pind.)

        6) нести на себе, подпирать, перен. поддерживать

    (τοὺς πολέμους Thuc.)

    ; охранять, блюсти

    (εὐδικίας Hom.)

    ; хранить, защищать
        

    (Σικελίαν Thuc.)

        7) соблюдать, справлять
        

    (ὄργια Arph.)

        8) преимущ. med. переносить, терпеть
        

    (κήδεα Hom.; κακά Aesch., Arph.; ψύχη καὴ θάλπη Xen.)

        ἀνέχεσθαι δουλοσύνης Hom. и δουλοσύνην Her. — переносить рабство, быть рабом;
        οὐκ ἀ. καμάτων Soph. — не выдерживать страданий;
        τέτλαθι καὴ ἀνάσχεο Hom.терпи и крепись

        9) med. допускать к себе, терпеть у себя
        

    (ξείνους Hom.; δεσπότας τινάς Eur.; ἑτέρους νόμους Plut.)

        ἀνέξομαι κλύων Aesch., Soph. — я охотно послушаю;
        οὐκ ἀ. τινος ἄλλα λέγοντος Plat. — не допускать, чтобы кто-л. говорил по-иному;
        ἀνέξομαί σε ὀλίγα λέγοντα Luc.я готов выслушать от тебя несколько слов

        10) med. отваживаться, решаться
        11) сдерживать, удерживать
        

    (ἵππους Hom.)

        ἀ. ἑαυτόν τινος Luc. и ἀπό τινος Plut.воздерживаться от чего-л.;
        μικρὸν ἀνασχὼν εἶπεν Plut. — после короткой паузы он сказал;
        οὐκ ἠνέσχετο, ἀλλ΄ εἰπών Xen. — он не удержался, чтобы не сказать

        12) подниматься восходить
        

    (ὅ ἥλιος ἀνέσχεν Plat.)

        πρὸς ἥλιον ἀνίσχοντα Her.на восток

        13) воздерживаться, прекращать
        ἐπεὴ ἀνέσχεν Xen.когда (все) кончилось

        14) высовываться, выступать
        

    οὐκ ἐδυνάσθη ἀνσχεθέειν Hom. — он не мог вынырнуть (из воды);

        αἰχμέ παρὰ ὦμον ἀνέσχεν Hom.острие пронзило насквозь (досл. вышло сквозь) плечо;
        τὸ Καναστραῖον ἀνέχει μάλιστα Her. — Канастрейский мыс выдается дальше всего (в море);
        ἀ. πρὸς τὸ πέλαγος Thuc.простираться до моря

        15) (по)являться возникать
        

    πρῆγμα, ἐκ τοῦ σοί τι ἔμελλε λυπηρὸν ἀνασχήσειν Her. — дело, из которого получится для тебя неприятность;

        τάδε ἐξ αὐτῶν ἀνασχήσει Her.вот что из этого выйдет

        16) упорно продолжать, не переставать
        

    σὲ στέρξας ἀνέχει Αἴας Soph. — тебя по-прежнему любит Эант;

        ἀνεῖχεν διασκοπῶν Thuc.он не переставал обдумывать

        17) med. держаться, цепляться
        

    (ἀλλήλῃσιν Hom. in tmesi)

        18) останавливаться, задерживаться
        

    (ταύτῃ Thuc.)

    Древнегреческо-русский словарь > ανισχω...

  • 5 διαφερω

        (fut. διοίσω, aor. 1 διήνεγκα - ион. διήνεικα, aor. 2 διήνεγκον: aor. pass. διηνέχθην)
        1) носить в разные стороны
        

    (σκῆπτρα Eur.; καθάπερ ἐν κλύδωνι Plut.)

        ἐπὴ λεπτοῦ ναυαγίου διαφέρεσθαι Plut.носиться (по морю) на тонком обломке разбитого корабля

        2) разносить, раскладывать, распределять
        3) переносить, переводить
        ἔστησαν ὀρθαὴ καὴ διήνεγκαν κόρας Eur.они встали и огляделись вокруг

        4) разносить, распространять
        

    (κηρύγματα Eur.; ἀγγελίας Luc.; φήμη τις διηνέχθη περί τινος Plut.)

        — широко прославлять (τινά Pind.)

        5) разбрасывать, рассеивать
        

    φυγῇ διαφέρεσθαι δι΄ ἀλλήλων Plut.разбегаться в разные стороны

        6) носить, вынашивать
        διενέγκασα καὴ τεκοῦσα Xen.выносившая и родившая (ребенка)

        7) перевозить, доставлять
        8) вносить, подавать
        

    (ψῆφον Eur., Xen., Aeschin., Dem., Plut.)

        ψῆφον φανερὰν διενεγκεῖν Thuc.открыто проголосовать

        9) переносить, терпеть, сносить
        

    (ῥᾷστά τι Soph.; ἀργῶς τέν φυγήν Plut.)

        10) ( о времени) вести, проводить
        

    (τὸν αἰῶνα Hom.)

        θεοὺς σέβων βίον διήνεγκε Eur. — он прожил свою жизнь благочестиво;
        δ. τὸν πόλεμον Her.вести затяжную войну (ср. 12);
        τέν νύκτα κλαίων διήνεγκε Plut.он провел ночь в слезах

        11) существовать, жить
        12) вести до конца, заканчивать
        13) переворачивать, опрокидывать
        

    (πάντ΄ ἄνω τε καὴ κάτω Eur.)

        14) волновать, смущать, тревожить
        

    (διαλγές ἄτα διαφέρει τὸν αἴτιον Aesch.; δ. τὰς ψυχὰς πράγμασι καὴ φροντίσι Plut.): pass. волноваться, колебаться

        πολλὰ διενεχθεὴς τῇ γνώμῃ (тж. τῷ λογισμῷ и τοῖς λογισμοῖς) Plut. — долго не зная, какое принять решение

        15) отличаться, разниться
        

    (τινί τινος Plat.)

        δ. τινός Eur., Xen., Arph., τινί Xen., Plat., τι, πρός τι и κατά τι Arst., εἴς τι Xen. и ἔν τινι Xen., Dem.; — отличаться чем-л. (в чём)-л.;
        δ. ταῖς ἀντικειμέναις διαφοραῖς или δ. ἐναντίως Arst.отличаться противоположными свойствами

        16) выгодно отличаться, превосходить
        

    (τινός τι Aeschin., Luc., τινά τινι Polyb., Diod., τινί τινος Plut., τινί Thuc., Aeschin., Polyb., Plut., εἴς τι Xen., Plat., ἐπί τινι Xen., ἔν τινι Isocr., πρός τι Aeschin. и κατά τι Xen.)

        ἱμάτια διαφέροντα Plat. — отличные одежды;
        πολὺ διέφερεν ἀλέξασθαι ἢ μάχεσθαι Xen. — было гораздо выгоднее вести оборону, чем принять открытый бой;
        πεπραχέναι διαφέρον τι Polyb. — совершить нечто особенное, отличиться

        17) med. (aor. διηνέχθην)
        

    (тж. δ. ταῖς γνώμαις Polyb.) расходиться во мнениях (ἀλλήλοις Plat. и πρὸς ἀλλήλους Lys., Polyb.; περί τινος Her., Arph., Plat., ἀμφί τινος и ἔν τινι Xen.)

        τὰ διαφέροντα Thuc.спорные вопросы

        18) преимущ. impers. быть важным, иметь значение
        τὰ διαφέροντα (πράγματα) Thuc., Lys., Isae., Plut.; — важные вопросы;
        ἰδίᾳ τι αὐτῷ διαφέρει Thuc. — это представляет для него личный интерес;
        οὔ τί οἱ διέφερε ἀποθανέειν Her.он относился равнодушно к смерти

    Древнегреческо-русский словарь > διαφερω

  • 6 υπερφερω

        (fut. ὑπεροίσω, aor. ὑπερήνεγκα)
        1) переносить
        

    ὑ. τί τι Thuc. или ὑ. τι ὑπέρ τι Xen.переносить что-л. через что-л.;

        αἱ (ναῦς) ὑπερενεχθεῖσαι τὸν ἰσθμόν Thuc.перетащенные через перешеек суда

        2) превосходить
        

    ὑ. τινός τινι Her., Thuc., Arph. и τινά τινι Plut., ὑ. τι τινι Eur.подавлять что-л. чем-л.;

        διὰ τὸ πολὺ ὑπερενεγκεῖν Xen.вследствие значительного превосходства

    Древнегреческо-русский словарь > υπερφερω

  • 7 φερω

         φέρω
        (fut. οἴσω и οἴσομαι, aor. 1 ἤνεγκα, - ион. ἤνεικα и ἔνεικα, aor. 2 ἤνεγκον, pf. ἐνήνοχα; pass.: fut. ἐνεχθήσομαι - Arst., Dem. οἰσθήσομαι, Eur., Xen. тж. οἴσομαι, aor. ἠνέχθην, pf. ἐνήνεγμαι) тж. med.
        1) нести, носить
        

    (χερμάδιον Hom.; ἐπὴ τῆς κεφαλῆς τι Xen.)

        δὸς τῷ ξείνῳ ταῦτα φέρων Hom. — пойди отнеси это гостю;
        φέρεσθαί τι χεροῖν Soph.нести что-л. в руках;
        φ. γαστέρι Hom., ὑπὸ ζώνην Aesch. или ζώνης ὕπο τινά Eur.носить под сердцем кого-л., быть беременной кем-л.;
        ὕδωρ κοσκίνῳ φ. погов. Plat.носить воду решетом

        2) приносить
        

    (ἀγγελίην τινί Hom.; δῶρα πρός τινα Xen.)

        ἐμοὴ δᾷδ΄ ἐνεγκάτω τις Arph. — пусть кто-нибудь принесет мне факел;
        ἔγχος ἔστησε φέρων Hom. — он принес копье и поставил его;
        σοὴ φέρων ἥκω λόγους ἡδεῖς Soph. — я прихожу к тебе с приятными вестями;
        ζαπλούτους φερνὰς φέρεσθαι Eur. — приносить с собой богатое приданое;
        φ. καὴ ἄγειν τι Xen.доставлять всеми способами или приносить во множестве что-л. (ср. 8)

        3) приносить, причинять
        

    (ἄλγεα Hom.; βλάβην Xen.)

        φ. νίκην ἐπί τινι Soph.давать победу кому-л.

        4) приносить, производить, давать
        ἥ γῆ σφι ἔφερε Her. — земля стала приносить им плоды;
        καρπὸν φ. ἔν τινι Xen.давать плоды (результаты) в чем-л.;
        ὅσα γῆ φέρει (ὕδατα) Plat. — почвенные воды;
        τὸ φέρον ἐκ θεοῦ καλῶς φ. Soph.безропотно сносить ниспосланное богом (ср. 12)

        5) переносить, уносить
        οὓς ἐνθάδε νῆες ἔνεικαν Hom. (данайцы), которых доставили сюда корабли;
        φέρων ἄνεμος Hom. — попутный ветер;
        ἀνέμοις φέρεσθαι Hom. — носиться по воле ветров;
        ἐᾶν τι φέρεσθαι Dem.предоставлять чему-л. идти своим путем

        6) бросать, сбрасывать, сталкивать
        

    (τινὰ κατὰ τῶν πετρῶν Xen.; τινὰ εἰς τὸν τάρταρον Plat.)

        τὸν ποταμόνδε ἧκε φέρεσθαι Hom. — он швырнул его в реку на волю волн;
        φέρουσα (sc. ἑαυτέν) ἐνέβαλε νηΐ Her. (Артемисия) стремительно бросилась на корабль;
        ἀπὸ ἐλπίδος φέρεσθαι Plat.лишаться надежды

        7) уносить, похищать
        

    (αἶγα, τινά Hom.)

        8) грабить, разорять
        

    (θεῶν ἱερά Eur.)

        ἄγειν καὴ φ. или φ. καὴ ἄγειν Hom., Her. etc.грабить и угонять (население, скот), т.е. опустошать полностью (ср. 2);
        ὑπὸ χρηστῶν ἄγεσθαι, φέρεσθαι Arph.быть разоряемым заимодавцами

        9) получать, преимущ. в награду
        

    (τρίποδα Hes.; τἀπινίκια Soph.; τὰ νικητήρια Plat.)

        ἄξιος φ. τῆσδε καὴ μείζω χάριν Soph. — достойный и большей милости, чем эта (ср. 11);
        μισθὸν φ. δύο δραχμὰς τῆς ἡμέρας Arph.получать две драхмы жалованья в день (ср. 10);
        κέρδος φ. Soph. — получать выгоду;
        δυστυχὲς ἀγγελίας ἔπος οἴσει Eur. — ты услышишь печальную весть;
        οὐ τὰ δεύτερα φέρεσθαι Her. — занимать первое место;
        ὀνείδη φέρεσθαι Plat. — покрыться бесславием;
        οἴσεσθαι δάκρυ πρὸς τῶν κλυόντων Aesch. — вызвать слезы у слушателей;
        οὐδὲν πλέον ἐφέροντο τῆς στρατιῆς τῆς Μηδικῆς Her. — они добились не большего успеха, чем мидийское войско

        10) вносить, уплачивать
        

    (φόρον Thuc.; ἀναλώματα Plat.)

        τὸν μισθὸν φ. τινί Xen.уплачивать кому-л. вознаграждение (ср. 9)

        11) оказывать, выказывать
        

    φ. χάριν τινί Hom., Eur.оказывать услугу кому-л. (см., однако, 9);

        φ. εὐνοίας τινί Aesch.быть благосклонным к кому-л.

        12) сносить, переносить, терпеть
        

    (λυγρά Hom.; δούλιον ζυγόν Aesch.; τὰς διατριβὰς καὴ τοὺς λόγους τινος Plat.)

        ὀργῇ φ. τὸν πρός τινα πόλεμον Thuc.яростно вести войну против кого-л.;
        χαλεπῶς φ. τῷ πολέμῳ Xen. — быть измученным войной;
        ῥᾷστα τὸν βίον φ. Soph. — жить беззаботно;
        χαλεπῶς φ. τοῖς παροῦσι πράγμασιν Xen. — быть удрученным сложившимися обстоятельствами;
        βαρέως ἤνεικε ἰδὼν τὸν ἄνδρα Her.ему тяжело было смотреть на него

        13) относить, приписывать
        

    (φ. τέν αἰτίαν τινὸς ἐπί τινα Polyb.)

        φ. τοὔνομα ἐπί τι Plat.(при)давать имя чему-л.

        14) управлять, руководить
        

    (τέν πόλιν Plut.)

        15) наносить
        16) представлять, приводить
        

    (μάρτυρα Dem.; παραδείγματα Polyb.)

        φ. ψῆφον Aesch., Plat. — подавать голос, голосовать

        17) избирать голосованием
        

    (τινά τινα Dem.)

        ἐνεχθείς Dem. — избранный;
        οἱ προκριθέντες, οὓς ἂν πλεῖστοι ἐνέγκωσι Plat. — кандидаты, которые получат наибольшее количество голосов;
        ταύταν φέρομαι βιοτάν Eur.я избрал себе такую жизнь

        18) вести, быть обращенным, направляться
        

    ὁδὸς ἐς τὸ πρὸς ἠῶ φέρουσα Her. — дорога, идущая в восточном направлении;

        ἀπὸ Ἴστρου τὰ ἐς τέν μεσόγαιαν φέροντα Her. — области, простирающиеся от Истра в глубь территории;
        εἰς τέν πόλιν φέρουσαι πύλαι Xen. — ворота, ведущие в город

        19) приводить, способствовать
        

    ἐς αἰσχύνην φ. Her. — приводить к позору, позорить;

        τὰ πρὸς τὸ ὑγιαίνειν φέροντα Xen. — полезное для здоровья;
        φ. τι εἴς τι Xen.до некоторой степени способствовать чему-л.;
        ἐς τί ὑμῖν ταῦτα φαίνεται φέρειν ; Her. — к чему это, по-вашему, клонится?;
        ταῦτα ἐπὴ σμικρόν τι ἐφέροντο τοῦ πολέμου Her. — это лишь в небольшой степени содействовало боевым успехам;
        ἐπὴ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον Thuc. — мнения сошлись;
        τῶν ἥ γνώμη ἔφερε συμβάλλειν Her. (те), по мнению которых следовало вступить в сражение

        20) иметь, обладать
        ἀγὼν ὅ τὸ πᾶν φέρων Her. — решающее состязание;
        τὸ πᾶν τοῦ πολέμου φέρουσι αἱ νῆες Her.вся судьба войны во флоте

        21) pass. быть, обстоять
        

    (καλῶς Thuc.; κακῶς Xen.)

        φέρεσθαι ἐν προτιμήσει παρά τινι Diod.пользоваться чьей-л. благосклонностью

        22) разносить повсюду, т.е. разглашать, утверждать, рассказывать
        

    μέγα τοι φέρεται πὰρ σέθεν Pind. — большие о тебе ходят слухи;

        ἐν ταῖς διαβολαῖς φ. τινά Aeschin.повсюду или непрерывно клеветать на кого-л.;
        εὖ φέρεσθαι παρά τινι Xen.пользоваться уважением у кого-л.;
        πονηρῶς ἐν τῇ στρατιᾷ φέρεσθαι Xen. — быть на дурном счету в армии;
        ἐν τούτοισι τοιόνδε φέρεται πρῆγμα γίνεσθαι Her. — у них, говорят, бывает следующее;
        ὥσπερ τὸ δίκαιον ἔφερε Her.как требовала справедливость

        23) imper. φέρε в обращениях скажи, позволь, давай, ну-ка
        

    φέρ΄ εἰπὲ δή μοι Soph. — скажи-ка мне, пожалуйста;

        φέρε ἀκούσω Her. — дай-ка послушаю, т.е. скажи мне;
        φέρε δέ σκεψώμεθα Plat. — давай же рассмотрим;
        φέρε τίς γὰρ οὗτος ἀνήρ ; Arph. — но скажи, кто этот человек?;
        φέρε γὰρ πρὸς Διός, ἂν ταῦτα λέγωσι, τί φήσομεν ; Dem. — но, ради Зевса, если они это скажут, что мы ответим?;
        φέρε λέγειν τινὰ ἡμῶν Plut. — допустим, кто-нибудь из нас скажет

    Древнегреческо-русский словарь > φερω

  • 8 φορεω

         φορέω
        [intens. к φέρω См. φερω]
        1) носить, уносить, увлекать
        

    (ἵπποι τε καὴ ἅρματα, οἳ φορέουσί τινα Hom.)

        φορεῖσθαι πρὸς οὖδας Soph. — быть влекомым по земле;
        πεφορημένος ἀεί Plat.находящийся в вечном движении

        2) переносить, приносить, доставлять
        

    (ὕδωρ, μέθυ, θαλλὸν ἐρίφοισι Hom.; τὰς ἀγγελίας φ. τινι Her.)

        πηγὰς ποταμίους φορεῖσθαι Eur.приносить себе воду из речных источников

        3) носить (иметь) на себе
        

    (θώρηκα, ἀσπίδα Hom.; ἐσθήματα Soph.; ἐμβάδας Arph.; δακτύλιον Plut.)

        φ. κεφαλὰς ἰσχυράς Her.иметь крепкие черепа

        4) носить (иметь) в себе
        

    τὰς ἀγλαΐας φ. Hom. — тщеславиться, кичиться:

        ἓν ἦθος μοῦνον ἐν ἑαυτῷ φ., τοῦτ΄ ὀρθῶς ἔχειν Soph. — лелеять в себе одно лишь чувство - чувство своей правоты;
        λῆμα θούριον καὴ λόγους ἀφύκτους φ. Arph.быть твердым душой и ловким в речах

        5) переносить, выдерживать
        

    (τὸν ἄκρατον οὐ φ. Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > φορεω

  • 9 δοκιμάζω

    μετ.
    1) пробовать, проверять, испытывать; примерять; дегустировать; 2) подвергать испытанию; экзаменовать;

    δοκιμάζω την τύχη μου — испытывать судьбу;

    3) пробовать, пытаться; стараться;

    δοκιμάζω να σηκωθώ — пробовать вставать;

    4) испытывать, переносить, выносить;
    1) — подвергаться испытаниям, проверке;

    2) страдать, переносить страдания, испытания;
    δοκιμάστηκε σκληρά он перенёс тяжкие испытания

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δοκιμάζω

  • 10 κρατώ

    (ε), κρατάω 1. μετ.
    1) держать (в разн. знач);

    κραττό παιδί απ' το χέρι — держать ребёнка за руку;

    κρατώ τό μολύβι — держать карандаш;

    (δεν) κρατώ απάνω μου ( — не) держать при себе;

    κρατώ διαμέρισμα με τρία δωμάτια — иметь квартиру из трёх комнат;

    αυτός κρατάει τα κλειδιά τού μαγαζιού — он держит ключи от магазина у себя;

    κρατώ ενήμερον κάποιον — держать кого-л. в курсе дела;

    κρατώ σε αυστηρή δίαιτα — держать на строгой диете;

    2) задерживать, удерживать (кого-что-л.);
    μη με κρατάς не задерживай меня; 3) сдерживать, удерживать;

    κρατώ τό θυμό μου — сдерживать свой гнев;

    κρατώ την αναπνοή — задерживать дыхание;

    κρατώ τα γέλια (τα ' κλάματα) — сдерживать, удерживать смех (плач);

    4) удерживать, вычитать;
    μου κράτησε δέκα δραχμές он удержал с меня десять драхм; 5) поддерживать материально, содержать; 6) блюсти, соблюдать;

    κρατώ τα εθιμα — соблюдать обычай;

    κρατώ μυστικό — хранить тайну;

    κρατώ μυστικό κάτι — держать что-л, в секрете;

    κρατώ τό λόγο μου (τον όρκο μου, τίς υποσχέσεις) — держать слово (клятву, обещания);

    7) задерживать; держать под арестом;

    § κρατώ σημειώσεις — делать заметки;

    κρατώ ζέστη — держать, сохранять тепло, быть тёплым (об одежде);

    κρατ πένθος — носить траур;

    κρατώ τα πρωτεία — держать первенство;

    κρατώ κάποιον στο χέρι — держать кого-либо в руках;

    κρατώ κάποιον σε υποταγή — держать кого-л. в повиновении;

    κρατώ τό ακροατήριο στα χέρια μου — держать аудиторию в руках, владеть аудиторией;

    κρατώ τό οικογενειακό μου επίθετο — носить свою девичью фамилию;

    από πού κρατάει η σκούφια του; — какого он происхождения?;

    δεν μού κρατάει κακία — он на меня зла не держит, он на меня не зол;

    τον κρατήσανε στη θέση του — его оставили, его не уволили;

    κράτα! а) держи!; б) держись!, не сдавайся!;
    2. αμετ. 1) держаться, не сдаваться; 2) длиться, продолжаться; η παράσταση κράτησε δυό ώρες представление длилось два часа; 3) терпеть, переносить; быть выносливым;

    κρατώ στο κρύο — хорошо переносить холод;

    4) сохраняться в хорошем состоянии;
    5) преобладать; быть распространённым;

    η κρατούσα γνώμη — преобладающее мнение;

    κρατιέμαι

    1) — держаться (где-л., за что-л.);

    κρατιέμαι στην επιφάνεια τού νερού — держаться на поверхности воды;

    κρατιέμαι απ' το χέρι — держаться за руку;

    2) сдерживаться, сдерживать себя;
    δεν κρατήθηκε он не сдержался;

    § κρατιέμαι καλά — а) быть зажиточным, богатым; — б) быть бодрым, быть в хорошем физическом состоянии;

    κρατιέμαι από μιά κλωστή — держаться на волоске;

    κρατιέται ακόμα — он ещё держится

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κρατώ

  • 11 μεταφέρω

    (αόρ. μετέφερα, (ε)μετάφερα) μετ.
    1) транспортировать, перевозить; переносить (тж. перен.);

    μεταφέρω φορτία — транспортировать грузы;

    μεταφέρω τη λέξη σε άλλη σειρά — переносить слово на другую строку;

    η αφήγηση του μας μετέφερε σε άλλη εποχή его рассказ перенёс нас в другую эпоху;
    2) переводить (в другое место или на чьё-л. имя); 3) ирон. разносить, распространять (новости и т. п.); 4) переводить (на другой язык); 5) бухг, транспортировать; 6) муз. транспонировать

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μεταφέρω

  • 12 αγαζω

         ἀγάζω
        негодовать, досадовать, злобствовать
        

    μηδὲν ἀ. τι Aesch.терпеливо переносить что-л.

    Древнегреческо-русский словарь > αγαζω

  • 13 αθυμως

         (ῡ)
        1) в отчаянии, подавленно
        

    ἀ. διάγειν Xen., Isocr., или διακεῖσθαι Plut.быть в унынии

        2) неохотно
        

    ἀ. πρὸς τὸ δεῖπνον ἔχειν Xen. — не думать о трапезе, не чувствовать голода;

        οὐκ ἀ. πονεῖν Xen.без ропота переносить тяготы

    Древнегреческо-русский словарь > αθυμως

  • 14 αιρω

         αἴρω
        эп.-ион. ἀείρω (aor. ἦρα, ἤειρα и ἄειρα, pf. ἦρκα; med.: aor. 1 ἠράμην, pf. ἦρμαι; pass.: fut. ἀρθήσομαι, aor. ἤρθην, pf. ἦρμαι) тж. med.
        1) поднимать
        

    (ὑψόσε τι Hom.; τινὰ ἀπὸ γῆς Plat.)

        ὅ αἰετὸς ἐς αἰθέρα ἀέρθη Hom. — орел поднялся в небо;
        ὀρθὸν αἴ. κάρα Aesch., — поднимать голову;
        ἥ μάχαιρά οἱ ἄωρτο Hom. (сбоку) у него был подвешен нож;
        τινὸς ἄντα ἔγχος ἀεῖραι Hom.поднять копье на кого-л.;
        ὅπλα ἀρέσθαι Xen. — пустить в ход оружие;
        τὰ σημεῖα ἤρθη Thuc. — сигнальные значки были подняты (к бою);
        ὀφθαλμὸν ἄρας, εἶδέ με Soph. — подняв глаза он увидел меня;
        κοῦφον αἴ. βῆμα ἔς τι Eur.спешить куда-л.;
        αἴ. τινὰ εἰς ὕψος или ἐπαίνῳ ὑψηλόν Eur.превозносить кого-л. до небес;
        τὰ ἱστία ἀείρασθαι Hom. или ἱστοὺς ἀρέσθαι Xen. — поднять паруса;
        τὸ ὕδωρ ᾔρετο Xen. — вода поднялась;
        αἴ. θεούς Plat. или μηχανέν αἴ театр. Plut.поднимать на сцену машину с богами ( для развязки драматического действия), перен. пускать в ход чрезвычайные средства;
        ζυγὸν ἀ. Thuc.принять на себя ярмо

        2) возводить, строить
        

    (τεῖχος Thuc.)

        ὄλβος, ὃν Δαρεῖος ἦρεν Aesch. — процветание, которое создал Дарий

        3) захватывать, похищать, уводить
        ἀρθῆναι φόβῳ Aesch. или δείμασι Eur.быть охваченным страхом

        4) убирать прочь, удалять
        ἀρθείσης τῆς τραπέζης Plut. — когда стол был унесен;
        εἰ θενεῖς τὸν ἄνδρα τοῦτον, αὐτὸς ἀρθήσει τάχα Arph. — если ударишь его, сам будешь немедленно уничтожен;
        συνθήκας ἄρασθαι Diog.L.отменять (расторгать) договоры

        5) лог. отрицать
        

    (οὔτε αἴρειν τι, οὔτε τίθεσθαι Sext.)

        6) подниматься
        7) стойко выдерживать, переносить
        

    (μόρον πολυπενθῆ Aesch.; ἆθλον Soph.)

        8) med. приобретать, получать
        

    ἕλκος ἀρέσθαι Hom. — получить рану;

        κῦδος ἀρέσθαι Hom. — стяжать славу;
        νίκας ἀρέσθαι Pind. — одержать победы;
        ὄγκον ἀρέσθαι Soph.возгордиться

        9) med. брать (что-л.) на себя, предпринимать
        

    (πόλεμον Aesch., Her., Thuc., Xen.; πόνον Eur.)

        πατρὴ δίκας ἀρέσθαι τῶν φονευσάντων πάρα Soph.покарать убийц отца

        10) восстанавливать
        11) преподносить, подавать
        

    (οῖνόν τινι Arph.)

        αἶρε τὸ νᾶμα Theocr.принеси воды

        12) воен. отправлять
        

    τὰς ναῦς ἄραντες ἀπὸ τῆς γῆς Thuc. — выйдя на кораблях в море;

        στόλον ἀπὸ τῆς χώρας ἆραι Aesch.отплыть с флотом

        13) воен. отправляться
        

    ἄρας τῷ στρατῷ Thuc. — выступив в поход с войском;

        ἆραι ἐκ τῶν Ἀχαρνῶν Thuc. — покинуть район Ахарны;
        νόστον ἀρέσθαι Eur.пуститься в обратный путь

        14) увеличивать, расширять
        

    ὑψοῦ αἴ. θυμὸν λύπαισι Soph. — целиком предаваться своему горю;

        ἥ δύναμις τῶν Ἀθηναίων ᾔρετο Thuc. — могущество афинян возросло;
        τῷ λόγῳ τὸ πρᾶγμα αἴ. Dem. — раздувать вопрос, преувеличивать значение дела;
        ῇρθη μέγας Dem.он достиг большого могущества

    Древнегреческо-русский словарь > αιρω

  • 15 αμφεπω...

        ἀμφέπω...
        ἀμφιέπω, ἀμφέπω
        1) преследовать
        

    (παντοίοισι δόλοισι, sc. τινά Hom.)

        2) ( об огне) охватывать, окружать
        

    (πρύμνην, γάστρην τρίποδος Hom.)

        3) неотступно следить, охранять
        

    (πάγχρυσον δέρας, μαντεῖον χθόνιον Eur.)

        ἀ. Ἰταλίαν Soph.быть хранителем Италии ( о Вакхе)

        4) ухаживать, окружать заботами
        

    (τινά Pind.)

        ἀ. τάφον τινός Hom.хоронить кого-л.;
        θεμιστεῖον σκᾶπτον ἀ. Pind. — вершить правосудие;
        δόμους σκῆπτρά τ΄ ἀ. Soph. — владеть дворцом и скипетром, т.е. царствовать

        5) приготовлять, разделывать
        

    (βοὸς κρέα или βοῦν Hom.)

        6) выстраивать, расставлять
        

    (στίχας Hom.)

        7) снаряжать
        

    (ἵππους Hom.)

        8) воздавать почести, чтить
        

    (Δάματρα Pind.)

        τιμαῖς ἀθανἀτων ἀ. τινά Anth.воздавать кому-л. божеские почести

        9) предпочитать, искать, добиваться
        

    ξένον κῆδος ἀ. Eur. — оказывать (пред)почтение иноземному родству, т.е. искать себе жену-иноземку

        10) испытывать
        

    κάλλιστον ὄλβον ἀ. Pind. — наслаждаться величайшим счастьем;

        ἀ. θυμὸν ἀταλόν τινι Pind.питать почтительное чувство к кому-л.;
        μόχθον ἀ. Pind.переносить труды

    Древнегреческо-русский словарь > αμφεπω...

  • 16 αμφιεπω

        ἀμφιέπω, ἀμφέπω
        1) преследовать
        

    (παντοίοισι δόλοισι, sc. τινά Hom.)

        2) ( об огне) охватывать, окружать
        

    (πρύμνην, γάστρην τρίποδος Hom.)

        3) неотступно следить, охранять
        

    (πάγχρυσον δέρας, μαντεῖον χθόνιον Eur.)

        ἀ. Ἰταλίαν Soph.быть хранителем Италии ( о Вакхе)

        4) ухаживать, окружать заботами
        

    (τινά Pind.)

        ἀ. τάφον τινός Hom.хоронить кого-л.;
        θεμιστεῖον σκᾶπτον ἀ. Pind. — вершить правосудие;
        δόμους σκῆπτρά τ΄ ἀ. Soph. — владеть дворцом и скипетром, т.е. царствовать

        5) приготовлять, разделывать
        

    (βοὸς κρέα или βοῦν Hom.)

        6) выстраивать, расставлять
        

    (στίχας Hom.)

        7) снаряжать
        

    (ἵππους Hom.)

        8) воздавать почести, чтить
        

    (Δάματρα Pind.)

        τιμαῖς ἀθανἀτων ἀ. τινά Anth.воздавать кому-л. божеские почести

        9) предпочитать, искать, добиваться
        

    ξένον κῆδος ἀ. Eur. — оказывать (пред)почтение иноземному родству, т.е. искать себе жену-иноземку

        10) испытывать
        

    κάλλιστον ὄλβον ἀ. Pind. — наслаждаться величайшим счастьем;

        ἀ. θυμὸν ἀταλόν τινι Pind.питать почтительное чувство к кому-л.;
        μόχθον ἀ. Pind.переносить труды

    Древнегреческо-русский словарь > αμφιεπω

  • 17 αναδεχομαι

        ион. ἀναδέκομαι (aor. ἀνεδεξάμην эп. ἀνεδέγμην)
        1) принимать (в себя)
        

    (δούρατα Hom.; θερμότητα Plut.)

        2) переносить, выносить, терпеть
        

    (ὀϊζύν Hom.; πόλεμον Polyb.; πολλὰς πληγάς Plut.)

        3) перенимать, получать
        

    (τι παρά τινος Eur.; τὸν κλῆρόν τινος Plut.)

        4) (тж. εἰς и ἐφ΄ ἑαυτόν) принимать, брать на себя
        

    (αἰτίαν Plat.; στρατηγίαν Plut.)

        ἀναδεξάμενος (sc. λόγον) ἔφησεν Polyb. — взяв слово, он сказал

        5) обещать
        

    (ποιεῖν τι Her., Xen., Plut.)

        τὸν πόλεμον πολεμήσειν ὑπέρ τινος ἀναδέξασθαι Dem.обязаться воевать за кого-л.;
        ἀ. τοὺς δανειστάς Plut.задолжать заимодавцам

        6) давать ручательство, ручаться
        

    (ἀ. τινί τι Polyb.)

        ἀ. τινι Thuc.заверять кого-л.;
        ἀ. τινα τῶν χρημάτων Polyb.поручиться за уплату кем-л. денег

        7) поджидать
        

    (τινα Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > αναδεχομαι

  • 18 αναμενω

        поэт. ἀναμίμνω и ἀμμένω
        1) ожидать, выжидать
        

    (ἐΰθρονον Ἠῶ Hom.; τὸν ἥλιον Her.; τινά Pind., Soph., Eur., Thuc.; τέν ἀπόκλισιν καὴ περιφορὰν τοῦ φωτός Plut.; οὐκ ἀ. ἀνάγκην προσγενέσθαι Thuc.)

        2) терпеливо переносить, терпеть
        

    (τι Dem.)

        3) медлить, тянуть, откладывать
        

    (τι Eur.; μέ ἀ. τὸ πορίζεσθαι τὰ ἐπιτήδεια Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > αναμενω

  • 19 αναπιμπλημι

        Pind. ἀμπίμπλημι (fut. ἀναπλήσω, aor. ἀνέπλησα)
        1) наполнять, переполнять
        

    (πίθον Luc.; перен. αἰσχύνης τέν πόλιν Dem.; ἀγρυπνίαν δακρύων Plat.; θορύβου στρατόπεδον Plut.)

        2) выполнять, перен. претерпевать, терпеть, переносить
        

    (κήδεα Hom.; πολλὰ κακά Her.)

        πότμον или μοῖραν ἀναπλῆσαι Hom. — претерпеть свою участь, т.е. окончить свою жизнь

        3) заражать
        

    (ἕτερος ἀφ΄ ἑτέρου ἀναπιμπλάμενοι Thuc.)

        ἀναπλῆσαί τινα αἰτιῶν Plat.запятнать кого-л. обвинениями

    Древнегреческо-русский словарь > αναπιμπλημι

  • 20 αναφερω

        поэт. ἀμφέρω (fut. ἀνοίσω, aor. ἀνήνεγκα)
        1) выносить наверх
        2) возносить, поднимать
        ἀ. κώπας Thuc., Arst.; — грести;
        εἰρεσία ἀναφερομένη Plut. — мерное движение весел;
        pass. (о небесных светилах) восходить (ἐν τῇ νυκτί Polyb.)

        3) добывать, извлекать
        

    (ψῆγμα χρυσοῦ ἐκ τῆς ἰλύος, ψάμμος ἀναφερομένη Her.)

        4) выделять, извергать
        ἀ. λίβη Aesch.лить слезы

        5) показывать, обнаруживать
        

    (τι κέντρον Plut.; ἀρεταὴ ἀμφέρονται Pind.)

        νεκρῶδες χρῶμα ἀ. Plut.принимать мертвенный цвет

        6) (вверх или вглубь страны) вести, привозить, доставлять
        

    (τι παρὰ βασιλέα ἐς Σοῦσα Her.; ἥ εἰς τὸν Πειραιᾶ ἁμαξιτὸς ἀναφέρουσα Xen.)

        7) выносить, переносить, выдерживать
        

    (ἄχθος δειματοσταγές Aesch.; κινδύνους Thuc.; πόλεμον Polyb.)

        8) отводить или относить назад, отставлять
        9) доносить, сообщать
        

    (παρά и ἔς τινα Her.; τοὺς λόγους ἐς τὸν δῆμον Thuc.)

        10) обращаться, запрашивать
        

    περί τινος ἀνῷσαι ἔς τινα Her. и τινι Diod.запросить кого-л. о чем-л.;

        ἐς τὸ κοινὸν ἀ. τι Her.передавать на решение или докладывать общему собранию (народа);
        ποῖ δίκην ἀνοίσομεν ; Eur.где нам искать справедливости?

        11) издавать, произносить, испускать
        οὕτω ἀνενεικατο φωνάν Theocr. (v. l.) онасказала следующее

        12) вздыхать
        13) (о налогах и т.п.) вносить, уплачивать
        

    (χίλια τάλαντα νομίσματος εἰς τέν Ἀκρόπολιν Aeschin.; αἱ πρόσοδοι ἀναφέρονται Arst.)

        14) давать оправиться, приводить в себя; подкреплять, ободрять
        ἀνέφερέ τις ἐλπίς Plut.теплилась кое-какая надежда

        15) тж. med.-pass. приходить в себя, (п)оправляться
        τῷ πόματι ἀ. — подкреплять себя иапитком, т.е. вином;
        ἀ. ἐκ μέθης Luc. — протрезвляться;
        ἀνενειχθεὴς εἶπε Her. — прийдя в себя, он сказал;
        ἀνενεγκὼν τῷ φρονήματι или τέν ψυχέν ἀναφερόμενος Plut.воспрянув духом

        16) ссылаться
        17) возводить, относить
        ἀ. εἰς Ἡρακλέα Plat.возводить (чей-л.) род к Гераклу

        18) приписывать, вменять
        

    (τί τινι Eur., Lys. и τι ἐπί τινα Aesch., Dem.; βιβλίον τι εἴς τινα Plut.; τέν αἰτίαν εἴς τινα ἀ. Lys.)

        19) возвращать
        

    (τινὰς ἐκ τῆς ἀλλοτρίας ἐς τέν ἑαυτῶν, sc. χώραν Thuc.)

        20) воспроизводить
        ἀ. τι ἑαυτῷ τῷ λόγῳ Plat.часто обдумывать что-л.;
        ἀνοιστέον πρὸς αὑτούς Plut.нужно всегда иметь в виду

        21) приносить в жертву
        

    (τινά, θυσίας NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > αναφερω

См. также в других словарях:

  • ПЕРЕНОСИТЬ — 1. ПЕРЕНОСИТЬ1, переношу, переносишь. несовер. к перенести. Переноосить дрова. Переносить огорчения. Переносить сплетни. «При нем остерегись: переносить горазд.» Грибоедов. «Параша эта наперсница ее затей: шьет, моет, вести переносит.» Пушкин. 2 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕНОСИТЬ — 1. ПЕРЕНОСИТЬ1, переношу, переносишь. несовер. к перенести. Переноосить дрова. Переносить огорчения. Переносить сплетни. «При нем остерегись: переносить горазд.» Грибоедов. «Параша эта наперсница ее затей: шьет, моет, вести переносит.» Пушкин. 2 …   Толковый словарь Ушакова

  • переносить — См. сплетничать …   Словарь синонимов

  • переносить — 1. ПЕРЕНОСИТЬ, ношу, носишь; нсв. кого что. 1. к Перенести. 2. (с отриц.). Очень не любить, не выносить. Не переносить лжи. // Не обладать способностью выдерживать какое л. воздействие на организм. Не переносить антибиотиков. ◁ Переноситься,… …   Энциклопедический словарь

  • ПЕРЕНОСИТЬ — ПЕРЕНОСИТЬ, переносный, перенос, см. перенашивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • переносить —     ПЕРЕНОСИТЬ/ПЕРЕНЕСТИ     ПЕРЕНОСИТЬ/ПЕРЕНЕСТИ, перетаскивать/ перетащить, разг. сниж., сов. перепереть …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • переносить — ПЕРЕНОСИТЬ, ошу, осишь; ошенный; совер. 1. кого (что). Перенести, снести куда н. в несколько приёмов. П. все вещи в вагон. 2. что. Износить много одежды (разг.). П. много обуви. 3. кого (что). О беременной: проносить ребёнка дольше обычного срока …   Толковый словарь Ожегова

  • ПЕРЕНОСИТЬ 1 — ПЕРЕНОСИТЬ 1, ошу, осишь; ошенный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • переносить — ПЕРЕНОСИТЬ1, несов. (сов. перенести), кого что. Перемещать (переместить) кого , что л. из одного места в другое, взяв в руки, неся; доставлять (доставить) куда л. [impf. to carry, have or hold (in one’s arms, on one back, etc.) while moving from… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • переносить — перенести инсульт • действие, объект перенести инфаркт • действие, объект перенести операцию • действие, объект переносить страдания • действие переносить стрижку • действие, объект переносить тяготы • действие, объект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • переносить — I ношу/, но/сишь; нсв. см. тж. переноситься кого что 1) к перенести 2) а) с отриц. Очень не любить, не выносить. Не переносить лжи. б) отт. Не обладать способностью выдержив …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»