-
101 suspension of business
приостановка в торговле, застой в торговлеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > suspension of business
-
102 treaty
ˈtri:tɪ сущ.
1) договор, соглашение, конвенция to abrogate, denounce a treaty ≈ аннулировать, расторгать договор to break, violate a treaty ≈ нарушить договор to conclude, sign a treaty ≈ заключать, подписывать договор to confirm, ratify a treaty ≈ утверждать, ратифицировать договор to negotiate, workout a treaty ≈ обсуждать, разрабатывать соглашение The senate confirms all treaties. ≈ Сенат ратифицирует все договоры They signed a treaty to settle all border disputes by arbitration. ≈ Они подписали договор о решении всех пограничных конфликтов через арбитраж. bilateral treaty commercial treaty trade treaty nonaggression treaty nonproliferation treaty peace treaty test-ban treaty Syn: contract, agreement, pact
2) переговоры Syn: negotiation, talks соглашение, договор - binding * обязывающий договор - boundary * договор об установлении границ - conciliation * договор о согласительной процедуре - executory * договор, подлежащий выполнению в будущем - peace *, * of peace мирный договор - * of friendship договор о дружбе - * of alliance договор о союзе - * of cession договор о цессии - * of commerce and navigation договор о торговле и судоходстве, конвенция о торговле и мореплавании - * of guarantee договор о гарантии - * of marriage брачный договор - * of mutual assistance договор о взаимной помощи - * of neutrality договор о нейтралитете - non-aggression * договор о ненападении - commercial * торговый договор - non-proliferation * договор о нераспространении ядерного оружия - comprehensive test ban * договор о полном и всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия - limited test ban * договор о запрещении испытаний ядерного оружия в трех средах (в атмосфере, в космичнском пространстве и под водой) - * obligations взятые по договору обязательства, договорные обязательства - under this * по условиям данного договора - to conclude /to sign/ a * заключить /подписать/ договор - to enter into a * заключить договор - to observe a * соблюдать договор - to renounce a * отказаться от договора, денонсировать договор( устаревшее) переговоры - to be in * with smb. for smth. вести с кем-л. переговоры о чем-л.;
договариваться с кем-л. о чем-л. сделка, контракт - to sell smth. by a private * продать что-л. в частном порядке;
заключить полюбовную сделку на продажу чего-л. treaty: antidouble tax ~ договор о защите от двойного налогообложения ~ переговоры;
to be in treaty (with smb. for smth.) вести (с кем-л.) переговоры (о чем-л.) capitulation ~ договор о капитуляции consular ~ консульское соглашение customs ~ таможенное моглашение double taxation ~ соглашение о защите от двойного налогообложения extradition ~ договор о выдаче преступников joint ~ совместный договор marine insurance ~ соглашение о морском страховании multilateral commercial ~ многосторонний торговый договор nonagression ~ договор о ненападении pool ~ соглашение о коллективном страховании private ~ частное соглашение quota ~ соглашение по квотам reciprocal ~ двусторонний договор retrocession ~ договор о ретроцессии treaty договор ~ договор (международный) ;
трактат ~ договор ~ конвенция ~ переговоры;
to be in treaty (with smb. for smth.) вести (с кем-л.) переговоры (о чем-л.) ~ переговоры о заключении договора (в гражданском праве) ~ переговоры о заключении договора ~ соглашение Treaty: Treaty: ~ of Rome Римский договор (ЕЭС) treaty: treaty: antidouble tax ~ договор о защите от двойного налогообложения ~ attr. договорный, существующий на основании договора;
treaty port порт, открытый по договору для внешней торговли ~ attr. договорный, существующий на основании договора;
treaty port порт, открытый по договору для внешней торговли -
103 slack
Ⅰslack [slæk]1. a1) ненатя́нутый (о канате, вожжах); вя́лый ( о мышцах)2) сла́бый; дря́блый;to feel slack чу́вствовать себя́ разби́тым
3) расхля́банный; небре́жный;slack in duty неради́вый
4) вя́лый (о торговле, рынке); неакти́вный;a slack season пери́од зати́шья
5) ме́дленный;at a slack pace ме́дленным ша́гом
6) сла́бый, неси́льный;slack oven негоря́чая печь
7) расслабля́ющий ( о погоде)◊to keep a slack hand ( или rein) опусти́ть пово́дья; быть нетре́бовательным, снисходи́тельным
;а) стоя́чая вода́;б) вре́мя ме́жду прили́вом и отли́вом2. n1) осла́бнувшая верёвка, слабина́2) зати́шье ( в торговле)3) разг. безде́йствие; безде́лье;to have a good slack безде́льничать, ничего́ не де́лать
3. v1) ослабля́ть, распуска́ть2) сла́бнуть3) замедля́ть(ся)4) разг. ло́дырничать5) гаси́ть ( известь)6) утоля́ть ( жажду)slack away мор. трави́ть ( канат);а) ослабля́ть своё рве́ние, напряже́ние и т.п.;slack up замедля́ть ходⅡslack [slæk] nу́гольная пыль -
104 retail margin
надбавка в розничной торговле ; прибыль в розничной торговле ; -
105 wholesale margin
наценка в оптовой торговле ; прибыль в оптовой торговле ;Англо-Русский словарь финансовых терминов > wholesale margin
-
106 business
[ʹbıznıs] n1. 1) дело, постоянное занятие, специальностьyour name? business? place of address? - ваша фамилия? занятие /чем занимаетесь/? адрес?
what's his business - что он делает?, чем он занимается?
his business was that of a solicitor [of a stockbroker, of a tailor] - он был поверенным [биржевым маклером, портным]
to make a business of smth. - превратить что-л. в профессию
2) дело, работаbusiness hours - рабочие часы, часы работы (учреждения, предприятия и т. п.)
business call /visit/ - деловой визит
to go to business - ходить на работу [ср. тж. 3, 1)]
to get /to come/ down to business - взяться за дело, взяться за работу
you call it pleasure, I call it business - вы называете это развлечением, я же считаю это работой
are you here on business? - вы здесь по делу?
what is your business here? - зачем вы сюда пришли?; что вам здесь надо?
what's your business with him? - зачем он вам нужен?, по какому вопросу вы хотите его видеть?
I asked him his business - я спросил его, что ему нужно /по какому делу он пришёл/
what a business it is! - трудное это дело!
3) повестка дня (тж. the business of the day, the business of the meeting)(any) other business - разное, прочие вопросы ( в повестке дня)
2. дело, обязанность, долг, назначение; круг обязанностейa doctor's [a barrister's, a teacher's] business - обязанности доктора [юриста, учителя]
a soldier's business is to defend his country - долг солдата - защищать свою страну
it is part of a professor's business - это входит в обязанности преподавателя
to go about /to attend to/ one's business - заниматься своим делом, не вмешиваться в чужие дела
that's no business of yours - это вас не касается, это не ваше дело
what business is that of yours? - какое ваше дело?, что вы вмешиваетесь?
mind your own business - занимайтесь своим делом, не вмешивайтесь в чужие дела
to make it one's business - считать (что-л.) своей святой обязанностью /своим кровным делом/
you have (got) no business to be here - вы не имеете права присутствовать здесь
3. 1) торговля, коммерческая деятельность, бизнесretail [wholesale, slack] business - розничная [оптовая, вялая] торговля
business failure - банкротство, крах
business relations - а) деловые отношения; б) торговые связи
business depression - застой в торговле; экономическая депрессия; экономический кризис
business circles /quarters/ - торговые /деловые, коммерческие/ круги
a line of business - торговая специальность или специализация
to go into business - заняться торговлей, стать торговцем [ср. тж. 1, 2)]
to engage in business - амер. заняться торговлей
to do business - заниматься коммерцией, быть коммерсантом
to carry on business in coffee [rice, wool, furs] - вести торговлю кофе [рисом, шерстью, мехами]
2) торговое дело, коммерческое предприятие, фирмаbanking business - банковское дело, банк
a partner in the business - компаньон в торговом деле /в фирме/
to buy [to sell] a business - купить [продать] торговое предприятие
3) торговая, коммерческая сделкаa good stroke /piece/ of business - удачная сделка
4. разг. дело, вопрос, случайa funny [shady, queer] business - странное [тёмное, подозрительное] дело
an ugly [a silly] business - безобразная [глупая] история
a pretty business! - хорошенькое дельце!
a pretty piece of business, isn't it! - хорошенькая история - нечего сказать!; вот так история!
I'm tired of the whole business! - мне всё это надоело!
5. театр.1) игра, мимикаthis part has a good deal of comic business as played by him - он вносит комический элемент в исполнение этой роли
2) актёрские атрибуты, приспособления6. уст. отношения, связи (с кем-л.)7. [ʹbızınıs]уст. занятость; усердие8. амер. клиентура, покупатели; публика9. эвф. «серьёзное дело» ( дефекация)10. эвф. «занятие», проституция♢
the business - амер. сл. наказание; взбучкаto give smb. the business - избить /исколошматить/ кого-л.
good business! - здорово!
monkey business - амер. разг. а) валяние дурака; бессмысленная работа; б) шутливая выходка; штучки, фокусы
no monkey business! - без фокусов!, без глупостей!
business as usual - замалчивание трудностей или проблем; ≅ всё в порядке
to mean business - а) говорить серьёзно, не шутить; б) собираться решительно действовать; не ограничиваться словами
❝Any Other Business❞ - «Разное» ( в повестке дня)to do the business for - разделаться с кем-л., отделаться от кого-л. раз и навсегда
that will do his business - а) этого с него хватит; б) это его доконает /погубит/
to send smb. about his business - а) прогнать /вытурить/ кого-л.; б) отчитать кого-л.; поставить кого-л. на место; в) посылать кого-л. к чёрту
business before pleasure - сперва работа, потом развлечения; ≅ делу время, потехе час
business is business - в торговле сантименты излишни; ≅ на войне как на войне
everybody's business is nobody's business - посл. ≅ у семи нянек дитя без глазу
-
107 damp
1. [dæmp] n1. сырость, влажность2. уныние, подавленное настроение; угнетённое состояниеto strike a damp into smb.'s heart - повергнуть кого-л. в уныние
3. редк. выпивкаto give oneself a damp - пропустить рюмочку /стаканчик/
4. уст. туман, дымка5. уст. слабость6. горн. рудничный газ (тж. black damp, fire damp, suffocating damp)2. [dæmp] a1. влажный, сырой; волглый; запотевший, отпотевший ( о предмете)damp bed [sheets] - отсыревшая постель [влажные простыни]
damp tobacco - сырой /отсыревший/ табак
2. уст. туманный; заполненный туманом♢
damp squib - а) неудавшаяся шутка; б) неудавшееся развлечение3. [dæmp] vto go off like a damp squib - не удаться, обмануть ожидания; ≅ с треском провалиться
1. смачивать, увлажнять2. ослаблять; останавливать; притуплять; глушить, тушитьto damp one's appetite - а) заглушать чувство голода; б) портить аппетит
to damp trade [production] - приводить к застою в торговле [в производстве]
to damp the agitation - унимать /умерять/ волнение, успокаивать
3. обескураживать, расхолаживатьto damp smb. /smb.'s spirits/ - обескураживать кого-л.
to damp smb.'s ardour - расхолаживать кого-л., охладить /умерить/ чей-л. пыл
to damp smb.'s hopes - омрачать чьи-л. надежды
damped by their indifference - подавленный /обескураженный/ их равнодушием
4. (тж. damp down)2) останавливать домну5. физ.1) уменьшать амплитуду колебаний2) заглушать ( звук)3) успокаивать ( стрелку прибора)6. тех. демпфировать; амортизировать♢
to damp oneself - пропустить рюмочку /стаканчик/ -
108 treaty
[ʹtri:tı] n1. соглашение, договорexecutory treaty - договор, подлежащий выполнению в будущем
peace treaty, treaty of peace - мирный договор
treaty of commerce and navigation - договор о торговле и судоходстве, конвенция о торговле и мореплавании
comprehensive test ban treaty - договор о полном и всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия
limited test ban treaty - договор о запрещении испытаний ядерного оружия в трёх средах (в атмосфере, в космическом пространстве и под водой)
treaty obligations - взятые по договору обязательства, договорные обязательства
to conclude /to sign/ a treaty - заключить /подписать/ договор
to observe [to register] a treaty - соблюдать [зарегистрировать] договор
to renounce a treaty - отказаться от договора, денонсировать договор
2. 1) арх. переговорыto be in treaty with smb. for smth. - вести с кем-л. переговоры о чём-л.; договариваться с кем-л. о чём-л.
2) сделка, контрактto sell smth. by a private treaty - продать что-л. в частном порядке; заключить полюбовную сделку на продажу чего-л.
-
109 suspension of business
приостановка в торговле, застой в торговлеАнгло-русский словарь экономических терминов > suspension of business
-
110 Andean Trade Preference Act
док.сокр. ATPA межд. эк., амер. закон "О торговых преференциях для Андских стран [Андского региона\]* (предоставил странам андского региона ряд тарифных преференций в торговле с США, в частности, в связи с реализацией программ по укреплению законодательной базы в данных странах и борьбе с распространением наркотиков; принят в 1991 г., в 2002 г. заменен законом "О содействии андской торговле и искоренению наркотиков")See:Англо-русский экономический словарь > Andean Trade Preference Act
-
111 Andean Trade Promotion and Drug Eradication Act
док.сокр. ATPDEA межд. эк., амер. закон "О содействии андской торговле и искоренению наркотиков"* (закон США, который предоставляет странам андского региона ряд тарифных преференций в торговле с США, в частности, для стимулирования борьбы с производством и распространением наркотиков; принят в 2002 г.)See:Англо-русский экономический словарь > Andean Trade Promotion and Drug Eradication Act
-
112 balance of payments
сокр. BOP, BoP, BP1) межд. эк., фин., стат. платежный баланс (статистический отчет, в котором в систематическом виде приводятся суммарные данные о внешнеэкономических операциях резидентов данной страны с нерезидентами за определенный период; состоит из двух разделов: счета текущих операций и счета движения капитала)COMBS:
Britain's balance of payments — платежный баланс Великобритании, британский платежный баланс
Syn:See:balance of payments assistance, balance of payments consultations, balance of payments curve, balance of payments deficit, balance of payments disequilibrium, balance of payments equilibrium, balance of payments needs, balance of payments problem, balance of payments restrictions, balance of payments surplus, capital account 1), current account 2), balance of trade 1), balance of services, official reserves balance, credit item 1) б), debit item 1) б) Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments statistics, Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments statistics, Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments statistics, Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments statistics, Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments statistics, Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments statistics, Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments statistics, Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments statistics, Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments statistics, Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments statistics, Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments statistics 2. 2), Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments statistics 2. 2)2) межд. эк., фин., стат. сальдо платежного баланса (разность между денежными платежами, поступающими резидентам в данную страну из-за границы, и их платежами нерезидентам за границу в течение определенного периода времени)ATTRIBUTES: favourable, unfavourable, active, passive, positive, negative
See:
* * *
balance of payments; BOP 1) платежный баланс: учет всех платежей и поступлений всех резидентов данного государства относительно всех нерезидентов за определенный период; включает текущий баланс и баланс движения капиталов; является индикатором относительной конкурентоспособности государства; см. capital account 1; 2) сальдо расчетов по торговле товарами и услугами, движения капиталов.* * *платежный баланс; движение капиталов; сальдо расчетов по торговле товарами и услугами. Статистическая компиляция, составленная суверенным государством из всех экономических транзакций между резидентами и нерезидентами на оговоренный период времени, обычно календарный год . Словарь экономических терминов .* * *Финансы/Кредит/Валюта-----соотношение между валютными поступлениями в данную страну из-за границы и платежами, произведенными этой же страной за границей в течение определенного периода -
113 basis grade
фин. базисный сорт (товара во фьючерсной торговле: базисный сорт лежит в основе срочного контракта и поставляется при выполнении сделки)See:
* * *
базисный сорт товара во фьючерской торговле; базисный сорт лежит в основе срочного контракта и поставляется при исполнении сделки.* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
114 Board of Trade of City of Chicago v. SEC
юр., фин., амер. "Борд оф Трейд оф Сити оф Чикаго" против "СЕК"* (название судебного прецедента 1982 г., в ходе которого было указано, что опционы на сертификаты ГНМА подпадают под исключительную компетенцию Комиссии по фьючерсной торговле товарами; данный прецедент способствовал внесению законодательных поправок, подвердивших исключительную компетенцию Комиссии по фьючерсной торговле товарами в отношении всех фьючерсов и опционов на фьючерсы, в то время как Комиссия по ценным бумагам и биржам сохранила за собой исключительную компетенцию в тношении опционов на одну или несколько ценных бумаг)See:Англо-русский экономический словарь > Board of Trade of City of Chicago v. SEC
-
115 Brussels Tariff Nomenclature
док.сокр. BTN межд. эк. Брюссельская товарная [тарифная\] номенклатура [классификация\] (стандартизированная классификация товаров в международной торговле; утверждена в 1950 г. Советом таможенного сотрудничества; номенклатура составлялась на основе разбиения товаров на группы исходя из основного сырья, степени промышленной переработки и функционального назначения; с 1974 г. называется "Номенклатура Совета таможенного сотрудничества")See:Customs Cooperation Council, Customs Cooperation Council Nomenclature, Customs Cooperation Council Nomenclature, Standard International Trade Classification, Customs Cooperation Council, World Customs Organization
* * *
abbrev.: BTN Brussels Tariff Nomenclature Брюссельская товарная классификация (тарифная номенклатура): стандартизированная классификация товаров, участвующих в международной торговле; см. Standard International Trade Classification.Англо-русский экономический словарь > Brussels Tariff Nomenclature
-
116 buy a spread
гл.бирж. купить спреда) (в опционной торговле: формировать спредовую позицию, при которой премия по купленному опциону превышает премию по проданному опциону)Ant:б) (в торговле фьючерсами: купить фьючерсный контракт с близким сроком исполнения и продать фьючерсный контракт с более дальним сроком исполнения)Ant:See:
* * *
купить спред (маржу): купить фьючерский контракт на близкий срок и продать на далекий; см. sell a spread.* * */vi/ купить маржу -
117 buying the spread
бирж. покупка спредаа) (в опционной торговле: создание спредовой позиции, в которой премия по купленному опциону превышает премию по проданному опциону)Ant:See:б) (в торговле фьючерсами: создание спредовой позиции путем покупки фьючерсного контракта с близким сроком исполнения и продажи фьючерсного контракта с более дальним сроком исполнения; напр., покупка фьючерса с исполнением через месяц и продажа фьючерса с исполнением через два месяца)Ant:See:* * * -
118 CFTC
орг.
* * *
abbrev.: CFTC Commodity Futures Trading Commission Комиссия по срочной биржевой торговле (США): независимое федеральное агентство, созданное в 1974 г. для регулирования срочных биржевых операций - фьючерсов, опционов.* * ** * *Комиссия по срочным товарным сделкам (Комиссия по торговле товарными фьючерсными контрактами). Федеральное агентство, учрежденное Конгрессом для регулирования торговли фьючерсами. Закон о товарных биржах 1974 г. вступил в силу 21 апреля 1975 г. До этого торговля фьючерсными контрактами регулировалась Управлением товарных Бирж при Министерстве сельского хозяйства США . Инвестиционная деятельность .* * * -
119 commercial letter of credit
банк. коммерческий [товарный\] аккредитив (аккредитив, используемый как средство платежа по поставкам товаров; часто используется в международной торговле)Syn:See:
* * *
коммерческий (торговый) аккредитив: аккредитив, выставляемый в пользу бенефициара и используемый для расчетов по внешней торговле; см. documentary letter of credit.* * *Англо-русский экономический словарь > commercial letter of credit
-
120 commission house
бирж. комиссионный дом, биржевая брокерская компания (брокерская фирма, специализирующаяся на торговле фьючерсами по поручению и за счет клиентов за комиссионное вознаграждение; имеет частные линии связи со своими отделениями и другими участниками рынка)See:
* * *
комиссионный дом (розничный брокер): 1) агентство, которое помогает продать товары и получает вознаграждение в виде процента от объема операций; 2) брокерская фирма (брокер-дилер), специализирующаяся на торговле срочными контрактами по поручению и за счет клиентов (за комиссионные); обычно имеет частные линии связи со своими отделениями и другими участниками рынка; = wire house.* * ** * *. Компания, которая покупает или продает фьючерсные контракты от лица клиентов. См. также Futures commission merchant (торговец фьючерсами, работающий за комиссию), Omnibus account (неоднородный счет) . See Futures Commission Merchant. Инвестиционная деятельность .
См. также в других словарях:
Комиссия по торговле товарными фьючерсами — (Commodity Futures Trading Commission) Комиссия по торговле товарными фьючерсами это независимое федеральное агентство США, контролирующее операции с товарными фьючерсами Сведения о Комиссии по торговле товарными фьючерсами США, права,… … Энциклопедия инвестора
КОМИССИЯ ПО МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛЕ США — UNITED STATES INTERNATIONAL TRADE COMMISSION USITCНезависимое агентство США, выполняющее исследования, составляющее отчеты и вырабатывающее рекомендации в области международной торговли и тарифов для президента, Конгресса и др. правительственных… … Энциклопедия банковского дела и финансов
ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ — ГАТТ(GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE GATT). Международная организация, связанная с ООН, ставящая своей целью снижение тарифов и устранение др. барьеров, препятствующих развитию международной торговли. В рамках ГАТТ было проведено 8 раундов … Энциклопедия банковского дела и финансов
Генеральное соглашение по тарифам и торговле — (англ. General Agreement on Tariffs and Trade, GATT, ГАТТ) международное соглашение, заключенное в 1947 году с целью восстановления экономики после Второй мировой войны, которое на протяжении почти 50 лет фактически выполняло… … Википедия
ЗАКОН О ТОРГОВЛЕ МЕЖДУ ШТАТАМИ — INTERSTATE COMMERCE ACTЗаконодательная основа регулирования работы транспортных средств США КОМИССИЕЙ ПО ТОРГОВЛЕ МЕЖДУ ШТАТАМИ (ж. д., автомобильного, водного транспорта, компании срочной доставки, компаний спальных вагонов и экспедиторов по… … Энциклопедия банковского дела и финансов
ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ О ТАРИФАХ И ТОРГОВЛЕ — (ГАТТ) многостороннее межправительственное соглашение, направленное на снижение таможенных пошлин и других барьеров в международной торговле (General Agreement on Tariffs and Trade, GATT). Первоначально подписано 23 странами в 1947 г. Вступило в… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
СЕВЕРОАМЕРИКАНСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ О СВОБОДНОЙ ТОРГОВЛЕ (НАФТА) — (North American Free Trade Agreement, NAFTA) экономическое интеграционное объединение, в которое входят США, Канада и Мексика. Является одним из трех (наряду с ЕС и АТЭС) наиболее влиятельных в современном мировом хозяйстве региональных… … Юридическая энциклопедия
ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ ГАТТ — ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТАРИФАМ И ТОРГОВЛЕ, ГАТТ (англ. GATT General Agreement of Tariffs and Trade) 1) международная организация, действующая с 1 января 1948 г. (с 1994 г. получила название Всемирной торговой организации ВТО) на базе… … Юридическая энциклопедия
Закон о торговле ценными бумагами — (США, 1934 г.) (англ. The Securities Exchange Act of 1934) закон, регулирующий торговлю ценными бумагами (акциями, облигациями и долговыми обязательствами). В соответствии с Законом о торговле ценными бумагами 1934 г.… … Википедия
ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТОРГОВЛЕ УСЛУГАМИ — (General Agreement on Trade in Services, GATS) Международное соглашение по торговле услугами, достигнутое в 1994 г. в ходе Уругвайского раунда (Uruguay Round) переговоров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) (General… … Экономический словарь
Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой уничтожения — Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой уничтожения[1] (англ. Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora[2] , CITES) международное правительственное… … Википедия