-
41 sum up
резюмировать;
суммировать;
реферировать, обобщать;
подводить итог;
конспектировать It is the chairman's duty to sum up at the end of the meeting. ≈ В обязанности председательствующего входит подвести итоги собрания. Syn: summarize, abstract, recapitulate резюмировать, суммировать - to * what has been said резюмировать сказанное - to * one's impression of a visit суммировать свои впечатления от поездки - to * the evidence /the case/ (юридическое) подытоживать результаты судебного следствия (в напутственном слове-резюме судьи присяжным до удаления их для вынесения вердикта) - the jury left after the judge had summoned up присяжные удалились после резюме судьи - to * for smb. высказаться в резюме в защиту кого-л. (о судье) - to *, it may be said... в заключение можно сказать, что... оценить - to sum smb., smth. up оценить кого-л., что-л. - to * the situation at a glance оценить положение с первого взгляда - a difficult fellow to * - you never know what he is thinking о нем трудно составить определенное мнение - никогда не знаешь, что он думает - I summoned him up as a quiet American я сразу понял, что передо мной "тихий американец" -
42 try
traɪ
1. сущ.
1) а) попытка;
заход, подход to have/make a try at/for smth. ≈ попытаться сделать что-л. Syn: attempt, endeavour б) испытание, проба
2) спорт выигрыш трех очков при проходе игрока с мячом до линии ворот противника (в регби)
2. гл.
1) а) пытаться, делать попытку;
стараться do try too/and come ≈ постарайтесь прийти обязательно try one's best Syn: attempt, endeavour, strive Ant: drop, leave, quit б) пробовать, отведывать
2) а) испытывать (тж. try out), подвергать испытанию;
проверять на опыте б) расследовать (дело), судить в) мучить, раздражать;
утомлять, удручать
3) а) очищать( какое-л. вещество) б) вытапливать (сало и т.п.) ∙ try hand at try back try for try on try out try over( разговорное) попытка - to have /to make/ a * at /for, to do/ smth. попытаться сделать что-л. - he had two tries and failed each time он сделал две попытки и оба раза потерпел неудачу - he succeeded at the first * первая его попытка увенчалась успехом, у него все получилось с первой попытки - it's worth a * попытаться стоит испытание, проба - to give smth. a * испытать /опробовать/ что-л. - to give smb. a * проверить кого-л., дать кому-л. возможность показать /проверить/ себя выигрыш трех очков при проходе игрока с мячом (регби) пытаться, стараться - to * hard очень стараться - to * one's best /one's hardest/ употребить все усилия, приложить все старания - I don't think I can do it but I'll * я не уверен, что смогу это сделать, но попытаюсь - he didn't * to do it он не пытался сделать это - is it any use *ing? стоит ли пытаться? - * to /and/ come earlier постарайтесь прийти пораньше предпринимать( что-л.), браться( за что-л.) - to * an experiment попытаться поставить эксперимент - don't * more than you can do не берите на себя больше, чем вы можете сделать - he tried an impossible feat он взялся за непосильное дело (for) стремиться( к чему-л.) - * for a calmer tone пытаться говорить спокойнее (for) добиваться, искать - to * for a position стараться получить место подвергать испытанию, пробовать;
проверять - to * one's skill испытать свою ловкость - to * one's strength against smb. мериться силами с кем-л. - to * one's fortune /one's luck/ попытать счастья - each machine is tried before it leaves the shops каждая машина проходит испытание перед выпуском с завода - the strength of the rope must be tried before it is used нужно проверить прочность веревки, прежде чем пользоваться ею проверять на опыте - * how far you can jump попробуйте, на какое расстояние вы можете прыгнуть - let's * which way takes longest давайте проверим, какой путь дальше - * the door попробуйте (заперта ли) дверь - if you can't find the letter * another drawer если ты не можешь найти письмо, посмотри в другом ящике опробовать, экспериментально проверять - to * the medicine on animals проверять /опробовать/ лекарство на животных пробовать;
пытаться применять - I've never tried this dish before я никогда еще не пробовал такого блюда - I have tried all measures я испробовал все средства - have you tried quinine for it? вы пробовали лечиться хинином? - did you * this key? вы пробовали открыть этим ключом? - * knocking at the window if nobody answers the door попробуйте постучать в окно, если никто не откроет дверь - please * me for this job разрешите мне, пожалуйста, попробовать свои силы на этой работе утомлять;
раздражать - it tries the eyes to read in a bad light чтение при плохом свете утомляет глаза /утомительно для глаз/ - hard manual labour tries the body тяжелый ручной труд изнуряет тело - the last steep ascent tried his every muscle на последнем крутом подъеме он напрягал до предела каждый свой мускул испытывать - to * smb.'s patience испытывать чье-л. терпение мучить, причинять страдания - rheumatism tries me a good deal меня сильно мучает ревматизм - he has been very sorely tried ему пришлось перенести много страданий - it tried him to see that он мучился, когда видел такое;
он не выносил такого зрелища допрашивать, расследовать ( дело, случай) - to * a case вести процесс( о судье) судить;
привлекать к судебной ответственности - to * a criminal судить преступника - he was tried and found guilty его судили и признали виновным - he is being tried for murder его судят за убийство - he will be tried for his life его будут судить за преступление, наказуемое смертной казнью ( редкое) исследовать, рассматривать - this question must ne tried by the judicial authority этот вопрос подлежит рассмотрению судебных инстанций очищать (металл;
тж. * out) ;
вытапливать (сало) (устаревшее) отбирать;
отделять > to * one's hand at smth. попробовать свои силы в чем-л.;
попытаться впервые сделать что-л. > to * it on the dog пробовать на собаке (пищу и т. п.) ;
(американизм) (театроведение) проверить спектакль на провинциальном зрителе > to * conclusions with smb. мериться силами с кем-л. to ~ one's best проявить максимум энергии;
do try too (или and) come постарайтесь прийти обязательно ~ испытание, проба;
to give (smth.) a try испытать (что-л.) ;
to give (smb.) a try дать (кому-л.) возможность показать, проверить себя ~ испытание, проба;
to give (smth.) a try испытать (что-л.) ;
to give (smb.) a try дать (кому-л.) возможность показать, проверить себя ~ расследовать (дело), судить;
he is tried for murder его судят за убийство ~ on разг. пробовать, примеряться;
it's no use trying it on with me со мной этот номер не пройдет ~ утомлять;
удручать;
the small print tries my eyes этот мелкий шрифт утомляет мои глаза try спорт. выигрыш трех очков при проходе игрока с мячом до линии ворот противника (в регби) ~ допрашивать ~ испытание, проба;
to give (smth.) a try испытать (что-л.) ;
to give (smb.) a try дать (кому-л.) возможность показать, проверить себя ~ испытывать ~ отведывать (пищу и т. п.) ;
try back вернуться на прежнее место (о собаках, потерявших след) ;
перен. заметив ошибку, начать сначала ~ очищать (металл;
тж. try out) ;
вытапливать (сало;
тж. try out) ~ подвергать испытанию;
проверять на опыте ~ подвергать испытанию ~ попытка;
to have (или to make) a try (at (или for) smth.) попытаться (сделать что-л.) ~ попытка ~ привлекать к судебной ответственности ~ пробовать, испытывать (тж. try out) ;
to try one's fortune попытать счастья ~ пробовать ~ проверять ~ пытаться, стараться ~ пытаться ~ разбирать, рассматривать, расследовать ( дело, случай) ~ разбирать ~ раздражать, мучить;
to try (smb.'s) patience испытывать (чье-л.) терпение ~ расследовать (дело), судить;
he is tried for murder его судят за убийство ~ расследовать дело ~ рассматривать ~ судить;
привлекать к судебной ответственности ~ судить ~ утомлять;
удручать;
the small print tries my eyes этот мелкий шрифт утомляет мои глаза ~ отведывать (пищу и т. п.) ;
try back вернуться на прежнее место (о собаках, потерявших след) ;
перен. заметив ошибку, начать сначала ~ for добиваться, искать;
to try for the navy добиваться поступления во флот ~ for добиваться, искать;
to try for the navy добиваться поступления во флот ~ on примерять (платье) ~ on разг. пробовать, примеряться;
it's no use trying it on with me со мной этот номер не пройдет to ~ one's best проявить максимум энергии;
do try too (или and) come постарайтесь прийти обязательно to ~ one's best сделать все от себя зависящее ~ пробовать, испытывать (тж. try out) ;
to try one's fortune попытать счастья ~ раздражать, мучить;
to try (smb.'s) patience испытывать (чье-л.) терпение ~ the system later вчт. попробуйте войти в систему позже -
43 unjudicial
незаконный неподобающий судьеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > unjudicial
-
44 honour
honour [ˊɒnə]1. n1) честь, че́стность; сла́ва;in honour в честь
;on ( или upon) my honour че́стное сло́во
;point of honour вопро́с че́сти
2) че́стность, благоро́дство3) почёт, уваже́ние, почте́ние;to show honour to one's parents уважа́ть свои́х роди́телей
4) pl награ́ды, по́чести; ордена́;military honours во́инские по́чести
;the last ( или funeral) honours после́дние по́чести
your H. ва́ша честь
7) хоро́шая репута́ция, до́брое и́мя8) (же́нская) честь, доброде́тель9) pl унив. отли́чие при сда́че экза́мена;to pass an examination with honours отли́чно сдать экза́мен
10) карт. козырно́й онёр◊honour bright че́стное сло́во
;honours of war почётные усло́вия сда́чи
;to do the honours of the house исполня́ть обя́занности хозя́йки или хозя́ина, принима́ть госте́й
;may I have the honour ( of your company at dinner, etc.) окажи́те мне честь (отобе́дать со мной и т.п.)
2. v1) почита́ть, чтить2) удоста́ивать (with) -
45 itinerant
itinerant [aɪˊtɪnǝrǝnt]1. n1) тот, кто ча́сто переезжа́ет с ме́ста на ме́сто; бродя́га2) тот, кто объезжа́ет свой о́круг (о судье, проповеднике)2. a1) стра́нствующий;itinerant musicians стра́нствующие музыка́нты
2) объезжа́ющий свой о́круг -
46 itinerate
itinerate [aɪˊtɪnǝreɪt] v1) стра́нствовать2) объезжа́ть свой о́круг (о судье, проповеднике) -
47 worship
worship [ˊwɜ:ʃɪp]1. n1) культ; почита́ние; поклоне́ние2) богослуже́ние;public ( или divine) worship церко́вная слу́жба
;place of worship це́рковь
3) уст. почёт;a man of great worship челове́к, по́льзующийся больши́м почётом
;to win worship дости́чь сла́вы
4):Your W. ва́ша ми́лость (при обращении к судье, мэру)
◊freedom of worship свобо́да со́вести
2. v1) поклоня́ться, почита́ть; боготвори́ть, обожа́ть2) быва́ть в це́ркви -
48 application
[͵æplıʹkeıʃ(ə)n] n1. 1) заявление; заявкаapplication form - бланк заявки; бланк для заявления
application for the position [for the job] - заявление о зачислении на должность [о приёме на работу]
to get books [catalogues] on application - получить книги [каталоги] по заявке
to send /to put/ in an application - подать заявление
2) просьба, обращениеapplication for help - просьба /ходатайство/ о помощи
to refuse an application - отказать в просьбе /в ходатайстве/
application to smb. for smth. - обращение к кому-л. за чем-л.
3) юр. заявление, письменное ходатайство суду или судье2. 1) применение, приложение; использованиеapplication of atomic energy for peaceful purposes - применение атомной энергии в мирных целях
application of a theory in actual practice - применение теории в практической деятельности
application of the law to the present case - применение закона к данному случаю
such terms have no application with it - такие термины неприменимы к этому
2) применение, употреблениеfor external application only - только для наружного употребления /пользования/ ( о лекарстве)
application of force - физ. приложение силы
3. 1) прикладывание, накладывание; нанесение ( слоя вещества)application of forceps - мед. наложение акушерских щипцов
2) мат. наложениеsupplemental application - дополнительное удобрение, подкормка
4. 1) компресс, примочка и т. п.2) аппликация ( вышивка)5. прилежание, рвение, вниманиеto give application to work [to study] - усердно работать [заниматься]
my work demands close application - моя работа требует пристального внимания
6. информ. (прикладная) программа (тж. application program) -
49 barrator
[ʹbærətə] n1. сутяга, кляузник2. взяточник (особ. о судье)3. мор. юр. лицо, виновное в баратрии [см. barratry 3]4. уст. подпольный адвокат -
50 bribery
[ʹbraıb(ə)rı] n1) взяточничество; подкупность, продажностьjudicial bribery - подкуп судьи, дача взятки судье
2) подкуп избирателей -
51 commission
1. [kəʹmıʃ(ə)n] n1. 1) доверенность, полномочиеto hold a commission from the government - иметь правительственные полномочия
to act within one's commission - действовать в пределах полномочий /согласно полномочиям/
in commission - имеющий полномочия, уполномоченный
2) поручение3) заказ (особ. художнику)the commission for the new theatre was given to a well-known architect - проект нового театра был заказан известному архитектору
2. 1) ком. поручение2) комиссионное вознаграждение, комиссионныеbuying [selling] commission - комиссионное вознаграждение за закупку [за продажу]
to charge 5% commission - взимать 5% комиссионных
3. комиссия, комитетcommission of inquiry - комиссия по расследованию, следственная комиссия
permanent commission - постоянная комиссия, постоянный комитет
to appoint /to establish, to constitute/ a commission under Mr. Smith - создать /назначить/ комиссию под председательством г-на Смита
to sit on the government commission - заседать в правительственной комиссии
4. 1) офицерское звание2) присвоение офицерского звания3) документ, патент офицера5. патент, выдаваемый мировому судье при назначении его на должность6. совершение (какого-л.) проступка♢
in commission - в исправностиa ship in commission - судно, готовое к плаванию
2. [kəʹmıʃ(ə)n] vour TV set is out of commission - наш телевизор вышел из строя /сломался/
1. уполномочивать; поручать2. 1) назначать на должность2) присвоить офицерское званиеhe was commissioned a general in 1939 - он был произведён в генералы в 1939 году
3. заказывать4. мор.1) подготавливать ( корабль) к плаванию2) укомплектовывать ( корабль) личным составом3) передавать ( корабль) под (чьё-л.) командование -
52 exceptant
-
53 haul
1. [hɔ:l] n1. 1) вытягивание, вытаскивание (рывками, резким движением или с большим усилием); буксировка2) рыб. тяга, выборка ( сетей); тоняat one haul - одним заводом невода; за один раз
2. 1) уловa good [a rich] haul of sardines - хороший [богатый] улов сардин
2) трофеи; добычаto make /to get/ a good haul - недурно поживиться, разжиться богатой добычей
he has such a fine haul of prizes - он получил /взял/ столько призов
3. 1) перевозка, транспортировка; подвозка, доставка2) ездка, рейс; пробег; пройденное расстояниеlong haul - а) длинный рейс; большое расстояние; there's still a long haul ahead - (до места) ещё далеко /порядочно/; б) значительный отрезок времени
short haul - а) короткий рейс; небольшое расстояние; б) небольшой отрезок времени; for the short haul, that'll be enough - на какое-то /на некоторое, на первое/ время этого хватит; в) мор. буксировка судна на берег (для мелкого ремонта, окраски и т. п.)
4. груз5. горн. откатка6. мор. каболка2. [hɔ:l] v1. 1) тянуть, тащить; волочитьto haul timber /logs/ - трелевать лес
to haul at /upon/ a rope - тянуть канат
2) буксировать3) перевозить, транспортировать; подвозить, доставлять2. вытаскивать сети3. вызывать (в суд и т. п.); привлекать (тж. haul up)he was hauled before the judge [court] - его повели /потащили/ к судье [в суд]
4. разг. дотащиться, притащитьсяthey finally hauled into the tavern - в конце концов они притащились в кабак
5. мор.1) менять курс ( корабля)2) менять направление (о ветре; обычно на более близкое к курсу корабля; тж. haul around)3) держать или держаться круто к ветру (тж. haul off)to haul (to /upon/) the wind - выбираться на ветер
6. действовать по-иному; менять план действий; изменить мнение, отношение (к чему-л.); отступать7. горн. откатывать♢
to haul smb. over the coals (for smth.) - делать кому-л. выговор, дать нагоняй (за что-л.); ≅ задать головомойку, намылить голову -
54 honour
1. [ʹɒnə] n1. 1) честь, честностьprofessional /business/ honour - профессиональная честь /этика/
on /upon/ my honour, word of honour - честное слово
to be on /upon/ one's honour, to pledge one's honour - дать честное слово, поклясться честью
we were on our honour not to cheat at the exam - мы дали честное слово не списывать на экзамене
to put smb. on his honour - заставить кого-л. дать честное слово; связать кого-л. словом; поверить кому-л. на слово
2) честь, благородствоsoul of honour - воплощённое благородство; благороднейший человек
code [court] of honour - кодекс [суд] чести
to conduct oneself with honour - вести себя благородно, проявить благородство
to be bound in honour to do smth. - считать своим долгом сделать что-л., считать себя (морально) обязанным сделать что-л.
in honour - по чести, считая своим моральным долгом
I cannot in honour accept this money - я не могу, по совести, принять эти деньги
2. 1) честь, доброе имя, хорошая репутацияto defend one's honour - защищать свою честь /доброе имя/
to lose one's honour - потерять честь, обесчестить себя, покрыть себя бесчестием
2) (женская) честь; целомудрие, добродетель, чистота3. 1) почёт, почесть; уважение, почтениеguard of honour - почётный караул; караул почёта
place /seat/ of honour - почётное место
maid of honour - фрейлина (при королеве и т. п.)
peace with honour - почётный мир, мир на почётных условиях
in honour of smb., smth. - в честь кого-л., чего-л.; в знак уважения к кому-л., чему-л.; в память о ком-л., чём-л.
dinner [reception] in honour of smb. - обед [приём] в чью-л. честь
to have /to hold/ in honour - чтить
to give /to pay/ honour - а) оказывать уважение, свидетельствовать почтение; б) воздавать должное (героям и т. п.); оказывать почести; [см. тж. 5, 1)]
I take your visit as a great honour - я считаю ваш визит большой честью для себя
honour lap - спорт. круг почёта
2) честь, славаto win honour in battle - заслужить /стяжать/ боевую славу; добыть славу в бою
to be an honour to one's school [to one's family] - делать честь своей школе [своей семье]; быть гордостью своей школы [своей семьи]
honour roll - а) школ. список отличников; б) список погибших на войне или участников войны (на памятнике и т. п.)
Olympic Games honour rolls - а) почётный список участников Олимпийских игр; б) список победителей Олимпийских игр
4. 1) честь ( в формулах вежливости)to whom have I the honour of speaking? - с кем имею честь (говорить)?
may I have the honour of your company at dinner?, will you do me the honour of dining with me? - разрешите (мне) пригласить вас на обед, окажите мне честь отобедать со мной
2) (Honour) честь ( титул)Your Honour - ваша честь (в обращении к судье, мэру и т. п.)
5. pl1) почестиthe last /funeral/ honours - последние почести, погребальная церемония
to render /to give, to pay/ honours - оказывать /отдавать, воздавать/ почести
to receive smb. with full /all due/ honours - принять кого-л. со всеми (подобающими) почестями
honours and ceremonies - мор. отдание чести
honours of war - воен. почётные условия сдачи (сохранение оружия, знамён и т. п.)
2) (правительственные) награды; орденаhonour system - сдача наиболее способными студентами особых испытаний, дающая право на диплом с отличием ( в Великобритании) [см. тж. honour system]
honour course - дополнительные занятия и исследовательская работа, дающие право на диплом с отличием
8. уст. поклон, реверанс♢
honour bright! - честное слово!to do the honours of the house - принимать /занимать/ гостей; исполнять обязанности хозяина
to do the honours of the table - быть хозяином /хозяйкой/ за столом, угощать гостей; провозглашать тосты
all honour to him! - слава ему!; честь и хвала ему!
honour to whom /where/ honour is due - посл. ≅ по заслугам и честь; всякому своё
to meet due honour - фин. быть акцептованным /оплаченным/ ( о векселе)
for (the) honour (of) - фин. для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя)
2. [ʹɒnə] vit's my [your] honour - теперь моя [ваша] очередь ( гольф)
1. почитать, чтитьI feel highly honoured - благодарю за честь, очень польщён
we are very much honoured by your company - вы оказали нам большую честь (своим присутствием)
honour thy father and thy mother - библ. чти отца своего и мать свою
I honour you for that - я уважаю вас за это; это делает вам честь в моих глазах
2. (with) удостаиватьhe honoured me with an invitation [with his confidence] - он удостоил меня приглашением [своим доверием]
3. соблюдать ( условия); выполнять ( обязательства)to honour one's commitments [a contract] - выполнять свои обязательства [контракт]
-
55 itinerate
[(a)ıʹtın(ə)reıt] v книжн.1. странствовать, бродяжничать2. пересекать (какую-л.) территорию; проезжать через3. объезжать свой округ (о судье, проповеднике и т. п.) -
56 misdirect
[͵mısdıʹrekt] v1) неверно, неправильно направлятьI asked a boy the way to the station but he misdirected me - я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторону
to misdirect one's energies [abilities] - направить свои усилия [способности] по ложному пути
2) неправильно адресоватьto misdirect a letter - неправильно адресовать письмо, отправить письмо не по адресу
3) юр. давать неправильное напутствие заседателям ( о судье) -
57 prejudge
[͵pri:ʹdʒʌdʒ] v1. 1) составлять мнение, делать вывод заранее, предрешать2) осуждать заранее, преждевременно2. юр.1) выносить судебное решение преждевременно ( до рассмотрения дела в суде или до надлежащего расследования) -
58 robe
1. [rəʋb] n1. халат2. женское платье, особ. парадное3. обыкн. pl мантия; широкая одеждаroyal [bishops', judges'] robes - королевская [епископская, судейская] мантия
the long robe - а) мантия судьи; б) ряса священника
4. часто pl одежды, одеяниеCoronation robes - одеяние ( монарха) во время коронации
5. амер.1) (меховая) полсть ( у саней)2) плед, одеяло и т. п.6. поэт. одеяние, покров2. [rəʋb] v♢
gentlemen of the (long) robe - судьи, адвокаты1) одеватьrobed in black [red, white] - одетый в чёрное [красное, белое]
2) облачатьrobed in the scarlet of a cardinal - облачённый в красное одеяние кардинала
3) облачаться в мантию (о судье, адвокате и т. п.) -
59 sift out
[ʹsıftʹaʋt] phr v1) отсеивать, высеивать2) просеивать (данные и т. п.); выяснять, выявлятьto sift out the facts [evidence] - просеять /внимательно изучить/ факты [доказательства]
the judge had to sift out the truth from the conflicting testimony of the two parties - судье пришлось установить истину путём анализа противоречивых показаний обеих сторон
-
60 sum up
[ʹsʌmʹʌp] phr v1. резюмировать, суммироватьto sum up one's impression of a visit - суммировать свои впечатления от поездки
to sum up the evidence /the case/ - юр. подытоживать результаты судебного следствия (в напутственном слове-резюме судьи присяжным до удаления их для вынесения вердикта)
the jury left after the judge had summed up - присяжные удалились после резюме судьи
to sum up for [against] smb. - высказаться в резюме в защиту [против] кого-л. ( о судье)
to sum up, it may be said... - в заключение можно сказать, что...
2. оценитьto sum smb., smth. up - оценить кого-л., что-л.
a difficult fellow to sum up - you never know what he is thinking - о нём трудно составить определённое мнение - никогда не знаешь, что он думает
I summed him up as a quiet American - я сразу понял, что передо мной «тихий американец»
См. также в других словарях:
Судье полезно, что в карман полезло. — Судье полезно, что в карман полезло. См. СУД ЛИХОИМСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Судье рыбка, просителю клеек. — (т. е. чешуя). См. СУД ЛИХОИМСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
судье рыбу, а просителю чешуя — Ср. Нельзя, чтоб утерпела, И кур овца не съела. И вследствие того казнить овцу, И мясо в суд отдать, а шкуру взять истцу. Крылов. Крестьянин и Овца. Ср. Les tribunaux sont des arènes d où le vainqueur sort presque toujours mutilé. Léon Goslan. См … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Судье рыбу, а просителю чешуя — Судьѣ рыбу, а просителю чешуя. Ср. Нельзя, чтобъ утерпѣла, И куръ овца не съѣла. И вслѣдствіе того казнить овцу, И мясо въ судъ отдать, а шкуру взять истцу. Крыловъ. Крестьянинъ и Овца. Ср. Les tribunaux sont des arènes d’où le vainqueur sort… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Заявление отвода судье по уголовному делу — при наличии соответствующих обстоятельств судье может быть заявлен отвод участниками уголовного судопроизводства. Отвод судье заявляется до начала судебного следствия, а в случае рассмотрения уголовного дела судом с участием присяжных заседателей … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Воскресенье о Судье в Армянской Апостольской церкви — В Армянской Апостольской церкви пятое воскресенье Великого Поста называется Воскресеньем о Неправедном судье. В 2011 году эта дата приходится на 3 апреля. В этот день вспоминают притчу Иисуса о судье, изложенную в Евангелии от Луки. В одном… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Ограничение срока заявления отвода судье в рамках уголовного судопроизводства — отвод судье заявляется до начала судебного следствия, а в случае рассмотрения уголовного дела судом с участием присяжных заседателей до формирования коллегии присяжных заседателей. В ходе дальнейшего судебного заседания заявление об отводе… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Срок направления протокола (постановления прокурора) об административном правонарушении судье, в орган, лицу, уполномоченному рассматривать дело об административном правонарушении — протокол (постановление прокурора) об административном правонарушении направляется судье, в орган, должностному лицу, уполномоченным рассматривать дело об административном правонарушении, в течение суток с момента составления протокола (вынесения … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Федеральный суд США — (USA Federal judiciary) Федеральный суд США это орган судебной власти США федерального уровня, созданный правительством для разрешения споров федерального уровня Федеральный суд США: федеральная судебная система США, кем назначаются судьи… … Энциклопедия инвестора
613 заповедей — Иудаизм основные понятия … Википедия
Мировые судьи — Это название в разных странах носят мало сходные учреждения. В Англии М. судьи созданы были при Эдуарде III (1360) как единоличная власть, призванная охранять общественный мир. Постепенно расширяясь, их компетенция уже в XV в. охватила все… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона