-
81 bosomy
['bʊzəmɪ]1) Общая лексика: грудастая (о женщине), с пышной грудью2) Макаров: с пышной грудью (о женщине) -
82 broad
[brɔːd]1) Общая лексика: главный, грубоватый, грубый, данный в общих чертах, неприличный, непристойный, обширный, общий, определенный заметный, основной, открыто, полный, просторный, раскидистый, резкий, с резким акцентом, свободно, свободный, совершенный, терпимый, широкий, широко, явный, яркий, ясно выраженный, ясный, вполне (broad awake - вполне очнувшись от сна, вполне проснувшись), широкая часть (спины, спинки), баба, крупный2) Медицина: широкий доступ (при кесаревом сечении. Часто используется одно слово, выступающее в роли сложносочиненного русского аналога.)3) Разговорное выражение: (тж В) оксфордские студенты, девчонка, молодая девушка4) Американизм: девка6) Юридический термин: либеральный, широкий (напр. о толковании, правах, степени защиты и т. п.), широкий (например, о толковании, правах, степени защиты и т.п.)7) Геометрия: тупой (угол)8) Горное дело: (такой-то) ширины9) Дипломатический термин: в общих чертах, в основных чертах, заметный, определённый10) Кино: софит11) Лесоводство: доски шириной 30.5 см., рейки шириной 30. 5 см., токарный резец для обработки хвойной древесины12) Полиграфия: обкладочный материал шириной в 4 цицеро и больше14) Сленг: гулящая, девушка, женщина лёгкого поведения, мужские плечи, плечи в мужском пальто, Девка, подруга, тёлка. (I wouldn't call it impolite. Impolite is 'bitch'. While 'Broad' is just slangy for girl.), (impolite slang word for a woman) тёлка (Man, look at those two broads. They are smokin. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=broad), молодая женщина, проститутка16) Табуированная лексика: распутная женщина, любовница (usu my broad), курица (оскорбительно о женщине), овца (оскорбительно о женщине) -
83 cheat
[tʃiːt]1) Общая лексика: жулик, жульничать, занимать (чем-либо), занять, избегать, избежать (чего-либо), мошенник, мошенничать, надувать, обжуливать, обман, обмануть, обманщик, обманщица, обманывать, обсчитать, плут, плутовать, самозванец, шулер, жульничество, мошенничество, объегорить, объегоривать, облапошить, облапошивать, изменять (on; партнёру)2) Геология: трещина кливажа3) Разговорное выражение: махлевать, мухлевать, разводить (разводить на деньги - cheat smbd out of his/her/their money), разводить на деньги (cheat smbd out of his/her/their money)4) Ботаника: костёр (Bromus), костёр ржаной (Bromus secalinus), костёр кровельный (Bromus tectorum)5) Школьное выражение: списывать (на экзамене)6) Сленг: нарушить сексуальную верность, кидала, кидать, баки заливать7) Банковское дело: афера8) юр.Н.П. совершать мошенничество, совершить мошенничество9) Табуированная лексика: (о женщине) изменять любовнику, (о женщине) изменять мужу, (о мужчине) изменять жене, (о мужчине) изменять любовнице -
84 cheater
['tʃiːtə]1) Общая лексика: накладки, улучшающие фигуру, подкупленный избиратель, изменяющий мужчина, изменяющая женщина (в супружеских или близких отношениях), обманщик, обманщица2) Американизм: подкупленный избиратель, проголосовавший не за ту партию, которая его подкупила3) Устаревшее слово: мошенник4) Техника: удлинитель5) Лесоводство: отрезок трубы для увеличения усилия, прикладываемого к рычагу8) Нефтегазовая техника удлинитель ручки трубного ключа9) Табуированная лексика: (о женщине) изменять любовнику, (о женщине) изменять мужу, (о мужчине) изменять жене, (о мужчине) изменять любовнице, презерватив10) Нефть и газ: надставка, удлинитель для увеличения усилия, удлинитель рукоятки инструмента -
85 chick
[tʃɪk]1) Общая лексика: птенец, ребёнок, хинди бамбуковая портьера, хинди бамбуковая штора, хинди бамбуковая штора или портьера, цыплёнок2) Разговорное выражение: "коза", "тёлка", девушка или молодая женщина, которая сразу бросается в глаза своей сексуальной внешностью или поведением3) Американизм: истребитель4) Сельское хозяйство: цыплёнок (см.тж. chicken)5) Австралийский сленг: девушка, молодая женщина, трус6) Ласковое выражение: цыпка, птенчик (о ребёнке)8) Сленг: девочка, пингвин (i.e. girl), девчонка (о взрослой девушке), чувиха, чикса, мочалка (о женщине), героин, тюремная пища, "цыпочка" (о женщине)9) Табуированная лексика: гомосексуалист-проститутка, любовница, физически привлекательная молодая женщина10) Наркотики: герыч -
86 come together
['kʌmtə'geðə]1) Общая лексика: объединиться, собираться вместе, сходиться (о мужчине и женщине), знакомство (перед началом конференции, семинара, занятия), круг знакомства, ознакомление с участниками2) Математика: сближаться, сблизиться, сходиться вместе3) Макаров: объединяться, происходить одновременно, собираться, собраться вместе, сойтись (о мужчине и женщине)4) Табуированная лексика: кончить вместе, одновременно закончить сексуальный акт -
87 cookie
['kʊkɪ]1) Общая лексика: (дословно) “пирожок” (1. Набор данных, отправляемых на компьютер пользователя от Web-сервера; 2. Средство, позволяющее Web-серверу получать и отправлять в автоматическом режиме некоторую информацию о клиенте. “Пирожки” передаются в составе заг), булочка, данные типа "cookie" (а) псевдоним, идентификационные данные для транзакции или маркер с челночной передачей между взаимодействующими программами или системами; б) список паролей для взлома многопользовательских компьютеров. См. RadioElectroni), куки-файл (поддерживаемая протоколом HTTP текстовая запись размером до 4 Кбайт с данными о пользователе, возвращаемая Web-сервером при регистрации пользователя и хранящаяся на его ПК. В эту строку попадает информация, собранная сервером о поль), печение, печенье, коржик2) Разговорное выражение: дорогой, любимая (в обращении), любимый или дорогая, дорогая (как обращение к любимой женщине), киска (обращение к любимой женщине)3) Американизм: (домашнее) печенье, домашнее печенье, тип4) Военный термин: кок, крупнокалиберная бомба, ракета, снаряд5) Кулинария: сухое тонкое десертное сладкое печенье (США)6) Телевидение: затенитель (фигурный)7) Сленг: любимый, привлекательная девушка, энергичный человек, бомба, изготовитель наркотика, миловидная девушка, наркоман, повар, помощник повара, самоуверенный мужчина, умный человек8) Сетевые технологии: кука (используются веб-серверами для различения пользователей и сохранения данных о них)9) Программирование: "сгоревший", (проф. жарг.) вышедший из строя (напр. о компьютере. См. RadioElectronics (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3), (сленг) "выпечка" (произвольный индикатор процесса межзадачного взаимодействия, "выпекаемый" активной программой. См LingvoComputer (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3), волшебное печенье (предмет для универсального бартера в приключенческих компьютерных играх. См. RadioElectronics (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3), объект cookie, полезный совет, рецепт, технология cookie, файл данных типа "cookie" (см. RadioElectronics (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3)10) Ругательство: женский половой орган11) Табуированная лексика: женские половые органы, физически привлекательная молодая женщина12) Майкрософт: файл cookie -
88 dadle
Табуированная лексика: (о женщине) тереться лобком о ягодицы девушки, (о женщине) тереться лобком о ягодицы юноши -
89 do the trick
1) Общая лексика: добиться2) Макаров: добиться своего, добиться цели, достигнуть цели, достичь цели, оплодотворить женщину, потерять невинность (о женщине), совокупляться (о мужчине)3) Табуированная лексика: (о женщине) потерять невинность, (о мужчине) совокупляться4) Фразеологизм: работать (To work.), преуспеть (to be successful), решать проблему (to solve a problem), выяснять проблему -
90 fling cap over the windmill
1) Общая лексика: переходить границы допустимого, поступать безрассудно2) Макаров: переходить границы допустимого (о женщине), поступать безрассудно (о женщине)Универсальный англо-русский словарь > fling cap over the windmill
-
91 fling hat over the windmill
Макаров: переходить границы допустимого (о женщине), поступать безрассудно (о женщине)Универсальный англо-русский словарь > fling hat over the windmill
-
92 frig
[frɪg]1) Общая лексика: болтаться без дела, надуть (кого-л.), обмануть, шляться (обыкн. frig around)2) Разговорное выражение: холодильник (сокр. от refrigerator)3) Австралийский сленг: онанизм (этот синонимический ряд по большей части имеет распространение в Австралии)4) Грубое выражение: онанировать5) Ругательство: "иметь", обманывать, "трахать" (эвфемизм)6) Табуированная лексика: (о женщине) мастурбировать, анальный секс, выражает неудовлетворение, гнев, негодяй, подлец, совокупление, совокупляться, мастурбация (обыч. о женщине), сперма (см. full of fuck; особ. рассматриваемая как показатель мужской потенции) -
93 gorgeous
['gɔːdʒəs]1) Общая лексика: великолепный, витиеватый (о стиле), ослепительный, прекрасный, пышный, яркий, ярко окрашенный, ярко расцвеченный2) Разговорное выражение: шикарный (he's "so gorgeous", women can't help falling in love with him)3) Архитектура: изумительный, красочный, роскошный4) Макаров: красавица (при обращении к женщине), красотка (при обращении к женщине)5) Эмоционально-усилительно: блестящий, превосходный6) Табуированная лексика: красотка (часто употребляемое обращение) -
94 hands trouble
1) Сленг: допускать фамильярность по отношению к девушке, допускать фамильярность по отношению к девушке или женщине, допускать фамильярность по отношению к женщине, привычка дотрагиваться до женщины или обнимать её во время беседы, разговора2) Табуированная лексика: (о мужчине) склонность к интимным ласкам -
95 have been around
1) Общая лексика: много путешествовать, набраться опыта, повидать свет2) Презрительное выражение: видать виды (о женщине), видать виды (особ. о женщине)3) Табуированная лексика: быть сексуально опытным -
96 have broken knees
Табуированная лексика: (о женщине) быть лишенной девственности, (о женщине) быть соблазнённой -
97 have had it
1) Общая лексика: дойти до ручки2) Разговорное выражение: безнадёжно отстать, погибнуть, пропасть, устареть3) Табуированная лексика: (о женщине) быть соблазнённой, (о женщине) иметь сексуальный опыт -
98 leggy
['legɪ]1) Общая лексика: длинноногий2) Биология: высоконогий3) Разговорное выражение: с кривыми ножками (о женщине)5) Сельское хозяйство: вытянувшийся (о рассаде), "голенастый" (о растении)6) Табуированная лексика: (о женщине) любящая демонстрировать ноги, с длинными стройными ногами -
99 mannish
['mænɪʃ]1) Общая лексика: мужеподобная (о женщине), мужеподобный, мужской, неженственная, свойственный мужчине2) Психология: характерный для мужчины, неженственная (о женщине) -
100 masculine
['mæskjʊlɪn]1) Общая лексика: лицо мужского пола, мальчик, мужеподобная (о женщине), мужественный, мужской, мужчина, сильный, слово мужского рода, энергичный, мужеподобный (о женщине)3) Грамматика: мужского рода, мужской род4) Лингвистика: имя существительное мужского рода, мужской род (gender)5) Психология: маскулинный, мужеподобный6) Парфюмерия: предназначенный для мужчин
См. также в других словарях:
женщине дорогу! — (иноск.) о поднятии престижа женщины как члена общества Ср. Женщине дорогу! B. С. Лихачев. (Начало и конец его стихотворения.) Ср. Ты из тьмы стремилась к свету понемногу, Ты весь век служила правде и добру, И настало время. Женщине дорогу, И… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Женщине дорогу! — Женщинѣ дорогу! (иноск.) о поднятіи престижа женщины, какъ члена общества. Ср. Женщинѣ дорогу! В. С. Лихачевъ. (Начало и конецъ его стихотворенія.) Ср. Ты изъ тьмы стремилась къ свѣту понемногу, Ты весь вѣкъ служила правдѣ и добру, И настало… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Памятник женщине-матери — Памятник женщине матери: Памятник женщине матери (Донецк) Памятник женщине матери (Тюмень) («Люблюмама») Памятник женщине матери (Новосибирск) Памятник женщине матери (Чебоксары) Памятник женщине матери (Видное) Памятник женщине матери (Задалеск) … Википедия
Памятник женщине-матери (Донецк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Памятник женщине матери. Памятник Памятник женщине матери … Википедия
Слово женщине — Жанр мелодрама Создатель Валентина Шевяхова В главных ролях Лариса Саванкова Александр Песков Анна Лутцева Страна … Википедия
Женщина – женщине (фильм) — Женщина – женщине Woman to Woman Жанр мелодрама Режиссёр Грэм Кате Продюсер Альфред Хичкок … Википедия
Не прикасайся к белой женщине (фильм) — Не прикасайся к белой женщине Touche Pas A La Femme Blanche Жанр драма … Википедия
Пришёл мужчина к женщине (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пришёл мужчина к женщине. Пришел мужчина к женщине Жанр комедия, мелодрама Режиссёр Иосиф Райхельгауз … Википедия
Любовь к женщине — «O» de Amor … Википедия
Пришел мужчина к женщине (фильм) — Пришел мужчина к женщине Жанр комедия, мелодрама Режиссёр Иосиф Райхельгауз Автор сценария Семен Злотников В главных ролях Любовь Полищук, Альберт Филозов Оператор … Википедия
Не прикасайся к белой женщине — Touche Pas A La Femme Blanche Жанр драма Режиссёр Марко Феррери Продюсер Жан Пьерр … Википедия