-
1 отнять
отнять 1. wegnehmen* vt; (ab)nehmen* vt; entreißen* vt (у кого-л. D) (вырвать) отнять надежду die Hoffnung rauben это отняло два часа das nahm zwei Stunden in Anspruch у него этого не отнимешь перен. das muß man ihm lassen; das kann man ihm nicht absprechen 2. (ампутировать) abnehmen* vt, amputieren vt 3. мат. abziehen* vt, subtra|hieren vt а отнять от груди (von der Muttermilch) entwöhnen vt -
2 отнять
сов.1) В (отобрать, изъять) portare via, prendere vt, togliere vt, impossessarsi ( di qc)отнять сына — togliere il figlioотнять надежду — privare di speranza2) В ( поглотить) portare vi, richiedere vtработа отняла много сил у В — il lavoro ha richiesto molte forze3) ( отвести в сторону) togliere vt, mettere vi, ritirare vtотнять лестницу от стены — ritirare la scala dal muro4) ( ампутировать) amputare vt, asportare vt; tagliare vt разг.отнять ногу — amputare la gamba5) (перестать кормить грудью)отнять от груди — svezzare vt6) разг. ( от чего - вычесть) sottrarre vt; togliere vt разг.• -
3 отнять
1) wegnehmen (непр.) vt; (ab)nehmen (непр.) vt; entreißen (непр.) vt ( у кого-либо - D) ( вырвать)отнять надежду — die Hoffnung raubenэто отняло два часа — das nahm zwei Stunden in Anspruch2) ( ампутировать) abnehmen (непр.) vt, amputieren vt3) мат. abziehen (непр.) vt, subtrahieren vt•• -
4 отнять
несовер. - отнимать;
совер. - отнять (кого-л./что-л.)
1) (у кого-л.) take away( from) прям. и перен.;
bereave (of) (лишать)
2) take (время, силы и т.п.)
3) withdraw;
remove( руки)
4) перен. rob (of), deprive (of) (надежду, веру и т.п.)
5) разг. amputate
6) разг. (вычитать) subtract;
take away ∙ отнимать от грудиPf. of отнимать -
5 отнимать, отнять
(вн.)
1. take* away (smth.) ;
( вн. у рд.;
лишать) deprive( smb. of), rob ( smb. of) (тж. перен.) ;
отнять у кого-л. деньги rob smb. of his, her money;
отнять у кого-л. надежду deprive smb. of hope;
2. (заставлять потратить время, энергию) take* (smth.) ;
~ у кого-л. много времени take* smb. a lot of time;
это отняло у нас три часа it took us three hours( to do that) ;
я не хочу ~ у вас время I don`t like to take up your time;
3. разг. (ампутировать) amputate( smth.) ;
4. разг. (вычитать) subtract( smth.), take* (smth.) ;
от пяти отнять четыре остаётся один four from five leaves one;
отнять от груди wean;
нельзя отнять что-л. у кого-л. it cannot be denied that smb. has smth. ;
~ся, отняться be* paralyzed;
разг. (неметь) go* numb;
у него отнялись ноги his legs were paralyzed;
от смущения у него отнялся язык he was speechless with embarrassment.Большой англо-русский и русско-английский словарь > отнимать, отнять
-
6 pozbawić
глаг.• лишать• лишить* * *pozbawi|ć\pozbawićony сов. лишить;\pozbawićony skrupułów беззастенчивый, бессовестный; nie \pozbawićony racji (słuszności) отчасти (в некоторой степени) правильный; \pozbawić nadziei отнять надежду, лишить надежды
+ odebrać* * *pozbawiony сов.лиши́тьpozbawiony skrupułów — беззасте́нчивый, бессо́вестный
nie pozbawiony racji (słuszności) — отча́сти (в не́которой сте́пени) пра́вильный
pozbawić nadziei — отня́ть наде́жду, лиши́ть наде́жды
Syn: -
7 alle Hoffnung abschneiden
прил.Универсальный немецко-русский словарь > alle Hoffnung abschneiden
-
8 abschneiden
1. * vt1) отрезать, обрезатьdas Haar ( die Nagel) abschneiden — стричь волосы ( ногти)j-m den Hals abschneiden — перерезать кому-л. глотку, погубить кого-л.ein Stück Weges abschneiden — срезать часть пути, сократить путь3) отрезать, изолировать4) перен. отрезать, обрезать, прерыватьj-m das Wort ( die Rede) abschneiden — оборвать ( прервать, перебить) кого-л.es ist damit wie abgeschnitten — как (ножом) отрезало; с этим вдруг всё кончено5) перен. отрезать, перерезать, перекрывать6) в разн. словосочет.j-m die Ehre ( den guten Leumund) abschneiden — испортить чью-л. репутациюj-m alle Mittel zu etw. (D) abschneiden — отнять у кого-л. все средства к чему-л.••davon kannst du dir eine Scheibe abschneiden — разг. с этого тебе следовало бы взять пример; из этого ты должен извлечь урокdu siehst ja aus, als hätte man dich grade vom Strick abgeschnitten — разг. ну и вид у тебя - краше в гроб кладут2. * vigut abschneiden (bei D) — добиться успеха (в состязании, на экзамене)schlecht abschneiden (bei D) — потерпеть неудачу (в состязании, на экзамене)3. * von D уст. (sich)контрастировать ( с чем-либо), резко выделяться (на фоне чего-л.) -
9 elvesz
+11. (átv. is) \elvesz vkitől vkit, vmit брать/ взять, забирать/забрать, отбивать/отбить, отбирать/отобрать, отнимагь/отнять (mind) кого-л., что-л. у кого-л., hiv. изымать/изъйть, biz. отшибать/отшибить, nép. обирать/обрать;\elveszi a faltól a létrát — отнимать лестницу от стены; elvette tőlem a könyvet és elfutott — он взял у меня книгу и убежал; \elveszi az étvágyat — отбить/убить аппетит; ez sok idejét \elveszi — это отнимает v.. берёт у него (много) времени; \elveszi vkinek a kedvét vmitől — отбивать у кого-л. охоту к чему-л.; vkitől \elveszi a reményt — отнимать у кого-л. надежду;elvette tőle a labdát — он отобрал у него мяч;
2. (elszakít, pl. területet) отторгать/отторгнуть;3. vmiből (csökkent) отбавлять/отбавить, сбавлять/ сбавить, убавлять/убавить, снимать/снять что-л.; biz. (levesz, pl. gázt gépjárműnél) сбрасывать/сбросить;gőzt \elvesz — снимать пар;
egy szót sem lehet hozzátenni vagy elvenni belőle нельзя ни убавить, ни прибавить ни слова;4. (elfogad, átvesz) брать/взять, принимать/принять: 5. átv. (elfog, eltakar) отнимать/отнять, закрывать/закрыть;a függöny \elveszi előlem a napfényt — занавеска закрывает от меня солнце;
6.+2\elvesz feleségül vkit — жениться/пожениться на ком-л.
1. (elkallódik) (átv. is) теряться/ потеряться, затериваться/затеряться, растериваться/растеряться, пропадать/пропасть, hiv. утериваться/утеряться, biz. утекать/утечь;(eltűnik) исчезать/исчезнуть;szőrén-szálán \elveszett — исчезло бог знает как; как в воду кануло; a gyermek \elveszett a tömegben — ребёнок затерялся в толпе; a hangok \elvesztek a messzeségben — голоса пропали вдали; звуки замирали вдалеке; minden holmi \elveszett — все вещи растерялись; a könyv. \elveszett — книга пропала; \elveszett a pénztárcám — мой бумажник потерялся; minden utazásnál valamim \elveszett — в каждую поездку у меня что-то исчезало;nyomtalanul \elveszett — он бесследно пропал;
2. (veszendőbe/tönkre megy) пропадать/пропасть, утрачиваться/утратиться; (elpusztul) гибнуть/ погибнуть; (rosszul végződik) проигрываться/проиграться;\elvesztem! — я пропал!; minden \elveszett! — всё.пропало! szól. как огнём взяло; nagy költő veszett el benne — в нём погиб великий поэт; ez a háború már \elveszett — зга война уже проиграна; \elveszett az ország függetlensége — независимость страны утрачена\elvesz az idő — время даром пропадает;
-
10 nehmen
vt1) брать, взять; ( aus (D)) достать из чего-л.etw. an sich (A) nehmen — взять что-л. на сохранение
etw. auf sich (A) nehmen — брать что-л. на себя [под свою ответственность]
2) ( j-m) отнять, отобрать (что-л. у кого-л.); лишать (чего-л. кого-л.)j-m die Hoffnung nehmen — лишить кого-л. надежды, отнять у кого-л. надежду
das lasse ich mir nicht nehmen — от этого я не откажусь [не отступлюсь]
j-m den Spaß nehmen — испортить кому-л. удовольствие
3) взять, преодолеть; воен. овладеть, захватитьein Hindernis nehmen — взять [преодолеть] препятствие
eine Stadt nehmen — взять [занять, захватить] город
4) принимать; есть; питьetw. zu sich (D) nehmen — съесть что-л., перекусить чем-л.
5) воспринимать (что-л., как-л.), относиться (к чему-л.)wie man's nimmt — смотря как понимать [как к этому относиться], кто как понимает
etw. für ernst nehmen — воспринимать что-л. всерьёз
etw. ernst nehmen — серьёзно относиться к чему-л.
j-n für dumm nehmen — считать кого-л. дураком
6)Abschied von j-m/etw nehmen — проститься с кем/чём-л.
den Bus nehmen — сесть на автобус, поехать на автобусе
das Wort nehmen — взять слово ( на соб) рании
etw.
auf Band nehmen — записать что-л. на плёнкуRücksicht auf j-n/etw. nehmen — считаться с кем/чем-л.
den kürzesten Weg nehmen — пойти кратчайшим путём [кратчайшей дорогой]
-
11 отнимать
несовер. - отнимать;
совер. - отнять( кого-л./что-л.)
1) (у кого-л.) take away( from) прям. и перен.;
bereave (of) (лишать)
2) take (время, силы и т.п.)
3) withdraw;
remove( руки)
4) перен. rob (of), deprive (of) (надежду, веру и т.п.)
5) разг. amputate
6) разг. (вычитать) subtract;
take away ∙ отнимать от грудиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > отнимать
-
12 bereave
bɪˈri:v лишать - to be *d of relatives потерять близких - to be bereft of reason лишаться рассудка - to be bereft of one's joy лишиться радости - an accident bereft him of his children несчастный случай отнял у него детей - he was *d of his wife у него недавно умерла жена - she was *d of all hope она потеряла всякую надежду - he was bereft of the power of speech он потерял дар речи - nothing can * me of my memories of the past ничто не может заставить меня забыть прошлое( устаревшее) ограбить, отнять( что-л)bereave (bereaved, bereft) лишать, отнимать (of) ;
an accident bereft the father of his child в результате несчастного случая отец лишился ребенкаbereave (bereaved, bereft) лишать, отнимать (of) ;
an accident bereft the father of his child в результате несчастного случая отец лишился ребенка -
13 bereave
[bıʹri:v] v1. (bereaved[bıʹri:vd], bereft) обыкн. pass лишатьto be bereaved /bereft/ of relatives - потерять близких
to be bereft of one's joy [life] - лишиться радости [жизни]
an accident bereft him of his children - несчастный случай отнял у него детей
nothing can bereave me of my memories of the past - ничто не может заставить меня забыть прошлое
2. уст. ограбить, отнять (что-л.) -
14 beschneiden
* vt1) обрезать, подрезать, подстригать, стричьj-s Freiheit beschneiden — ограничить чью-л. свободу3) рел. совершать обрезание -
15 nehmen
* vt1) брать, взять; хватать; принимать; приобретатьwoher nehmen und nicht stehlen? — разг. где же это взять?die Lampe vom Tisch nehmen — взять ( убрать) лампу со столаnimm dir den Teller nicht so voll! — не накладывай столько на свою тарелку!er nahm sich (D) etwas von der Wurst — он взял кусочек ( немного) колбасы ( за столом)ein Kind auf den Schoß ( auf den Arm) nehmen — взять ( посадить) ребёнка на колени ( на руки)eine Decke über die Füße nehmen — набросить одеяло ( полость) на ногиein Tuch um die Schultern nehmen — накинуть платок на плечиich habe meinen Großvater zu mir genommen — я взял своего деда к себе (жить)er nahm kein Geld dafür — он не брал за это денег; он делал это бесплатноwas nehmen Sie dafür? — сколько вы за это возьмёте (денег)?Waren auf Kredit nehmen — брать ( покупать) товары в кредитetw. an sich (A) nehmen — взять что-л. на сохранение; взять что-л. себе, присвоить что-л.; спрятать у себя что-л.j-n beim Kragen nehmen — схватить кого-л. за шиворотj-n an ( bei) der Hand nehmen — взять ( схватить) кого-л. за рукуj-n beim Wort nehmen — поймать кого-л. на словеsich (D) eine Frau nehmen — женитьсяj-n zur Frau nehmen — жениться на ком-л.j-n zum Mann nehmen — выйти замуж за кого-л.etw. auf sich (A) nehmen — брать что-л. на себя( под свою ответственность)etw. auf seinen Eid nehmen — подтверждать что-л. под присягойein Hindernis nehmen — взять ( преодолеть) препятствиеer nahm die Kurve mit 60 Kilometer in der Stunde — он взял поворот со скоростью 60 километров в часder Wagen nahm die Steigung im zweiten Gang — машина взяла подъём на второй передачеj-n zu nehmen wissen — уметь обращаться с кем-л., знать подход к кому-л.(eine) Arznei ( Medizin) nehmen — принимать лекарство (внутрь)j-m das Brot nehmen — лишить кого-л. куска хлебаj-m seine Ehre nehmen — обесчестить кого-л.das nahm ihm den Mut — это его обескуражило, это лишило его мужестваj-m seinen (guten) Namen nehmen — лишить кого-л. доброго имениj-m alle Rechte nehmen — лишать кого-л. всех правdamit ist der Sache aller Reiz genommen — это лишает дело всякого интересаeiner Sache (D) die Spitze ( den Stachel) nehmen — лишить что-л. остроты; обезвредить что-л.man darf dem Menschen nicht seine Hoffnung nehmen — нельзя отнимать у человека надеждуdas lasse ich mir nicht nehmen — от этого я не откажусь; на этом я настаиваю; этим я обязательно воспользуюсь; я не премину сделать этоeinen Anwalt nehmen — приглашать адвокатаeinen Lehrer nehmen — приглашать( брать) учителя ( репетитора)6) воспринимать, понимать, рассматривать (как что-л.)wie man's nimmt — смотря по тому, как к этому относиться; это зависит от подхода; это можно понимать по-разномуj-n so nehmen, wie er ist — принимать кого-л. таким, какой он естьj-n nicht (zu) ernst nehmen — не принимать кого-л. всерьёз, не придавать (слишком) большого значения кому-л. ( чьим-л. словам, поступкам)etw. (für) ernst nehmen — принимать что-л. всерьёз, серьёзно относиться к чему-л.alles zu schwer nehmen — слишком серьёзно относиться ко всему; болезненно на всё реагироватьj-n nicht für voll nehmen — считать кого-л. неполноценным, не принимать кого-л. всерьёзnehmen wir den Fall, daß... — допустим, что...streng genommen — строго говоряim Grunde genommen — собственно говоряdas soll man sich (D) nicht so zu Herzen nehmen — это не стоит принимать так близко к сердцуman weiß nicht, wofür man ihn nehmen soll — не знаешь, как к нему и относиться7)sich (D) die Freiheit nehmen — позволить себе, осмелиться (сделать что-л.)ich nehme mir Zeit für Theaterbesuche — я выкраиваю время на посещение театров8) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеAbschied nehmen (von D) — прощаться (с кем-л.)den ( seinen) Abschied nehmen — уйти в отставкуAbstand nehmen (von D) — воздержаться (от чего-л.)einen Aufschwung nehmen — переживать подъём; бурно развиватьсяein Bad nehmen — принимать ванну; купатьсяEinsicht in etw. (A) nehmen — ознакомиться ( с документами)seinen Lauf nehmen — развиваться ( протекать) своим порядком( как обычно)Rache nehmen (an D für A) — отомстить (кому-л. за что-л.)Rücksicht nehmen (auf A) — считаться (с кем-л., с чем-л.)etw. in Angriff nehmen — приступить к чему-л.; приступить к обработке чего-л.etw. in Empfang nehmen — принимать что-л. (при вручении, передаче)j-n in Schutz nehmen — взять кого-л. под защитуetw. zum Anlaß nehmen — воспользоваться чем-л. как поводомvon etw. (D) Kenntnis nehmen — принять что-л. к сведению; узнать о чём-л.••er nimmt's von den Lebenden (weil er von den Toten nicht nehmen kann) — разг. он дерёт с живого и мёртвого (букв. он старается взять с живых, так как с мёртвых нечего взять)die beiden werden sich nicht viel nehmen ≈ разг. два сапога пара -
16 depello
dē-pello, pulī, pulsum, ere1) сталкивать, сбрасывать (d. defensores vallo Cs); сваливать (equitem dorso, sc. equi H); свергать, низвергать ( simulacra deorum C)d. aliquem loco и de loco C (gradu Nep) — сбить кого-л. с места (с позиции)2) гнать ( ovium fetūs V)aquam de agro d. Cato — очистить поле от воды3) выгонять, изгонять (d. aliquem ex urbe C и urbe T); смещать ( aliquem tribunatu C); исключать ( aliquem senatu T); прогонять (d. praesidia barbarorum ex his regionibus Nep)5) отстранять, удалять, прекращать ( latrocinia C)aliquem d. a matre и a mammā Vr; тж. ab ubere matris и a lacte V — отнять кого-л. от груди6) отвести, отбросить (omnes molestias, suspicionema se C)spe (de spe C) depulsus L — утративший надежду7) утолять ( famem sitimque Sen)8) отвращать, отклонять (periculum C; morbos Cs, C); отговаривать, разубеждать (d. aliquem de causa susceptā C; d. sententiā C; a superioribus consiliis Cs)d. alicui multam C — избавить кого-л. от штрафа -
17 seine Erwartungen beschneiden
мест.общ. (j-m) отнять (у кого-л.) надеждуУниверсальный немецко-русский словарь > seine Erwartungen beschneiden
-
18 seine Hoffnungen beschneiden
мест.общ. (j-m) отнять (у кого-л.) надеждуУниверсальный немецко-русский словарь > seine Hoffnungen beschneiden
-
19 ՁԵՌՔ
ի 1. Рука. 2. Кисть. 3. (փխբ.) Человек (как работник), рабочие руки. 4. (փխբ.) Комплект. ◊ ՄԻձեռք շոր комплект одежды. Ձեռ(ք) առնել 1) предпринимать, предпринять, 2) разыгрывать, разыграть, шутить, подшутить. Ձեռ(ք) բարձրացնել поднимать, поднять руку. Ձեռք բերել 1) добывать, добыть, доставать, достать, 2) копить, накапливать, накопить, приобретать, приобрести, 3) достигать, достичь (чего-л.). Ձեռք բռնել помогать, помочь, выручать, выручить. Ձեռ(ք) գցել, տե՛ս Ձեռք բերել։ Ձեռք դնել приложить руку. Ձեռ(ք) զարնել՝ զարկել приступить. Ձեռք չի ընկնում не достать. Ձեռք կարկառել просить о помощи. Ձեռք ձգել, տե՛ս Ձեռք գցել։ Ձեռք ձեռքի տված рука об руку. Ձեռ(ք) մեկնել 1) протягивать, протянуть руку 2) подать руку помощи. Ձեռ(ք) վերցնել 1) отказаться, оставить, 2) տե՛ս Ձեռք բարձրացնել։ Ձեռք տալ 1) трогать, касаться, коснуться, 2) быть выгодным. Ձեռ(ք) ու ոտ(ք) слуги. Ձեռ(ք) ու ոտ(ք) անել стараться. Ձեռ(ք) քաշել 1) տե՛ս Ձեռք դնել, 2) отказываться, отказаться. Ձե՛ռքդ պագնեմ умоляю! Ձեռքերը լվ(ան)ալ 1) умывать, умыть руки, 2) терять, потерять надежду. Ձեռքերը թուլացան руки опустились. Ձեռքերը ծալած նստել сидеть сложа руки. Ձեռքերը կապել связать по рукам. Ձեռքը բարի лёгкая руки. Ձեռքը բաց щедрый. Ձեռքը բերանը հասնել быть в состоянии. Ձեռքը բերնին դնել зажимать, зажать рот. Ձեռքը բռնել, տե՛ս Ձեռք բռնել։ Ձեռքը դատարկ неимущий, бедный. Ձեռքը դեմ անել просить милостыню, подаяние. Ձեռքը թեթև лёгкая рука. Ձեռքը լիքը богатый, имущий. Ձեռքը խառնել вмешиваться. Ձեռքը խղճին դնել положить руку на сердце. Ձեռքը խնդրել просить руки. Ձեռքը ծանր 1) неудачливый, 2) тяжёлая рука. Ձեռ(ք)ը ծոցը մնալ остаться без помощи. Ձեռքը ծուռ на руку нечист, нечистый. Ձեռ(ք)ը կարճ 1) бедный, неимущий, 2) руки коротки. Ձեռ(ք)ը հալալ՝ մաքուր частный. Ձեռքը համբուրել молить, умолять. Ձեռ(ք)ը մերժել отказывать, отказать. Ձեռ(ք)ը պակաս бедный, неимущий. Ձեռ(ք)ը պարապ с пустыми руками. Ձեռքը պատը քսել отрекаться, отпираться. Ձեռքը պարզել протянуть руку. Ձեռքը վերցնել взять, брать в руки. Ձեռքը տաք имущий, богатый. Ձեռքը փեշը գցել слёзно просить. Ձեռքը քարի տակին լինել не иметь никакой возможности. Ձեռքի թաշկինակ դառնալ стать тряпкой. Ձեռքի կեղտ деньги. Ձեռքի մեջ քոր գալ ладонь чешется (к получке). Ձեռքի տակ առնել принимать, принять под своё крыло, покровительствовать. Ձեռքի տակ ունենալ иметь под рукой. Ձեռքի տակից втихомолку. Ձեռքի փող карманные деньги. Ձեռքի մեջ առնել взять в руки. Ձեռքին նայել ждать помощи. Ձեռքին-ոտքին անել кое-как объясняться. Ձեռքից ամեն ինչ գալ быть мастером на все руки. Ձեռքից արյան հոտ է գալիս руки в крови. Ձեռքից գալ мочь, уметь. Ձեռքից բաց թողնել упускать, упустить. Ձեռ(ք)ից գնալ 1) гибнуть, погибнуть, 2) чахнуть, зачахнуть, ձեռքից խլել отнимать, отнять. Ձեռքից հանել упустить. Ձեռքից ձեռք անցնել ходить, пойти по рукам. Ձեռ(ք)ից պրծնել избавиться (от кого-л.). Ձեռքն ընդունել принимать, принять предложение. Ձեռքն ընկնել попасть в руки, ձեռքով умелый. Ձեռքով անել делать рукой знак. Ձեռ(ք)ով-ոտ(ք)ով деловой, проворный. Ձեռքս կկտրեմ даю руку на отсечение. Ձեռքում պանել держать в руках. Ձեռք ու ոտքից ընկնել обессилеть. Աջ ձեռքը լինել быть правой рукой. Առաջին ձեռքից из первых рук. Երկու ձեռքով ստորագրել подписываться, подписаться обеими руками. Վարպետ ձեռք опытная рука. Մի ձեռքը յուղի, մյուսը՝ մեղրի մեջ кататься, как сыр в масле. Նրա ձեռքի բանը չէ не его рук дело, ему не под силу.* * *[N]рука (F)кисть (F)рабочий: рабочие руки (PL)работник (M)комплект (M) -
20 megfoszt
I1. nép. \megfoszt vmit обдирать/ободрать;\megfosztja a kukoricát — ободрать кукуруз;
2. vkit vmitől лишать/лишить кого-л. чего-л.;becsületétől \megfoszt — обесчещивать/обесчестить; függetlenségétől \megfoszt — лишать независимости; \megfosztja az országot függetlenségétől — лишать страну её независимости; hitelétől/tekintélyétől \megfoszt — дискредитировать; vkit \megfoszt polgári jogaitól — лишать кого-л. гражданских прав; a parasztokat \megfosztották jogaiktól — крестьяне лишились своих прав; \megfosztja a kenyerétől — лишить кого-л. куска хлеба; \megfoszt a koronától — лишать короны; vkit \megfoszt vminek a lehetőségétől — лишать кого-л. возможности; \megfoszt vkit a győzelem lehetőségétől — лишить кого-л. возможности победы; lombjától \megfoszt — оголить/оголить; pénzétől \megfoszt — обезденежить; minden rangjától \megfoszt — лишить кого-л. чинов; vkit reményétől \megfoszt — обезнадоживать/ обезнадёжить кого-л.; отнимать/отнять у кого-л. надежду; trónjától \megfoszt — низлагать/ низложить; a mozgalmat \megfosztja vezetőjétől — обезглавливать/обезглавить движение; a betegség \megfosztotta szeme világától — болезнь лишила его зрения; IIakaratától \megfoszt — обезволивать/обезволить;
\megfosztja magát egy élvezettől — лишить себя какого-л. удовольствия\megfosztja magát vmitől — лишаться/ лишиться v. лишать/лишить себя чего-л.;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОТНЯТЬ — ОТНЯТЬ, ниму, нимешь и (прост.) отыму, отымешь; отнял и отнял, ла, отняло и отняло; нявший; отнятый ( ят, ята, ято); совер. 1. кого (что). Взять у кого н. силой, лишить кого чего н. О. деньги. О. сына. О. надежду. О. своё время у кого н. (перен … Толковый словарь Ожегова
отнять — ниму, нимешь и (нар. разг.) отыму, отымешь; отнял, ла, ло и (разг.) отняло, отняли и (разг.) отняли; отнявший; отнятый; нят, а, о; св. 1. что. Взять у кого л. силой, вопреки его желанию; отобрать, завладеть чем л., присвоить себе. О. игрушку у… … Энциклопедический словарь
отнять — ниму/, ни/мешь и; (нар. разг.); отыму/, оты/мешь; о/тнял, ла/, ло и, (разг.), отня/ло, о/тняли и, (разг.), отня/ли; отня/вший; о/тнятый; нят, а/, о; св. см. тж. отнимать, отниматься … Словарь многих выражений
отня́ть — ниму, нимешь и (устар. и прост.) отыму, отымешь (формы от глаг. отъять); прош. отнял, ла, ло; прич. страд. прош. отнятый, нят, а, о; сов., перех. (несов. отнимать и устар. и прост. отымать). 1. Взять у кого л. силой, вопреки его желанию; отобрать … Малый академический словарь
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Полоцкие, князья — № 1. Андрей Владимирович. Предки его по восходящей линии: Владимир (№ 12), Василько (№ 11), Святослав (№ 35), Всеслав (№ 15), Брячислав (№ 6), Изяслав (№ 28), Владимир Святой. В 1181 г., когда в Южной России происходила борьба между Черниговскими … Большая биографическая энциклопедия
Англо-французские войны — АНГЛО ФРАНЦУЗСКІЯ ВОЙНЫ. Морскія операціи. Началомъ этихъ войнъ можно считать годъ вступленія на англ. престолъ Іоанна Безземельнаго (1199 г.), котораго папа Иннокентій III предалъ анаѳемѣ и поручилъ франц. королю Филиппу Августу (1212 г.) силой… … Военная энциклопедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
Международный валютный фонд — (International Monetary Fund) МВФ это финансовое учреждение ООН, деятельность которого направленна на содействие и регулирование валютного обмена между странами, а так же выдачу займов государствам членам История развития МВФ, его организационная … Энциклопедия инвестора
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия