Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

около

  • 61 маса

    1. table
    маса за хранене dining-table
    писалищна/работна маса a writing table, desk
    разтегателна маса a draw/an extension table
    сгъваема маса a collapsible table
    операционна маса an operating table
    седя на масата sit at the table
    ставам от масата rise from/leave the table
    слагам масата lay/set the table, lay the cloth
    раздигам масата clear the table, remove the cloth
    2. (вещество) mass; aggregation
    снежна/водна маса a large mass of snow/water
    огромна маса от a wilderness of
    3. (множество) a mass of, masses of, a lot of, lots of, heaps of
    маса хора мислят така lots of people think so
    маса народ lots of people
    4. масите the masses; the multitude, the millions
    широките народни маси the broad masses of the people
    * * *
    ма̀са,
    ж., -и table; \масаа за хранене dining-table; на зелената \масаа ( пред съда) before the court; разговор около кръглата \масаа round-table talk; раздигам \масаата clear the table; разтегателна \масаа draw/extension table; сгъваема \масаа collapsible table; ( кръгла с един крак) centre-table; седя на \масаата sit at the table; слагам \масаата lay/set the table, lay the cloth; сядам на \масаата (да се храня) sit down to table; шведска \масаа smorgasbord.
    ——————
    ж., -и 1. ( вещество) mass; aggregation; дървесинна \масаа wood-pulp; огромна \масаа от a wilderness of; снежна/водна \масаа a large mass of snow/water;
    2. ( множество) a mass of, masses of, a lot of, lots of, heaps of;
    3. само мн. the masses; the multitude, the millions; народните \масаи people at large, broad masses of people.
    * * *
    board; bulk; crop; crowd (хора); cumulation; mass (вещество): a large маса of snow - голяма снежна маса; pack (куп); packet; pocket- table (билярдна); table: sit at the маса - седя на масата
    * * *
    1. (кръгла с един крак) centre-table 2. (множество) a mass of, masses of, a lot of, lots of, heaps of 3. 1 table 4. 2 (вещество) mass;aggregation 5. МАСА за хранене dining-table 6. МАСА народ lots of people 7. МАСА хора мислят така lots of people think so 8. дървесинна МАСА wood-pulp 9. масите the masses;the multitude, the millions 10. на зелената МАСА (пред съда) before the court, (на преговори) at the round table 11. огромна МАСА от а wilderness of 12. операционна МАСА an operating table 13. писалищна/работна МАСА а writing table, desk 14. разговор около кръглата МАСА а round-table talk 15. раздигам МАСАта clear the table, remove the cloth 16. разтегателна МАСА a draw/an extension table 17. сгъваема МАСА a collapsible table 18. седя на МАСАта sit at the table 19. слагам МАСАта lay/set the table, lay the cloth 20. снежна/водна МАСА а large mass of snow/water 21. ставам от МАСАта rise from/leave the table 22. сядам на МАСАта (да се храня) sit down to table 23. широките народни маси the broad masses of the people

    Български-английски речник > маса

  • 62 надпис

    inscription, superscription
    (на монета, медал, карта, вагон) legend
    (около монета) circumscription
    (предупредителен и пр.) notice; sign
    (надгробен) epitaph, inscription
    надписи на филм (continuity) titles
    в надписа се казва the notice says
    * * *
    на̀дпис,
    м., -и, (два) на̀дписа inscription, superscription; (на монета, медал, карта, вагон) legend; ( под илюстрация) caption; ( около монета) circumscription; ( предупредителен и пр.) notice; sign; ( надгробен) epitaph, inscription; ( филмов) caption; в \надписа се казва the notice says; \надписи на филм (continuity) titles, \надписи (на филми за участващите) credit titles.
    * * *
    exergue (на монета); caption (под карикатура); heading; headline; inscription; notice{'noutis}: the надпис says - в надписа се казва; superscription; sign{sain}; superscription; title{taitl}
    * * *
    1. (на монета, медал, карта, вагон) legend 2. (надгробен) epitaph, inscription 3. (около монета) circumscription 4. (под илюстрация) caption 5. (предупредителен и пр.) notice;sign 6. (филмов) caption 7. inscription, superscription 8. НАДПИСи на филм (continuity) titles 9. в НАДПИСа се казва the notice says

    Български-английски речник > надпис

  • 63 назъбеност

    jaggedness, indentation; denticulation
    * * *
    назъ̀беност,
    ж., само ед. jaggedness, indentation; denticulation; бот. dentation; emargination; ( около монета) engrailment; архит. cuspidation.
    * * *
    crenation; indentation{in'denteiSxn}; jaggedness
    * * *
    1. (около монета) engrailment 2. jaggedness, indentation;denticulation

    Български-английски речник > назъбеност

  • 64 нарастък

    excrescence, growth; intumescence
    мед. tuber, tubercle, wen, ( около ставите) chalkstone
    бот. wart; knot
    с нарастъци мед. tuberous
    * * *
    нара̀стък,
    м., -ци, (два) нара̀стъка excrescence, growth; intumescence; мед. tuber, tubercle, wen, ( около ставите) chalkstone; бот. wart; knot; с \нарастъкци мед. tuberous.
    * * *
    excrescence; growth{grouT}; tubercle (мед.)
    * * *
    1. excrescence, growth;intumescence 2. бот. wart;knot 3. мед. tuber, tubercle, wen, (около ставите) chalkstone 4. с нарастъци мед. tuberous

    Български-английски речник > нарастък

  • 65 натискам

    натисна press; push down; jam; depress
    (ходатайствувам, движа тайно) pull wires/strings
    натискам копче press/push a button
    натискам някого да направи нещо put pressure on s.o. to do s.th.; try to compel/force s.o. to do s.th.
    всички са го натиснали да се жени everybody is pressing him to get married
    натискам газта авт. step on the gas, put o.'s foot down
    натискам се press, push
    прен. be keen (за on)
    (за печалби и пр.) be after, be out for
    натискам се с момиче neck with a girl
    натискам се да прередя push forward, jump the queue
    * * *
    натѝскам,
    и натѝсвам, натѝсна гл. press; push down; jam; depress; ( ходатайствам, движа тайно) pull wires/strings; всички са го натиснали да се жени everybody is pressing him to get married; \натискам бутон press/push a button; \натискам газта авт. step on the gas, put o.’s foot down; \натискам някого да направи нещо put pressure on s.o. to do s.th.; try to compel/force s.o. to do s.th.;
    \натискам се press, push; прен. be keen (за on); (за печалби и пр.) be after, be out for; gun for; всички се натискат да видят филма there is a rush to see the film; всички се натискаха около него they all thronged about him; защо се натискате? (в превозно средство) don’t push; \натискам се да прередя push forward, jump the queue; \натискам се с момиче neck with a girl.
    * * *
    depress: натискам a button - натискам бутон
    * * *
    1. (за печалби и пр.) be after, be out for 2. (ходатайствувам, движа тайно) pull wires/strings 3. НАТИСКАМ ce press, push 4. НАТИСКАМ газта авт. step on the gas, put o.'s foot down 5. НАТИСКАМ копче press/push a button 6. НАТИСКАМ някого да направи нещо put pressure on s.o. to do s.th.;try to compel/force s.o. to do s.th. 7. НАТИСКАМ се да прередя push forward, jump the queue 8. НАТИСКАМ се с момиче neck with a girl 9. всички са го натиснали да се жени everybody is pressing him to get married 10. всички се натискат да видят филма there is a rush to see the film 11. всички се натискаха около него they all thronged about him 12. защо се натискате? (в превозно средство) don't push 13. натисна press;push down;jam;depress 14. прен. be keen (за on)

    Български-английски речник > натискам

  • 66 обвивам

    (обгръщам) envelop, wrap (up)
    (покривам) covert ( за растение) wind/twine round, entwine, wreathe
    обвивам в мъгла wrap in mist
    обвивам ръце около шията на някого put/twine/wind o.'s arms round s.o's neck. clasp s.o. round the neck
    обвивам в черно drape in black
    обвивам с креп deck in crepe
    * * *
    обвѝвам,
    гл. ( обгръщам) envelop, enfold; wrap (up); fold (up; in); ( покривам) cover; enshroud; (за растение) wind/twine round, enwind, entwine, wreathe; enswathe; \обвивам в мъгла wrap/shroud in mist; \обвивам в черно drape in black; \обвивам ръце около шията на някого put/twine/wind o.’s arms round s.o.’s neck, clasp s.o. round the neck; \обвивам с креп deck in crêpe.
    * * *
    enwrap; enlace{in`leis}; entwine; envelop (в плик); mantle{mEntl}; pack (в опаковка); swathe; veil{`veil}; wind; wrap; wreathe (round)
    * * *
    1. (обгръщам) envelop, wrap (up) 2. (покривам) covert (за растение) wind/ twine round, entwine, wreathe 3. ОБВИВАМ в мъгла wrap in mist 4. ОБВИВАМ в черно drape in black 5. ОБВИВАМ ръце около шията на някого put/twine/wind o.'s arms round s.o's neck. clasp s.o. round the neck 6. ОБВИВАМ с креп deck in crepe

    Български-английски речник > обвивам

  • 67 ограда

    fence, enclosure
    (стобор) board fence, fencing
    каменна ограда a fence of stone, a stone fence
    желязна ограда an iron fence, railing(s)
    ограда от колове stockade, paling(s), palisade, picket-fence
    ограда за добитък corral
    ограда около строящо се здание boarding
    * * *
    огра̀да,
    ж., -и fence, enclosure; ( зидана) wall; ( стобор) board fence, fencing; градина с \оградаа walled garden; градинска \оградаа garden paling(s); желязна \оградаа iron fence, railing(s); каменна \оградаа fence of stone, stone fence; \оградаа за добитък corral; ( кошара) pen; \оградаа около строящо се здание boarding; \оградаа от колове stockade, paling(s), palisade, picket-fence.
    * * *
    fence: She peers behind the ограда. - Тя наднича зад оградата.; enclosure; wall (зидана); fencing; hedge (плет); paling (от колове); palisade; pen{pen}; rail
    * * *
    1. (зидана) wall 2. (кошара) pen 3. (стобор) board fence, fencing 4. fence, enclosure 5. ОГРАДА за добитък corral 6. ОГРАДА около строящо се здание boarding 7. ОГРАДА от колове stockade, paling(s), palisade, picket-fence 8. градина с ОГРАДА a walled garden 9. градинска ОГРАДА garden paling(s) 10. желязна ОГРАДА an iron fence, railing(s) 11. каменна ОГРАДА a fence of stone, a stone fence

    Български-английски речник > ограда

  • 68 огън

    1. fire (и воен.)
    (температура) temperature, fever
    хвърля ме в огън run a temperature
    цял съм в огън be burning with fever
    силен огън a brisk/fierce fire
    слаб огън a low/slow fire
    сигнален огън signal fire, beacon
    блуждаещ огън will-o'-the-wisp
    огън за горене на смет, лагерен- bonfire
    силен/барабанен/ураганен/групов/залпов/продолен/флангов/фронтален огън воен. heavy/drum/hurricane/col-leciive/volley/enfilading/flanking/frontal fire
    преграден огън curtain/barrage fire
    кръстосан огън воен. cross-fire
    огън за безпокоене воен. harassing fire
    управление на огъня воен. fire control, conduct of fire
    влизам в огън воен. go into action
    откривам огън воен. open fire
    откривам огън срещу fire on
    огън! fire! предавам на огън и меч put to fire and sword
    край/около огъня (огнището) by/round the fireside
    запалвам огън make/build a fire
    стъквам огъня poke/stir/mend the fire
    поддържам огъня keep the fire going, nurse the fire
    слагам на огъня put on the fire
    готвя на огън cook on/over a fire, cook by exposure to open fire
    готвя на слаб огън cook on a slow fire
    пека на огън roast over an open fire
    2. прен. fire, ardour
    между два огъня between the devil and the deep (blue) sea
    огън ми гори на главата be at o.'s wits end, be in a fix/in a sorry plight, not know which way to turn
    пазя се като от огън от някого be scared to death of s.o.; give s.o. a wide berth
    хвърлям се в огъня за go through fire and water for (the sake of); give o.'s eyeteeth for
    наливам масло в огъня add fuel to the fire
    огън да го гори damnation take him! огън и жупел вж. жупел
    със зъл огън в очите with a wicked gleam in his eye
    * * *
    о̀гън,
    м., огньо̀ве, (два) о̀гъня 1. fire (и воен.); ( температура) temperature, fever; ( кибрит) light; блуждаещ \огън will-o’-the-wisp; влизам в \огъня воен. go into action; готвя на \огън cook on/over a fire, cook by exposure to open fire; добивам \огън (с огниво) strike fire; запалвам \огън make/build a fire; изтощаващ ( противника) \огън воен. harassing fire; край/около \огъня ( огнището) by/round the fireside; кръстосан \огън воен. cross-fire; \огън за горене на смет, лагерен \огън bonfire; \огън откъм тила воен. reverse fire; откривам \огън воен. open fire; откривам \огън срещу воен. fire on; \огън! fire! пека на \огън roast over an open fire; преграден \огън воен. curtain/barrage fire; предавам на \огън и меч put to fire and sword; силен \огън brisk/fierce fire; слаб/барабанен/ураганен/групов/залпов/продолен/флангов/фронтален \огън воен. heavy/drum/hurricane/collective/volley/enfilading/flanking/frontal fire; слаб \огън low/slow fire; сигнален \огън воен. signal fire, beacon; слагам на \огъня put on the fire; стъквам \огъня keep the fire going, nurse/stoke the fire; контрол на \огъня воен. fire control, control of fire; хвърля ме в \огън run a temperature; цял съм в \огън be burning with fever;
    2. прен. fire, ardour; • давам \огън (за запалване на цигара) give s.o. a light; играя си с \огъня skate over thin ice, ride for a fall, trail o.’s coat; play with edged tools, tempt fate; между два \огъня between the devil and the deep (blue) sea; наливам масло в \огъня add fuel to the fire; \огън да го гори damnation take him! \огън и жупел fire and brimstone; \огън гори на главата ми be at o.’s wits’ end, be in a fix/in a sorry plight, not know which way to turn; пазя се като от \огън fight shy of; пазя се като от \огън от някого be scared to death of s.o.; give s.o. a wide berth; пламвам от \огън ( зачервявам се) flush; със зъл \огън в очите with a wicked gleam in his eye; хвърлям се в \огъня за go through fire and water for (the sake of); give o.’s eyeteeth for.
    * * *
    fire: signal огън - сигнален огън, build a огън - запалвам огън; fire (воен.)
    * * *
    1. (кибрит) light 2. (температура) temperature, fever 3. fire (и воен.) 4. ОГЪН да го гори damnation take him! ОГЪН и жупел вж. жупел 5. ОГЪН за безпокоене воен. harassing fire 6. ОГЪН за горене на смет, лагерен - bonfire 7. ОГЪН ми гори на главата be at o.'s wits end, be in a fix/in a sorry plight, not know which way to turn 8. ОГЪН! fire! предавам на ОГЪН и меч put to fire and sword 9. блуждаещ ОГЪН will-o'-the-wisp 10. влизам в ОГЪН воен. go into action 11. готвя на ОГЪН cook on/over a fire, cook by exposure to open fire 12. готвя на слаб ОГЪН cook on a slow fire 13. давам ОГЪН (за запалване на цигара) give s.o. a light 14. добивам ОГЪН (с огнило) strike fire 15. запалвам ОГЪН make/build a fire 16. играя си с ОГЪН play with fire 17. край/ около ОГЪНя (огнището) by/round the fireside 18. кръстосан ОГЪН воен. cross-fire 19. между два ОГЪНя between the devil and the deep (blue) sea 20. наливам масло в ОГЪНя add fuel to the fire 21. откривам ОГЪН воен. open fire 22. откривам ОГЪН срещу fire on 23. пазя се като от ОГЪН от fight shy of 24. пазя се като от ОГЪН от някого be scared to death of s.o.;give s.o. a wide berth 25. пека на ОГЪН roast over an open fire 26. пламвам от ОГЪН (зачервявам се) flush 27. поддържам ОГЪНя keep the fire going, nurse the fire 28. преграден ОГЪН curtain/barrage fire 29. прен. fire, ardour 30. сигнален ОГЪН signal fire, beacon 31. силен ОГЪН а brisk/fierce fire 32. силен/барабанен/ураганен/групов/залпов/продолен/флангов/ фронтален ОГЪН воен. heavy/drum/hurricane/col-leciive/volley/enfilading/flanking/frontal fire 33. слаб ОГЪН a low/slow fire 34. слагам на ОГЪНя put on the fire 35. стъквам ОГЪНя poke/ stir/mend the fire 36. със зъл ОГЪН в очите with a wicked gleam in his eye 37. управление на ОГЪНя воен. fire control, conduct of fire 38. хвърля ме в ОГЪН run a temperature 39. хвърлям се в ОГЪНя за go through fire and water for (the sake of);give o.'s eyeteeth for 40. цял съм в ОГЪН be burning with fever

    Български-английски речник > огън

  • 69 пета

    heel
    Ахилесова пета (the) heel of Achilles; Achilles' heel
    от глава до пети from head to toe/foot
    въртя се на пета около dance attendance on
    по петите съм на be at/on s.o.'s heels
    те са по петите ни they are close on us
    вървя по петите на follow at/on s.o.'s heels, tread on s.o.'s heels, dog the footsteps of, tail after, follow as a shadow, shadow
    плюя си на петите take to o.'s heels, show a clean pair of heels
    сърцето му падна в петите bis heart sank into his boots/leapt into his mouth.fifth (part)
    една пета one fifth. петак farthing
    не струва ни пета it's not worth a (brass) farthing
    * * *
    пета̀,
    ж., -ѝ heel; анат. calx; наплитам \петаа heel a sock; от глава до \петаи from head to toe/foot; • Ахилесова \петаа (the) heel of Achilles; Achilles’ heel; влача се по \петаите на pursue s.o. closely; вървя по \петаите на follow at/on s.o.’s heels, tread on s.o.’s heels, dog the footsteps of, tail after, follow as a shadow, shadow; въртя се на \петаа около dance attendance on; плюя си на \петаите take to o.’s heels, show a clean pair of heels; сърцето му падна в \петаите his heart sank into his boots/leapt into his mouth; те са по \петаите ни they are close on us/hard on our heels.
    * * *
    heel; toe (тех.)
    * * *
    1. heel 2. Ахилесова ПЕТА (the) heel of Achilles;Achilles' heel 3. влача се по петите на trail at s. o.'s heels 4. вървя по петите на follow at/on s.o.'s heels, tread on s. o.'s heels, dog the footsteps of, tail after, follow as a shadow, shadow 5. въртя се на ПЕТА около dance attendance on 6. гоня някого пo петите pursue s. o. closely 7. една ПЕТА one fifth. петак farthing 8. наплитам ПЕТА heel a sock 9. не струва ни ПЕТА it's not worth a (brass) farthing 10. от глава до пети from head to toe/foot 11. плюя си на петите take to o.'s heels, show a clean pair of heels 12. по петите съм на be at/on s. o.'s heels 13. сърцето му падна в петите bis heart sank into his boots/leapt into his mouth.fifth (part) 14. те са пo петите ни they are close on us

    Български-английски речник > пета

  • 70 по

    1. (върху) on, over
    ходя по тревата walk on the grass
    той пътува по цялата страна he travels all over the country
    удрям по главата strike on the head
    вървя по пътя walk along the road
    (по наклон) up, down
    качвам се/слизам по стълбата go up/down the stairs
    вървя по следите на follow the footprints of; trail (s.o.)
    2. (no повърхността на) on, over, in
    търкалям се по пода roll on the floor; lie about/on the floor
    удрям с юмрук по масата strike o.'s fist on the table
    пляскам по лицето/гърба slap in the face/on the back
    плъзгам се по повърхността skim over the surface
    по лицето му се явя усмивка a smile spread over his face
    3. (според) according to
    по мое мнение in my opinion, to my mind
    по план according to plan
    по разписание according to schedule
    работя по програма work to a programme
    решавам по съвест decide according to o.'s conscience
    обличам се по модата dress in fashion
    по европейски (образец) after the European fashion
    по закон in law
    по подозрение on suspicion
    по настояване/молба/покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of
    работя по договор work under contract
    5. (сред) among
    болест по добитъка a disease among cattle
    6. (чрез, посредством, по отношение на, като се съди по by) through
    по суша/море/въздух by land/sea/air
    по пощата by post
    по радиото/телефона over the radio/telephone
    по заповед by order
    по право by right
    по задължение from a sense of duty, out of duty
    по природа/кръв by nature/blood
    по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter
    по грешка by mistake
    по никакъв начин by no means
    по някакъв начин in some way
    по този начин in this way; thus
    по споразумение by appointment
    по име by name
    по произход by origin
    водя се по go by
    съдя по judge by
    съдя по външността judge by appearances
    пращам по пощата send through the post/by post
    не по моя вина through no fault of mine
    по недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight
    по невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness
    по болест through illness
    отпуска по болест sick-leave
    по тази причина for this reason
    по негово внушение at his suggestion
    по общо съгласие through/by general consent
    по навик out of habit
    по силата на навика from force of habit
    8.(за начин, език и пр.) in
    по английски in English
    по риза in o.'s shirtsleeves
    по чехли in slippers
    9. (за стреляме, насочване) at, on, for
    по адрес на aimed at, meant for
    стрелям по някого shoot at s.o.
    хвърлям камък по кучето throw a stone at a dog
    по автори under authors
    11. (около, по време на) about, at
    по това време about/at this/that time
    по Нова година about New Year
    по празниците during the holidays
    по време на during; at the time of
    по здрач at dusk
    по обед at noon
    по вечеря in the evening; at supper time
    по цели дни days on end
    по цели часове for hours on end
    давам по едно на всекиго give one each
    маршируваме по двама march two by two
    по двама наведнаж two at a time
    по двама и трима in twos and threes
    малко по-малко little by little
    едни по един one by one
    по пет лева броя at five levs each
    пет по пет five times five
    пет, умножено по пет five multiplied by five
    13. (за скорост, цена и пр.) at
    * * *
    по,
    предл.
    1. ( върху) on, over; ( протежение на ­ хоризонтално) along; вървя \по следите на follow the footprints of; trail (s.o.); качвам се/слизам \по стълбата go up/down the stairs; ходя \по тревата walk on the grass; (по наклон) up, down;
    2. (по повърхността на) on, over, in; плъзгам се \по повърхността skim over the surface; \по лицето му се яви усмивка a smile spread over his face; търкалям се \по пода roll on the floor;
    3. ( според) according to; \по европейски ( образец) after the European fashion; \по закон in law; \по мое мнение in my opinion, to my mind; работя \по програма work to a programme;
    4. ( въз основа на) on, at; \по настояване на at the insistence of; \по подозрение on suspicion; работя \по договор work under contract;
    5. ( сред) among; болест \по добитъка a disease among cattle;
    6. ( чрез; посредством; по отношение на; като се съди по) by, through; водя се \по go by; \по задължение from a sense of duty, out of duty; \по заповед by order; \по никакъв начин by no means; \по радиото/телефона over the radio/telephone; \по суша by land; \по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter;
    7. ( вследствие на) through, by; не \по моя вина through no fault of mine; \по навик out of habit; \по недоглеждане through inadvertence, inadvertently, by an oversight; \по тази причина for this reason;
    8. (за начин, език и пр.) in; \по английски in English; \по риза in o.’s shirtsleeves; \по чорапи in o.’s stocking feet; специализирам се \по specialize in;
    9. (за стреляне, насочване) at, on, for;
    10. (за нареждане на материали) under; \по автори under authors;
    11. ( около, по време на) about, at; \по Нова година about New Year; \по празниците during the holidays; \по цели дни days on end; \по цели часове for hours on end;
    12. ( разпределение) by; един \по един one by one; малко \по малко little by little; пет \по пет five times five; пет, умножено \по пет five multiplied by five; \по двама и трима in twos and threes; \по двама наведнъж two at a time;
    13. (за скорост, цена и пр.) at; изминавам \по 5 километра в час go at the rate of 5 kilometres per hour; купих ги/продадох ги \по триста лева дузината I bought/sold them at three hundred levs a dozen;
    14. ( специалност) of, in; професор \по история professor of/in history.
    ——————
    част. (за образуване на сравн. ст. на прил., нареч. и наречни изрази) more; -er; \по-дълъг longer; \по-лесен easier; \по-хубав more handsome/beautiful.
    * * *
    1. (no наклон) up, down 2. (no повърхността на) on, over, in 3. (вследствие на) through, by 4. (въз основа на) on, at 5. (върху) on, over 6. (за нареждане на материали) under 7. (за начин, език и пр.) in 8. (за стреляме, насочване) at, on, for 9. (протежение на- хоризонтално) along 10. (според) according to 11. (сред) among 12. (чрез: посредством 13. 1 (за скорост, цена и пр.) at 14. 1 (около, по време на) about, at 15. 1 (разпределение) by 16. 14 17. Пo Нова година about New Year 18. Пo автори under authors 19. Пo адрес на aimed at, meant for 20. Пo английски in English 21. Пo болест through illness 22. Пo вечеря in the evening;at supper time 23. Пo време на during;at the time of 24. Пo грешка by mistake 25. Пo двама и трима in twos and threes 26. Пo двама наведнаж two at a time 27. Пo европейски (образец) after the European fashion 28. Пo задължение from a sense of duty, out of duty 29. Пo закон in law 30. Пo заповед by order 31. Пo здрач at dusk 32. Пo име by name 33. Пo лицето му се явя усмивка a smile spread over his face 34. Пo мое мнение in my opinion, to my mind 35. Пo навик out of habit 36. Пo настояване/молба/ покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of 37. Пo невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness 38. Пo негово внушение at his suggestion 39. Пo недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight 40. Пo никакъв начин by no means 41. Пo някакъв начин in some way 42. Пo обед at noon 43. Пo общо съгласие through/ by general consent 44. Пo пет лева броя at five levs each 45. Пo план according to plan 46. Пo подозрение on suspicion 47. Пo пощата by post 48. Пo право by right 49. Пo празниците during the holidays 50. Пo природа/кръв by nature/blood 51. Пo произход by origin 52. Пo радиото/телефона over the radio/telephone 53. Пo разписание according to schedule 54. Пo риза in o.'s shirtsleeves 55. Пo силата на навика from force of habit 56. Пo споразумение by appointment 57. Пo суша/море/въздух by land/sea/air 58. Пo тази причина for this reason 59. Пo това време about/at this/that time 60. Пo този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter 61. Пo този начин in this way;thus 62. Пo цели дни days on end 63. Пo цели часове for hours on end 64. Пo чехли in slippers 65. болест Пo добитъка a disease among cattle 66. водя се Пo go by 67. вървя Пo пътя walk along the road 68. вървя Пo следите на follow the footprints of;trail (s. o.) 69. давам Пo едно на всекиго give one each 70. едни Пo един one by one 71. изминавам Пo 72. като се съди no) by, through 73. качвам се/слизам Пo стълбата go up/down the stairs 74. малко Пo малко little by little 75. маршируваме Пo двама march two by two 76. не Пo моя вина through no fault of mine 77. обличам се Пo модата dress in fashion 78. отпуска Пo болест sick-leave 79. пет Пo пет five times five 80. пет, умножено Пo пет five multiplied by five 81. плъзгам се Пo повърхността skim over the surface 82. пляскам Пo лицето/гърба slap in the face/on the back 83. по отношение на 84. пращам Пo пощата send through the post/by post 85. работя Пo договор work under contract 86. работя Пo програма work to a programme 87. решавам Пo съвест decide according to o.'s conscience 88. специализирам се Пo specialize in 89. стрелям Пo някого shoot at s.o. 90. съдя Пo judge by 91. съдя Пo външността judge by appearances 92. той пътува Пo цялата страна he travels all over the country 93. търкалям се Пo пода roll on the floor;lie about/on the floor 94. удрям Пo главата strike on the head 95. удрям с юмрук Пo масата strike o.'s fist on the table 96. хвърлям камък Пo кучето throw a stone at a dog 97. ходя Пo тревата walk on the grass

    Български-английски речник > по

  • 71 покрай

    1. (за движение) along, alongside of; past
    пътят минава покрай морето the road passes along the seaside
    той изтича покрай мен he ran past me
    минете покрай нас call on us on your way. come round to see us
    2. (близо) close, close to, by
    3. (около) around
    4. (заедно с) along with; in addition to
    покрай другото in passing
    покрай другото посетихме и музея among other things we went to the museum as well
    5. (поради) because of
    * * *
    покра̀й,
    предл.
    1. (за движение) along, alongside of; past; минете \покрай нас call on us on your way, come round to see us;
    2. ( близо) close, close to, by;
    3. ( около) around;
    4. ( заедно с) along with; in addition to; \покрай другото посетихме и музея among other things we went to the museum as well.
    * * *
    1. (близо) close, close to, by 2. (за движение) along, alongside of;past 3. (заедно с) along with;in addition to 4. (около) around 5. (поради) because of 6. ПОКРАЙ другото in passing 7. ПОКРАЙ другото посетихме и музея among other things we went to the museum as well 8. минете ПОКРАЙ нас call on us on your way. come round to see us 9. пътят минава ПОКРАЙ морето the road passes along the seaside 10. той изтича ПОКРАЙ мен he ran past me

    Български-английски речник > покрай

  • 72 ров

    ditch, dike, dyke
    (около замък и пр.) moat, foss(e)
    противотанков ров an anti-tank ditch, tank-ditch
    * * *
    м., -ове, (два) ро̀ва ditch, dike; dyke; ( около замък и пр.) moat, foss(e); противотанков \ров воен. anti-tank ditch, tank-ditch.
    * * *
    ditch; moat; delve; excavation; fosse{fOs}; pit; trench
    * * *
    1. (около замък и пр.) moat, foss(e) 2. ditch, dike, dyke 3. противотанков РОВ an anti-tank ditch, tank-ditch

    Български-английски речник > ров

  • 73 сплотявам

    (се), сплотя (се) unite, rally ( около round)
    сплотявам е редиците си close o.'s ranks
    * * *
    сплотя̀вам,
    сплотя̀вам се (възвр.) гл. unite, rally ( около round); сплотяваме редиците си close o.’s ranks.
    * * *
    unite ; consolidate
    * * *
    1. (се), сплотя (се) unite, rally (около round) 2. СПЛОТЯВАМ е редиците си close o.'s ranks

    Български-английски речник > сплотявам

  • 74 уста

    1. mouth
    зоол. osculum
    (отвор) mouth, opening, aperture
    не слага вино в уста he never touches wine
    с пълна уста with o.'s mouth full
    запушвам някому устата (буквално) gag s.o., прен. stop s.o.'s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence; shut s.o. up
    не си отварям устата never open o.'s lips/mouth
    държа/затварям си устата hold o.'s tongue, button up o.'s mouth
    дръж/затваряй/събирай си устата shut up, ( грубо) hold your jaw
    отвори уста да каже he opened his lips to say
    правя си уста та за drop a gentle hint about, fish for, angle for
    устата му не спира he talks nineteen to the dozen
    с половин уста reluctantly, half-heartedty
    има голяма уста he is boastful, he talks big
    имам уста да кажа have the cheek to say
    с кои уста да му кажа? how can I tell him?
    нямаш ли уста да му кажеш? you've got a tongue in your head, why don't you speak out?
    уста има, език няма he's as good as dumb, he never opens his mouth
    2. (колко яде) (be') grudge s.o. every bite/every morsel/the bread he eats
    3. (слушам с внимание) hang on s.o.'s lips
    4. (угоднича) be at s.o.'s beck and call
    зяпам някого в устата listen to s.o. with bated breath, listen spellbound
    отварям една уста fly out (at s.o.). give s.o. a lick with the rough side of o.'s tongue
    сливи ли имаш в устата? why don't you speak up?
    от уста на уста from mouth to mouth
    взе ми думите от устата he took the words out of my mouth
    въртеше ми се на устата it was on the tip of my tongue
    влизам на хората в устата start people talking, give food for gossip
    кривя си устата tell a lie, lie; be unfair
    не е за неговата уста лъжица he is not up to it
    не е за всяка уста лъжица it isn't a job for just anybody, it isn't everybody's cup of tea
    оставам с пръст в уста та be left stranded/empty-handed, ам. sl. get the cheese
    оставам на топа на устата have to bear the brunt, stand in the breach
    уста та му мирише на мляко, има жълто около устата he is green, he is not yet dry behind the ears
    хвали ме уста blow o.'s own trumpet
    плюли са си в устата they both/all say the very same thing
    5. master, craftsman
    * * *
    уста̀,
    ж., само ед. mouth; зоол. osculum; ( отвор) mouth, opening, aperture; взе ми думите от \устата he took the words out of my mouth; влизам на хората в \устата start people talking, give food for gossip; гледам някого в \устата
    1. ( колко яде) (be)grudge s.o. every bite/every morsel/the bread he eats;
    2. ( слушам с внимание) hang on s.o.’s lips;
    3. ( угоднича) be at s.o.’s beck and call; дръж/затваряй си \устата shut up, (грубо) hold your jaw; държа/затварям си \устата hold o.’s tongue, button up o.’s mouth; запушвам някому \устата ( буквално) gag s.o., прен. stop s.o.’s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence; зяпам някого в \устата listen to s.o. with bated breath, listen spellbound; изплъзна ми се от \устата I blurted it out; има голяма \уста he is boastful, he talks big; имам \уста да кажа have the cheek to say; кривя си \устата tell a lie, lie; be unfair; не е за всяка \уста лъжица it isn’t a job for just anybody, it isn’t everybody’s cup of tea; не е за неговата \уста лъжица he is not up to it; не слагам в \уста not touch; не съм сложил нищичко в \уста I haven’t eaten/had a bite; нямаш ли \уста да му кажеш? you’ve got a tongue in your head, why don’t you speak out? оставам на топа на \устата have to bear the brunt, stand in the breach; оставам с отворена \уста stand agape, gape; оставам с пръст в \устата be left stranded/empty-handed, be left with o.’s finger in o.’s mouth, амер. sl. get the cheese; отварям една \уста fly out (at s.o.), give s.o. a lick with the rough side of o.’s tongue; плюли са си в \устата they both/all say the very same thing; похвала с половин \уста faint praise; правя си \устата за drop a gentle hint about, fish for, angle for; с коя \уста да му кажа? how can I tell him? с половин \уста reluctantly, half-heartedly; сливи ли имаш в \устата? why don’t you speak up? \уста има, език няма he’s as good as dumb, he never opens his mouth; \устата му мирише на мляко, има жълто около \устата he is green, he is not yet dry behind the ears; \устата му не спира he talks nineteen to the dozen, he talks his head off.
    ——————
    неизм. остар. ( пред собств. име) master, craftsman.
    * * *
    mouth ; osculum (зоол.); mug ; stand agape - оставам с отворена уста; Hold your tongue! - Затваряй си устата!
    * * *
    1. (отвор) mouth, opening, aperture 2. 1 mouth 3. 2) (колко яде) (be') grudge s.o. every bite/every morsel/the bread he eats 4. 3) (слушам с внимание) hang on s.o.'s lips 5. 4) (угоднича) be at s.o.'s beck and call 6. 5 master, craftsman 7. УСТА има, език няма he's as good as dumb, he never opens his mouth 8. УСТА та му мирише на мляко, има жълто около УСТАта he is green, he is not yet dry behind the еars 9. УСТАта му не спира he talks nineteen to the dozen 10. взе ми думите от УСТАта he took the words out of my mouth 11. влизам на хората в УСТАтa start people talking, give food for gossip 12. въртеше ми се на УСТАта it was on the tip of my tongue 13. гледам някого в УСТАта 14. дръж/ затваряй/събирай си УСТАта shut up, (грубо) hold your jaw 15. държа/затварям си УСТАта hold o.'s tongue, button up o.'s mouth 16. запушвам някому УСТАта (буквално) gag s.o., прен. stop s.o.'s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence;shut s.o. up 17. зоол. osculum 18. зяпам някого в УСТАта listen to s.o. with bated breath, listen spellbound 19. изплъзна ми се от УСТАта I blurted it out 20. има голяма УСТА he is boastful, he talks big 21. имам УСТА да кажа have the cheek to say 22. кривя си УСТАта tell a lie, lie;be unfair 23. не е за всяка УСТА лъжица it isn't a job for just anybody, it isn't everybody's cup of tea 24. не е за неговата УСТА лъжица he is not up to it 25. не си отварям УСТАта never open o.'s lips/mouth 26. не слага вино в УСТА he never touches wine 27. не слагам в УСТА not touch 28. не съм сложил нищичко в УСТА I haven't eaten/had a bite 29. нямаш ли УСТА да му кажеш? you've got a tongue in your head, why don't you speak out? 30. оставам на топа наУСТАта have to bear the brunt, stand in the breach 31. оставам с отворена УСТА stand agape, gape 32. оставам с пръст в УСТА та be left stranded/empty-handed, ам. sl. get the cheese 33. от УСТА на УСТА from mouth to mouth 34. отварям една УСТА fly out (at s.o.). give s.o. a lick with the rough side of o.'s tongue 35. отвори УСТА да каже he opened his lips to say 36. плюли са си в УСТАта they both/all say the very same thing 37. похвала с половин УСТА faint praise 38. правя си УСТА та за drop a gentle hint about, fish for, angle for 39. с кои УСТА да му кажа? how can I tell him? 40. с половин УСТА reluctantly, half-hеartedty 41. с пълна УСТА with o.'s mouth full 42. сливи ли имаш в УСТАта? why don't you speak up? 43. хвали ме УСТА blow o.'s own trumpet

    Български-английски речник > уста

  • 75 усуквам

    twist; wind round
    прен. beat about the bush; palter; quibble
    усуквам се twist, coil
    усуквам се около някого hang around s.o.; fawn (up)on s.o.
    усуквам се за пари be hard up (for money)
    не го усуквай! don't beat about the bush, got to the point, but me no buts
    да не го усукваме not to put too fine a point upon it
    * * *
    усу̀квам,
    гл. twist; wind round; give a twist; прен. beat about the bush, palter; quibble, hum (hem) and haw; resort to evasions, use evasions;
    \усуквам се twist, coil; convolve; \усуквам се около някого hang around s.o.; fawn (up)on s.o.; • да не го усукваме not to put too fine a point upon it; не го усуквай! don’t beat about the bush, get to the point, but me no buts.
    * * *
    twist ; wind; coil; cockle; kink; palter
    * * *
    1. twist;wind round 2. УСУКВАМ ce twist, coil 3. УСУКВАМ се за пари be hard up (for money) 4. УСУКВАМ се около някого hang around s.o.;fawn (up)on s.o. 5. да не го усукваме not to put too fine a point upon it 6. не го усуквай! don't beat about the bush, got to the point, but me no buts 7. прен. beat about the bush;palter;quibble

    Български-английски речник > усуквам

  • 76 харман

    1. (място) threshing-floor
    stack-yard харман
    5. (за тютюн) blend, brand, направим на харман turn into a shambles, make a shambles of
    * * *
    харма̀н,
    м., -и, (два) харма̀на нар.
    1. ( място) threshing-floor; stack-yard;
    2. ( време за вършитба) threshing-time;
    4. ( кръг около луната) halo, ring;
    5. (за тютюн) blend, brand.
    * * *
    stack-yard (място); threshing time (време за вършитба); (за тютюн): blend ; brand
    * * *
    1. (време за вършитба) threshing-time 2. (за тютюн) blend, brand, направим на ХАРМАН turn into a shambles, make a shambles of 3. (количество снопи) stack 4. (кръг около луната) halo, ring 5. (място) threshing-floor 6. stack-yardХАРМАН

    Български-английски речник > харман

  • 77 широк

    широк - 2 метра широк - 2 metres wide
    широк екран a wide screen
    широк подгъв a deep hem
    човек с широки гърди a man deep in the chest
    широк около кръста of ample girth
    (за помещение, кола) roomy
    широк двор a spacious yard
    широкият свят the wide world, поет. the wide
    широка планинска местност a sweep of mountain country
    6. прен. (неограничен, пространен, обширен) sweeping, broad
    в широкия смисъл in the broad sense
    широки схващания large views
    с широки схващания broad-minded
    широки права sweeping powers
    широко понятие a broad notion/concept
    твърде широко понятие a loose concept
    широка програма an all-embracing programme
    в широк мащаб on a large scale
    широката публика the general public, society/people at large
    широките маси the broad/vast masses
    намирам широко приложение be widely used
    широки познанства a wide acquaintance
    стоки за широко потребление consumer goods
    широк социалист a right-wing socialist
    актьор с широко амплоа вж. амплоа
    7. фон. (за гласна) open
    живея на широка нога live in (grand) style/in a great way
    с широко сърце easy-going
    той има широко сърце he takes it easy
    сърце да е широко take it easy, don't worry
    с широка ръка freehanded, open-handed, generous
    нар. free-/open-handedly, generously
    тя е дълга и широка it's a long story
    широк жест an embracing/wide gesture
    широк път на... the green light to ..
    * * *
    широ̀к,
    прил.
    1. (не тесен) wide; човек с \широки гърди man deep in the chest; \широк екран wide screen; \широк около кръста of ample girdh; \широк подгъв deep hem;
    2. ( свободен ­ за дреха) loose; (за обувки) wide;
    3. ( обширен) broad; (за помешение, кола) roomy; \широк двор spacious yard; \широка планинска местност a sweep of mountain country; \широкият свят the wide worid, поет. the wide;
    4. прен. ( неограничен, пространен, обширен) sweeping, broad; актьор с \широко амплоа versatile actor; в \широк мащаб on a large scale; в \широкия смисъл in the broad sense; с \широки схващания broad-minded; стоки за \широко потребление consumer goods; твърде \широко понятие loose concept; \широк социалист right-wing socialist; \широка програма all-embracing programme; \широката публика the general public, society/people at large; \широки познанства wide acquaintance; \широки права sweeping powers; \широки схващания large views; \широките маси the broad/vast masses;
    5. език. (за гласна) open; • с \широка ръка free-handed, openhanded, generous; нареч. free-/open-handedly, generously; с \широко сърце easy-going; сърце да е \широко take it easy, don’t worry; той има \широко сърце he takes it easy; тя е дълга и \широка it’s a long story; \широк жест embracing/wide gesture.
    * * *
    wide: a широк screen - широк екран, the широк word - широкият свят, Open your mouth широк! - Отвори си широко устата!; broad: He is a man of широк views. - Той е човек с широки разбирания., a широк concept - широко понятие; large (за дрехи); loose (за дрехи); capacious (за равнина, жест и пр.); vast
    * * *
    1. (за обувки) wide 2. (за помещение, кола) roomy 3. (не тесен) wide 4. (обширен) broad 5. (свободен-за дреха) loose 6. 2 метра ШИРОК 7. 3 metres wide 8. ШИРОК двор a spacious yard 9. ШИРОК екран а wide screen 10. ШИРОК жест an embracing/ wide gesture 11. ШИРОК около кръста of ample girth 12. ШИРОК подгъв a deep hem 13. ШИРОК път на... the green light to.. 14. ШИРОК социалист а right-wing socialist 15. ШИРОКa планинска местност a sweep of mountain country 16. ШИРОКa програма an all-embracing programme 17. ШИРОКата публика the general public, society/ people at large 18. ШИРОКи познанства a wide acquaintance 19. ШИРОКи права sweeping powers 20. ШИРОКи схващания large views 21. ШИРОКите маси the broad/vast masses 22. ШИРОКият свят the wide world, поет. the wide 23. ШИРОКо понятие a broad notion/concept 24. актьор с ШИРОКо амплоа вж. амплоа 25. в ШИРОК мащаб on a large scale 26. в ШИРОКия смисъл in the broad sense 27. живея на ШИРОКа нога live in (grand) style/in a great way 28. намирам ШИРОКо приложение be widely used 29. нар. free-/open-handedly, generously 30. прен. (неограничен, пространен, обширен) sweeping, broad 31. с ШИРОКа ръка freehanded, open-handed, generous 32. с ШИРОКи схващания broad-minded 33. с ШИРОКо сърце easy-going 34. стоки за ШИРОКо потребление consumer goods 35. сърце да е ШИРОКo take it easy, don't worry 36. твърде ШИРОКо понятие a loose concept 37. той има ШИРОКo сърце he takes it easy 38. тя е дълга и ШИРОКa it's a long story 39. фон. (за гласна) open 40. човек с ШИРОКи гърди а man deep in the chest

    Български-английски речник > широк

  • 78 широко

    wide; widely; broadly
    разтварям широко очи open o.'s eyes wide
    с широко отворени очи with wide (-open) eyes
    широко възприето схващане a widely held view/belief
    широко разпространен wide-spread
    разтварям широко вратата fling/throw/push the door wide open
    живея на широко live in (grand) style/in a great way
    широко ми е около врата have not a worry in the world, have it made
    * * *
    широ̀ко,
    нареч. wide; widely; broadly; разтварям \широко вратата fling/throw/push the door wide open; с \широко отворени очи with wide(-open) eyes; \широко възприето схващане a widely held view/belief; \широко разпространен wide-spread; • живея на \широко live in (grand) style/in a great way; надълго и на\широко in great detail; \широко ми е около врата have not a worry in the world, have it made.
    * * *
    broad ; broadly
    * * *
    1. wide;widely;broadly 2. ШИРОКО възприето схващане a widely held view/belief 3. ШИРОКО ми е около врата have not a worry in the world, have it made 4. ШИРОКО разпространен wide-spread 5. живея на ШИРОКО live in (grand) style/in a great way 6. на дълго и на ШИРОКО in great detail 7. разтварям ШИРОКО вратата fling/ throw/push the door wide open 8. разтварям ШИРОКО очи open o.'s eyes wide 9. с ШИРОКО отворени очи with wide(-open) eyes

    Български-английски речник > широко

  • 79 шум

    1. noise, sound; noisiness
    (силен) разг. din, row, racket
    (врява) tumult, clamour, hullabaloo, uproar, hubbub, pandemonium
    (om стъпки) pad, clop
    мед. thrill, ( в сърцето) murmur
    вдигам шум make a noise/din, raise an uproar/a hullabaloo
    прен. cause a stir; make a fuss
    адски шум a hell of a noise, an infernal row
    2. прен. stir, to-do; fuss
    много шум за нищо much ado about nothing; much cry and little wool; a storm in a teacup
    за какво е всичкият този шум? what's all this fuss about? why make such a hullabaloo about it?
    вдигам шум около себе си make a stir in the world
    вдигам страшен шум make a terrible to-do
    * * *
    м., -ове, (два) шу̀ма 1. noise, sound; noisiness; ( силен) разг. din, row, racket; ( глух) thud; (на криле) flapping; ( шумолене) rustle; (в ушите) buzzing; ( врява) tumult, clamour, hullabaloo, uproar, hubbub, pandemonium; (от стъпки) pad, clop; мед. thrill, (в сърцето) murmur; адски \шум a hell of a noise, an infernal row; вдигам \шум make a noise/din, raise an uproar/a hullabaloo; прен. cause a stir; make a fuss; не вдигам \шум keep still;
    2. прен. stir, to-do; fuss; вдигам страшен \шум make a terrible to-do; вдигам \шум около себе си make a stir in the world; за какво е целият този \шум? what’s all this fuss about? why make such a hullabaloo about it? много \шум за нищо much ado about nothing; much cry and little wool; a storm in a teacup.
    * * *
    noise: make шум - вдигам шум; sound ; rustle (шумолене); clamour (врява); hubbub ; noisiness ; pandemonium ; row {rxu} (силен); rattle ; tumult ; turmoil (прен.)
    * * *
    1. (om стъпки) pad, clop 2. (в ушите) buzzing 3. (врява) tumult, clamour, hullabaloo, uproar, hubbub, pandemonium 4. (глух) thud 5. (на криле) flapping 6. (силен) разг. din, row, racket 7. (шумолене) rustle 8. noise, sound;noisiness 9. адски ШУМ a hell of a noise, an infernal row 10. вдигам ШУМ make a noise/din, raise an uproar/a hullabaloo 11. вдигам ШУМ около сeбе си make a stir in the world 12. вдигам страшен ШУМ make a terrible to-do 13. за какво е всичкият този ШУМ ? what's all this fuss about?why make such a hullabaloo about it? 14. мед. thrill, (в сърцето) murmur 15. много ШУМ за нищо much ado about nothing;much cry and little wool;a storm in a teacup 16. не вдигам ШУМ keep still 17. прен. cause a stir;make a fuss 18. прен. stir, to-do;fuss

    Български-английски речник > шум

  • 80 навъртам

    навъ́ртам, навъртя́ гл. 1. auf|wickeln sw.V. hb tr.V., zusammen|rollen sw.V. hb tr.V.; 2. разг. ( изминавам) zurück|legen sw.V. hb tr.V.; навъртам се 1. herum|gehen unr.V. sn itr.V., sich herum|treiben unr.V. hb, herum|schleichen unr.V. sn itr.V., sich auf|halten unr.V. hb; 2. umwerben unr.V. hb tr.V. ( около някого jmdn. (Akk)); навъртам 5 км пеша 5 km zu Fuß zurücklegen; навъртам се около колата му An seinem Auto herumschleichen; Той се навърта около моята приятелка Er umwirbt meine Freundin.

    Български-немски речник > навъртам

См. также в других словарях:

  • ОКОЛО — предл. с род. или нареч. Околь, околе, возле, подле, под, при, у; близ, близко; | Приблизительно числом, мерою, количеством; | вокруг, кругом, обапол; значенье коренное, и самое верное: около, от коло, колесо. Вокруг да около, как ни попало,… …   Толковый словарь Даля

  • ОКОЛО — ОКОЛО. 1. предлог с род. Вокруг, кругом кого чего нибудь. «Мятежники съезжались около своего предводителя.» Пушкин. «Около тех мест голодный рыскал волк.» Крылов. || Рядом с кем чем нибудь, близко от кого чего нибудь, подле, возле кого чего… …   Толковый словарь Ушакова

  • около — (228) нар. и предл. I. Нар. 1.Кругом, вокруг: ижьже ˫а || пламень ѡколо. ПрЛ 1282, 96б–в; пришьд же ѥфиѡпъ… въсъхыти андрѣ˫а. и нача имъ вѣртѣти на многъ ча(с)… || …вьртiм же ѡколо андрѣи. сътрѧсъсѧ запѧ ѥмѹ ногѹ. Пр 1313, 45а–б; и ѡбиступиша ˫а… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • около — Близ, вокруг, возле, подле, под, при, у, рядом, бок о бок, рука об руку, двор о двор. (Пчела) хлопочет вокруг цветка . Крыл. Под вечер. Под Полтавой. .. См. почти …   Словарь синонимов

  • ОКОЛО — (англ. about) термин, обозначающий возможность отклонения по договору в определенных пределах. Обычно касается количества товара. В договоре перед величиной, определяющей количество товаров, пишется слово «около». Это означает, что товара может… …   Юридическая энциклопедия

  • Около — обозначение количества товара при массовых поставках, в случаях, когда величина партии привязывается обычно к вместимости транспортных средств. В договоре поставки перед величиной, определяющей количество товара, ставится около, что означает… …   Словарь бизнес-терминов

  • около... — около... ОКОЛО..., прист. Образует: 1) существительные и прилагательные со знач. нахождения рядом, поблизости, напр. околоплодник, околоплодье, околоцветник, околоушный, околозвёздный, околоземный, околопланетный, окололунный, околоосевой; 2)… …   Толковый словарь Ожегова

  • "ОКОЛО" — обозначение количества товара при массовых поставках, в случаях, когда величина партии привязывается обычно к вместимости транспортных средств. В договоре поставки перед величиной, определяющей количество товара, ставится около, что означает… …   Словарь бизнес-терминов

  • около —     ОКОЛО, близ, возле, обок, подле, рядом, рядышком …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Около... — около... Начальная часть сложных слов, вносящая значения: расположенный вокруг, поблизости, рядом с кем либо или с чем либо (околоплодный, околосердечный, околоушный, окологлазничный и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ОКОЛО — 1. нареч. Поблизости, вблизи. Сядь о. О. никого не видно. 2. чего, предл. с род. Рядом с кем чем н. Дом о. пруда. 3. чего, предл. с род. Указывает на приблизительность меры, количества, времени. Весит о. килограмма. Мальчику о. десяти лет. О.… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»