-
1 обитатели
Большой англо-русский и русско-английский словарь > обитатели
-
2 dwellers
ОбитателиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dwellers
-
3 stratobios
-
4 sublittoral community
-
5 edaphonekton
-
6 stratobios
-
7 sub littoral community
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > sub littoral community
-
8 Sand-Hillers
«обитатели песчаных холмов», прозвище жителей штатов Аризона и ДжорджияСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Sand-Hillers
-
9 tenantry
{'tenəntri}
n събир. наематели, обитатели* * *{'tenъntri} n сьбир. наематели, обитатели.* * *n наематели;tenantry; n сьбир. наематели, обитатели.* * *n събир. наематели, обитатели* * *tenantry[´tenəntri] n събир. арендатори, наематели. -
10 denizen
ˈdenɪzn
1. сущ.
1) букв.;
уст. житель страны (в отличие от иностранца)) Syn: citizen, inhabitant, resident Ant: foreigner
2) перен. поэт. обитатель, житель winged denizens of the crag ≈ крылатые обитатели утеса Syn: indweller
3) иностранец, получивший гражданство( натурализовавшийся)
4) перен. прижившийся (о растениях, животных, словах и т.п.) Most words when first borrowed are aliens, but if they survive they become denizens of the language which borrows them. ≈ Большинство заимствованных слов поначалу воспринимаются чужаками, но если они выживают, то получают гражданство в этом языке.
2. гл.
1) давать гражданство, натурализовать
2) перен. натурализовывать, делать обитателем (о животных, растениях, заимствованных словах и т.п.) {to} denizen a plant ≈ акклиматизировать растение( книжное) житель, обитатель - *s of the forest( образное) обитатели леса, деревья - *s of the air (образное) птицы натурализовавшееся растение или животное вошедшее в употребление иностранное слово давать (иностранцу) права гражданства (редкое) заселять (местность) выходцами из другой страны denizen акклиматизировавшееся животное или растение ~ акклиматизировать (животное, растение) ~ вводить иностранное слово в употребление ~ давать иностранцу права гражданства ~ житель, обитатель ~ заимствованное слово, вошедшее в употребление ~ натурализовавшийся иностранец ~ принимать в число граждан;
натурализовать -
11 nudist colony
Макаров: колония нудистов (где обитатели ходят обнажёнными), лагерь нудистов (где обитатели ходят обнажёнными) -
12 such an omnium-gatherum as the inhabitants of a new settlement
1) Общая лексика: как обитатели нового поселения, такое пёстрое общество2) Макаров: такое пёстрое общество, как обитатели нового поселенияУниверсальный англо-русский словарь > such an omnium-gatherum as the inhabitants of a new settlement
-
13 household
{'haushould}
1. семейство, домакинство
2. всички обитатели на едно жилище (включително прислугата)
the HOUSEHOLD кралското семейство
3. attr домакински, домашен
HOUSEHOLD gods рим. ист. богове на домашното огнище, прен. любими семейни вещи
HOUSEHOLD goods/stuff/gear покъщнина
HOUSEHOLD word дума/израз във всекидневна употреба
his name is a HOUSEHOLD word името му е известно на всички
HOUSEHOLD troops кралска гвардия* * *{'haushould} n 1. семейство, домакинство; 2. всички обитате* * *прислуга; братство; домакински; домакинство;* * *1. attr домакински, домашен 2. his name is a household word името му е известно на всички 3. household gods рим. ист. богове на домашното огнище, прен. любими семейни вещи 4. household goods/stuff/gear покъщнина 5. household troops кралска гвардия 6. household word дума/израз във всекидневна употреба 7. the household кралското семейство 8. всички обитатели на едно жилище (включително прислугата) 9. семейство, домакинство* * * -
14 rookery
{'rukəri}
1. място, където се въдят врани, ято врани
2. колония от пингвини/тюлени и пр
3. бедняшки къщички, разнебитена бедняшка къща с много обитатели* * *{'rukъri} n 1. място, където се въдят врани; ято врани; 2. ко* * *n гнезда на врани; гъсто населени бордеи;rookery; n 1. място, където се въдят врани; ято врани; 2. колония от пингвини/тюлени и пр* * *1. бедняшки къщички, разнебитена бедняшка къща с много обитатели 2. колония от пингвини/тюлени и пр 3. място, където се въдят врани, ято врани* * *rookery[´rukəri] n 1. място, където се въдят врани; ято врани; 2. място, където се въдят тюлени, пингвини и пр.; 3. бедняшки квартал, гето; прен. гълъбарник, ветрилник. -
15 жильцы
-
16 ascians
-
17 autochthon
ɔ:ˈtɔkθən сущ. коренной житель, обитательБольшой англо-русский и русско-английский словарь > autochthon
-
18 faerie
1. сущ.;
тж. faery
1) волшебное царство;
сказочная, волшебная страна Syn: Fairyland
2) уст а) фея, волшебница б) коллект. феи, эльфы, обитатели сказочной страны
2. прил.;
архаич.;
тж. faery фантастический, сказочный, волшебный, феерический;
нереальный, иллюзорный faery fancy ≈ волшебный, сказочный образ( устаревшее) волшебное царство (тж. * land) (устаревшее) фея, волшебница (устаревшее) фееричный, фантастический, волшебный - * storyn волшебная сказка faerie, faery волшебное царство;
волшебство ~, faery волшебный, феерический;
воображаемый ~, faery фея faerie, faery волшебное царство;
волшебство ~, faery волшебный, феерический;
воображаемый ~, faery фея -
19 fish
̈ɪfɪʃ I
1. сущ.
1) а) мн. часто неизм. рыба б) другие хладнокровные обитатели моря ≈ напр., крабы, устрицы и т.д. to catch (a) fish ≈ ловить рыбу baked fish ≈ печеная рыба fresh fish ≈ свежая рыба frozen fish ≈ мороженая рыба Fish bite at bait. ≈ Рыба клюет на приманку. broiled fish ≈ жареная рыба dried fish ≈ сушеная рыба filleted fish ≈ рыбное филе freshwater fish ≈ пресноводная рыба fried fish ≈ жареная рыба saltwater fish ≈ морская рыба smoked fish ≈ копченая рыба tropical fish ≈ тропическая рыба school of fish ≈ стая рыб shoal of fish ≈ стая рыб fish corral ≈ садок для рыбы
2) а) разг. лицо, разыскиваемое полицией б) пренебр. тип, парень queer fish, odd fish ≈ странный тип, чудак Syn: fellow, person в) разг. молокосос, простак Syn: sucker
3) то, что по форме напоминает рыбу а) (the Fish или Fishes) Рыбы (созвездие и знак зодиака) Syn: pisces б) торпеда;
петарда Syn: torpedo, squib
4) амер.;
разг. доллар ∙ to drink like a fish ≈ пить не просыхая all's fish that comes to his net посл. ≈ доброму вору все впору;
он ничем не брезгует to have other fish to fry ≈ иметь другие дела to make fish of one and flesh of another ≈ относиться к людям неровно, пристрастно a pretty kettle of fish! разг. ≈ веселенькая история!;
хорошенькое дело! neither fish, flesh nor fowl ≈ ни рыба ни мясо;
ни то ни се neither fish nor flesh, neither fish nor good red herring ≈ ни рыба ни мясо;
ни то ни се fish story ≈ 'охотничий рассказ';
преувеличение, небылицы feed the fishes
2. гл.
1) ловить рыбу, удить рыбу to go fishing ≈ рыбачить
2) искать что-л. под водой, вылавливать что-л. в воде (напр., жемчуг, кораллы) ∙ fish for fish out fish up to fish or cut bait амер. ≈ сделать выбор, не откладывая в долгий ящик;
принять то или иное решение
3. прил. рыбный а) относящийся к рыбной ловле fish-line ≈ рыболовная леска б) приготовленный из рыбы ≈ о пище fish-soup ≈ уха, рыбный суп в) похожий на рыбу, имеющий во внешности что-то рыбье fish eyes ≈ выпученные глаза( 'рыбьи глаза') II
1. сущ., тех.
1) мор. фиш( в якорном устройстве) ;
шкало (у мачты)
2) = fish-plate
2. гл.;
тех.
1) брать на фиш (якорь)
2) соединять накладкой;
скреплять стыком III сущ. фишка (раньше очень часто выполнялась в форме рыбки, отсюда и английское название, совпадающее со словом "рыба" - "fish") Syn: counter, chip рыба - fresh-water * пресноводная /речная/ рыба - salt-water * морская рыба - young * мальки, молодь - dried * вяленая /сушеная/ рыба - to catch ten *es поймать десять рыб рыба, рыбные блюда - * soup рыбный суп, уха - to eat * on Fridays по пятницам есть рыбу - * and chips рыба с жареной картошкой (разговорное) крабы, устрицы и т. п.( разговорное) рыбная ловля - * stakes сети на кольях, рыбный закол( Fishes) Рыбы (созвездие и знак зодиака) (разговорное) тип, персона - big * "кит", большая шишка - poor * жалкая личность - cold * неприветливый, необщительный человек;
бука - cool * нахал, наглец - dull * скучный /нудный/ человек - odd /queer, strange/ * чудак, странный тип - shy * робкий /застенчивый/ человек (американизм) (сленг) доллар - 500 * пятьсот долларов "рыбка", прыжок танцовщицы с подхватом ее партнером > to feel like a * out of water чувствовать себя как рыба, вынутая из воды > to cry stinking * хулить свой товар;
выносить сор из избы > to feed the *es утонуть, "кормить рыб";
страдать морской болезнью > the great * eat the small сильные пожирают слабых > to have other * to fry иметь другие /более важные/ дела > to hook /to land/ one's * добиться своего, поймать ( кого-л.) на удочку > to make * of one and flesh /fowl/ of another относиться к людям пристрастно > neither * nor flesh /nor good red herring/, neither *, flesh nor fowl ни рыба ни мясо;
ни то ни се > never fry a * till it's caught не радуйся раньше времени;
не дели шкуру неубитого медведя > never offer to teach * to swim смешно учить рыбу плавать;
не учи ученого > to venture a small * to catch a great one рискнуть малым ради большого > as dumb as a * нем как рыба > as drunk as a * пьян в стельку > a * story "охотничий" рассказ;
преувеличение > * begins to stink at the head рыба гниет с головы > all is * that comes to his net (пословица) он ничем не брезгует;
доброму вору все впору > the best * swim near the bottom( пословица) лучшая рыба по дну ходит;
хорошее нелегко дается > he who would catch * must not mind getting wet (пословица) без труда не вынешь и рыбку из пруда > it is a silly * that is caught twice with the same bait (пословица) глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку ловить, удить рыбу - to * and hunt быть рыболовом и охотником использовать для рыбной ловли - to * a stream ловить рыбу в ручье - the men who * the waters люди, занимающиеся рыболовством в этих водах быть пригодным для рыбной ловли - the pond *es well в этом пруду хорошо ловится рыба (for) искать (в воде) ;
(разговорное) стараться получить - to * for pearls искать жемчуг - to * for information добывать сведения /информацию/ - to * for compliments напрашиваться на комплименты( разговорное) вытаскивать, извлекать (тж. * out) - to * a coin from one's pocket вытащить монету из кармана - several derelict cars are *ed out of the river every year из реки каждый год извлекают несколько брошенных автомобилей - why are you *ing around in your pockets? что вы ищете у себя в карманах? (американизм) (сельскохозяйственное) удобрять (землю) рыбными отходами > to * in troubled waters ловить рыбку в мутной воде > to * or cut bait (американизм) принять то или иное решение (морское) фиш (в якорном устройстве) ;
шкало (у мачты) (авиация) (жаргон) торпеда (морское) брать на фиш (якорь) ;
накладывать шкало (у мачты) (авиация) (жаргон) торпедировать фишка (техническое) накладка( техническое) соединять накладкой ~ attr. рыбный;
fish corral садок для рыбы;
all's fish that comes to his net посл. = доброму вору все впору;
он ничем не брезгует ~ пренебр. тип;
cool fish нахал, наглец;
odd (или queer) fish чудак;
poor fish никудышный человек edible ~ съедобная рыба to feed the fishes разг. страдать морской болезнью;
to have other fish to fry иметь другие дела to feed the fishes разг. утонуть fish = fishplate ~ амер. разг. доллар ~ ловить или удить рыбу ~ (pl часто без измен.) рыба;
распр. тж. крабы, устрицы;
fish and chips рыба с жареной картошкой ~ (the F. или Fishes) Рыбы (созвездие и знак зодиака) ~ тех. соединять накладкой;
скреплять стыком ~ пренебр. тип;
cool fish нахал, наглец;
odd (или queer) fish чудак;
poor fish никудышный человек ~ мор. фиш (в якорном устройстве) ;
шкало (у мачты) ~ фишка ~ attr. рыбный;
fish corral садок для рыбы;
all's fish that comes to his net посл. = доброму вору все впору;
он ничем не брезгует ~ attr. рыбный;
fish corral садок для рыбы;
all's fish that comes to his net посл. = доброму вору все впору;
он ничем не брезгует ~ for разг. выуживать( секреты) ~ for искать в воде (жемчуг и т. п.) ~ for разг. напрашиваться, набиваться;
to fish for compliments( for an invitation) напрашиваться на комплименты (на приглашение) ~ for разг. напрашиваться, набиваться;
to fish for compliments (for an invitation) напрашиваться на комплименты (на приглашение) ~ up вытаскивать (из воды) ;
to fish or cut bait амер. сделать выбор, не откладывая в долгий ящик ~ out разг. выуживать, выпытывать( секреты) ~ out разг. доставать;
вытаскивать (из кармана) a pretty kettle of ~! разг. = веселенькая история!;
хорошенькое дело!;
fish story = "охотничий рассказ";
преувеличение, небылицы to ~ the anchor мор. поднимать якорь ~ up вытаскивать (из воды) ;
to fish or cut bait амер. сделать выбор, не откладывая в долгий ящик fish = fishplate fishplate: fishplate ж.-д., тех. стыковая накладка neither ~, flesh nor fowl (или good red herring) ни рыба ни мясо;
ни то ни се to feed the fishes разг. страдать морской болезнью;
to have other fish to fry иметь другие дела to make ~ of one and flesh of another относиться к людям неровно, пристрастно neither ~, flesh nor fowl (или good red herring) ни рыба ни мясо;
ни то ни се ~ пренебр. тип;
cool fish нахал, наглец;
odd (или queer) fish чудак;
poor fish никудышный человек Peter's ~ зоол. пикша ~ пренебр. тип;
cool fish нахал, наглец;
odd (или queer) fish чудак;
poor fish никудышный человек a pretty kettle of ~! разг. = веселенькая история!;
хорошенькое дело!;
fish story = "охотничий рассказ";
преувеличение, небылицы tin ~ мор. sl. торпеда -
20 locutory
приемная для посетителей в монастыре (редкое) решетка, у которой обитатели монастыря разговаривают с посторонними лицамиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > locutory
См. также в других словарях:
Обитатели — The Tenants Жанр драма Режиссёр Danny Green Продюсер Chris Bongirne Автор сценария … Википедия
обитатели — население, жители, жильцы; народ, народонаселение Словарь русских синонимов. обитатели см. население Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
Обитатели Нарнии — описание существ, обитающих в Нарнии вымышленной стране из романа Хроники Нарнии В Нарнии проживает большое число различных народов и существ, которых Клайв Стейплз Льюис заимствовал из различных мифологий (германо скандинавской, кельтской,… … Википедия
Обитатели Холмов — Корабельный холм роман сказка в жанре героического фэнтэзи британского писателя Ричарда Адамса (англ. Richard Adams) о приключениях небольшой группы кроликов, покинувших свою колонию под предводительством кролика Ореха (впоследствии: Орех Ра).… … Википедия
обитатели морcких глубин — giliavandeniai gyvūnai statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Jūrų ir vandenynų gelmėse (iki 11 km gylio) gyvenantys gyvūnai (daugiašerės kirmėlės, moliuskai, vėžiagyviai, jūrų žvaigždės, jūrų lelijos, holoturijos, samangyviai,… … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Обитатели — Название или заменитель правильного санскритского эзотерического наименования, данного нашим внутренним врагам , которых в эзотерической философии насчитывается семь. Ранняя христианская Церковь называла их семью основными Грехами ;… … Религиозные термины
обитатели — ‘люди, живущие в некотором месте’ Syn: население, жители, жильцы … Тезаурус русской деловой лексики
ОБИТАТЕЛИ — (на Пороге). Термин, придуманный Бульвером Литтоном в Занони ; но в Оккультизме слово Обитатель есть оккультное определение, употреблявшееся изучающими много веков тому назад, и относящееся к определенным вредоносным астральным Двойникам умерших… … Теософский словарь
Обитатели (на Пороге) — Термин, придуманный Бульвером Литтоном в Занони ; но в Оккультизме слово Обитатель есть оккультное определение, употреблявшееся изучающими много веков тому назад, и относящееся к определенным вредоносным астральным Двойникам умерших личностей … Религиозные термины
Село Степанчиково и его обитатели — Жанр: повесть Автор: Фёдор Михайлович Достоевский Язык оригинала: русский Год написания: лето 1859 Публикация … Википедия
КАНАДА. ИСТОРИЯ. ПЕРВЫЕ ОБИТАТЕЛИ — Первые обитатели. Долгое время существовала традиция начинать изложение истории Канады с появления здесь европейских первопроходцев, торговцев и поселенцев. При этом полностью игнорировался тот факт, что современная территория Канады была… … Энциклопедия Кольера